Шторм! Авария!
Когда дрожащие ноты стихли, голые стены старого дома отразили эхо, так что крик, казалось, повторялся снова и снова, но в меньшем масштабе.
Мальчики в ужасе уставились друг на друга. На мгновение они остолбенели. Затем Джерри пробормотал:
"Я ухожу отсюда!" и с этими словами он направился к двери.
"Я тоже!" - заявил Бифф Хупер, и Чет Мортон последовал за ним, когда он бросился к двери.
"Что за грандиозная идея?" - спросил Фрэнк, стоя на своем. "Давай останемся и выясним, что все это значит".
Джо, видя, что его брат остается на месте, не сделал ни малейшего движения, чтобы последовать за остальными, хотя было ясно, что странный крик вывел его из себя.
- Ты можешь остаться, - бросил в ответ Джерри. "Я не такой. Это место населено привидениями, и Я не имею в виду "может быть"!
Трое мальчиков поспешили через дверной проем в холл и , не теряя времени, вернулись на передний двор. Фрэнк и Джо Харди прислушивались к их удаляющимся шагам. Фрэнк пожал плечами.
"Я думаю, это их здорово напугало", - сказал он своему брату. "Мы можем также пойти с ними".
"Думаю, да", - ответил Джо с огромным облегчением. Они были одни в мрачном и пустынном старом доме, и когда они вошли в прихожую, Джо бросил осторожный взгляд на лестницу. Но там ничего не было видно. Верхний этаж был погружен в тень. В доме воцарилась тишина , которая казалась еще более тяжелой, чем раньше.
Когда двое парней Харди вышли на улицу, они обнаружили, что остальные ждут их под прикрытием деревьев примерно в ста ярдах от дома. Все трое возбужденно обсуждали странное происшествие, и когда к ним подошли мальчики Харди, Джерри сказал:
"Меня не нужно больше убеждать. Конечно, в этом месте водятся привидения. По-другому это не объяснить.
"Нет особого смысла убегать от звука", - беспечно заметил Фрэнк. "Если бы мы что-то увидели, все могло бы быть по-другому. Я не верю в привидения и хотел бы докопаться до сути этого дела. Глупо убегать. Давай вернемся назад."
Чет Мортон и Бифф Хупер выглядели немного пристыженными из -за своего стремительного бегства из дома, в то время как Харди Бойз остались.
"Я испугался больше всего в жизни", - признался Чет. "Все равно, я готов вернуться, если ты захочешь".
"А как насчет тебя, Бифф?"
Бифф Хупер задумчиво почесал в затылке. "Я не слишком горю желанием возвращаться туда снова", - признался он. "Не то чтобы я боялась, конечно!" поспешно добавил он. "Но я все равно не вижу, где мы могли бы чему-нибудь научиться".
"Ну, мы с Джо возвращаемся. Это решено, - объявил Фрэнк. "Мы хотим докопаться до сути этой тайны".
"Тайны - это твое мясо!" - заметил Биф. "Ну, если подумать , это хороший шанс для небольшой детективной работы".
Он намекнул на то, что ребята Харди были детективами-любителями , довольно известными в Бейпорте. Они получили свой дар естественным образом, потому что их отец, Фентон Харди, в течение многих лет работал детективом в Полиция Нью-Йорка. В последние годы он жил в Бейпорте и с большим успехом занимался собственной частной детективной деятельностью. Он был известен от одного конца страны до другого как исключительно блестящий следователь.
Фрэнк и Джо Харди, его сыновья, были полны решимости пойти по стопам своего отца, хотя их мать хотела , чтобы они готовились к медицине и юриспруденции соответственно. Но призыв Фентона Харди был настойчив, и оба мальчика были полны решимости доказать своим родителям, что они способны стать первоклассными детективами.
Они уже доказали это, понемногу помогая своему отцу в ряде дел, но их первый большой успех был достигнут , когда они раскрыли тайну кражи драгоценностей и облигаций из Тауэра Особняк в Бейпорте. История этого была изложена в первом и предыдущем томе этой серии "Мальчики Харди: сокровище Тауэра" , где рассказывалось о том, как мальчики Харди раскрыли тайну ограбления, когда полиция Бейпорта и даже сам Фентон Харди были сбиты с толку.
"Я бы предпочел разгадывать хорошую тайну, чем есть", - засмеялся Фрэнк. "А вот один из них прямо под рукой. Давай вернемся назад."
Бифф Хупер не хотел показаться виновным в трусости, оставаясь дома, пока его товарищи возвращались в дом, и он был на грани неохотного согласия, когда вопрос внезапно был решен для всех ливнем.
В течение последнего часа в небе собирались грозовые тучи, и слышались глухие раскаты грома. Теперь беспокойный ветер шевелил ветви деревьев и уныло шелестел в подлеске. Послышался стук дождевых капель, а затем внезапно разразился сильный шторм. Дождь лил как из ведра.
- Мотоциклы! - воскликнул Фрэнк.
Подняв воротники пальто, мальчики побежали по густой траве , пока не добрались до места, где были припаркованы их машины.
"Я видел старый сарай рядом с домом", - крикнул Джо. "Мы можем поставить велосипеды в укрытие".
Позади дома был заброшенный сарай для фургонов, и к этому убежищу парни подкатили тяжелые мотоциклы. Хотя сарай почти разваливался на куски, крыша все еще была в довольно хорошем состоянии, и машины были защищены от ливня.
- Пошли, - сказал Фрэнк, когда мотоциклисты были спрятаны в укрытии. "Давай вернемся в дом".
Он побежал первым, пересекая открытое пространство от сарая под проливным дождем, и Джо последовал за ним. Остальные, после минутного колебания, последовали за ними.
Задняя дверь дома была открыта, и ребята взбежали по ступенькам в укрытие здания. Они находились в комнате, которая, очевидно , использовалась как кухня, и, хотя дождь косыми полосами лился в открытые окна, стекла в которых давно были разбиты, они, по крайней мере, были защищены от ливня, который принял удвоенную силу. Дождь барабанил по крыше старого дома и лился с черных небес на ближайший сарай для фургонов. Угрожающе раскатывался и грохотал гром, и время от времени полоса молнии разрывала полосу зловещего света во мраке.
Чет снял свою промокшую кепку и попытался ее высушить. Остальные стояли у окна, глядя на ужасный ливень.
Затем раздался второй вопль!
Он раздался внезапно, в тот момент, когда никто из парней не разговаривал, и был точной копией первого — дрожащий, протяжный вопль, от которого , казалось, кровь застыла в их жилах.
Не успел он стихнуть, как раздался ужасный раскат грома, а затем дождь, казалось, в бешенстве забарабанил по крыше старого дома .
В мрачной, пыльной кухне мальчики уставились друг на друга.
Молчание нарушил Фрэнк.
"Я собираюсь выяснить это!" - твердо заявил он, шагая к двери, которая вела внутрь дома.
"Я тоже", - сказал Джо.
Воодушевленные примером Харди Бойз, остальные последовали за ними по пятам.
Фрэнк распахнул дверь и шагнул в соседнюю комнату. Это была очень мрачная комната, потому что единственное окно было заколочено досками, но когда их глаза привыкли к скудному свету, мальчики увидели, что дверь в дальнем конце комнаты вела в коридор. Очевидно, это был не тот коридор, в котором они уже были в передней части дома, а , по-видимому, тот, который вел к боковой двери.
- Здесь ничего нет, - сказал Фрэнк. - Я бы хотел найти эту лестницу. Этот крик донесся с верхнего этажа дома.
Мальчики прошли через комнату. Снаружи они могли слышать шум дождя и непрерывные раскаты грома, потому что гроза была в самом разгаре. Сквозь щели в досках над окном они иногда могли видеть зловещие отблески молний.
Внезапно налетел порыв ветра, который, казалось, сотряс весь дом. Резкий, сильный шум сразу за ними заставил каждого мальчика подпрыгните от неожиданности.
Они развернулись.
Дверь за ними была взорвана и закрыта. Бифф Хупер, который был ближе всех, схватился за ручку и попытался открыть ее. Он дергал и дергал дверь, но она оставалась неподатливой.
"Мы заперты!" - пробормотал он.
"Мы можем выбраться, все в порядке", - сказал Фрэнк. "В этом боковом коридоре должна быть дверь".
Он пересек комнату и вышел в коридор.
В то же мгновение по старому дому разнесся безумный вой. Глухое эхо увеличивало его громкость.
Вспышка молнии осветила испуганные лица пятерых мальчиков. В едином порыве они бросились в коридор. Это было узкое место, тяжелое от пыли, и их ноги тяжело ступали по заплесневелому полу.
Авария!
В дальнем конце зала они мельком увидели обвалившуюся штукатурку, которая огромной кучей упала на пол. Поднялось плотное облако пыли и заполнило узкое помещение.
"Бегите, спасая свои жизни!" - закричал Фрэнк.
Но не успели эти слова слететь с его губ, как над головой раздался трескучий звук. Непосредственно над ними большая часть потолка, потревоженная, без сомнения, вибрацией их ног, когда они вбегали в зал, обвалилась. Широкая трещина, появившаяся в штукатурке, быстро стала шире, а затем с ужасающим грохотом половина потолка зала обрушилась на парней.
Они были погребены под пылью, токарными станками и штукатуркой, которые обрушились на них такой лавиной, что их сбросило на пол. Треск дерева и последовавший за этим зловещий треск указывали на то, что большая часть потолка вот-вот обрушится, а затем раздался рев, еще более громкий, чем первый, когда на них обрушилась еще одна лавина обломков.
Неужели дом Полукки рухнул?
Свидетельство о публикации №223022300501