Теофиль Готье - Песня, с франц
Thеophile Gautier
Пьер Жюль Теофиль Готье;
(фр. Pierre Jules Thеophile Gautier; 31 августа 1811, Тарб — 23 октября 1872, Нёйи близ Парижа) —
французский поэт и критик романтической школы.
Мой перевод:
Земля в апреле расцветает,
Как первый розовый бутон,
Служанкой молодой мечтает,
О чувствах нежных видит сон.
В июне чуть она бледнее,
Но в сердце беспокойный ток,
Загар её огнём алеет,
Косой сплетает колосок.
Пьянящий август вакханален:
Тугую грудь увидеть рад,
Тигровой шкурой театрален,
А кровью - сочный виноград!
Лишь в декабре седа старушка:
Земля - морозный хризолит,
Скучает в саване-ночнушке,
Зима с ней рядышком храпит.
24.02.2023 1-29
Сборник «Эмали и Камеи»
_____________________________
Оригинал:
Lied
Au mois d’avril, la Terre est rose
Comme la jeunesse et l’amour;
Pucelle encore, ; peine elle ose
Payer le Printemps de retour.
Au mois de juin, d;j; plus p;le
Et le c;ur de d;sir troubl;,
Avec l’;t; tout brun de h;le
Elle se cache dans le bl;.
Au mois d’ao;t, bacchante enivr;e,
Elle offre ; l’Automne son sein,
Et, roulant sur la peau tigr;e,
Fait jaillir le sang du raisin.
En d;cembre, petite vieille,
Par les frimas poudr;e ; blanc,
Dans ses r;ves elle r;veille
L’Hiver aupr;s d’elle ronflant
______________________
Перевод Николая Гумилёва:
Земля в апреле розовее,
Чем молодость и чем любовь,
Ребёнок, любит чище феи
Весну, явившуюся вновь.
В июне с сердцем неуёмным
От беспокойно-жадных грёз
За Летом, от загара тёмным,
Она скрывается в овёс.
А в августе — пьяней вакханки
На шкуре тигровой дрожат
Для Осени её приманки,
И алый брыжжет виноград.
А в декабре больной старушке,
Чьи кудри инея белей,
Лишь Зиму, на её подушке
Храпящую, тревожить ей.
Свидетельство о публикации №223022400112
Наталья Иванова 2 24.02.2023 03:07 Заявить о нарушении