Феномен языкового парамонгольства

Феномен языкового парамонгольства


Явление, которое мы подметили в некоторых нахско-дагечтанских языках- Ичкерия, Горный Дагестан- заключается в невозможности определить родтвенные связи и этимологию достаточно заметного количества  лексических единиц при помощи своего и даже общего - нахско-дагестанского лексического фонда. При этом монгольские языки в состоянии находить в своём словарном запасе им соответствия и безошибочно указывать на их значения.В добавок ко всему мы, например, сталкиваемся со странной картиной вообще отсутствия возможности подобрать родственные слова некоторым чеченским терминам в родственных ему дагестанских языках, но при этом они выявляются в монгольских. Лингвисты никак это явление не объясняют и вообще с этим не сталкивались. Никто до нас этим не занимался вообще, а были лишь упоминания наличия "протомонгольской" лексики в Дагестане в статьях Омельяна Прицака и Карла Менгеса. О монгольском языке в Кайтаге писал также выдающийся ориенталист Бартольд В.В.

Проблема усугубляется тем что в соетской тюркологии монгольский язык считали пусть не близкой, но всё же роднёй тюркских и тунгусо-маньчжурских языков. Компаротивист Старостин С.А. добавлял в эту "алтайскую" семью ещё и японский. Западная лингвистика на корню отвергала (и прдолжает это делать сегодня) идею об общем происхождении монгольских и тюркских языков. При этом они ссылаются на то, что, во-первых, монгольские языки древнее тюркских (т.е. они гораздо лучше сохранили прежнее архаичное состояние и лексику в том числе), во-вторых, общей лексики в тюркских и монгольских языках - мизер. Согласно их мнению, "как вообще могут быть родственными языки народов столь длительно проживавших рядом, а совпадения в глубинной лексике на уровне общего обозначения всего лишь "зайца""? Некоторые совпадения местоимений они объясняют банальными универсалиями- "все эти "би/миний" с одной стороны и "бен/мен" с другой и пр. можно найти и в других - неродственных тюркским языках.Этот тип местоименных конструкций - никакое не доказательство. Как полагают западные лингвисты, столь близкое и длительное соседство монголов и тюрок, помноженное на высокую мобильность тех и других, должно было бы дать в результате "девятый вал" соответствий, но этого нет.Тем не менее ими признаётся схожие грамматические конструкции монгольских и тюркских языков, которые как они полагают- приобретённые, приблизившиеся друг к другу с течением времени. Западные лингвисты высказываются в духе того, что "на родстве тюркских языков с монгольскими упорно настаивала советская лингвистика и нам вообще не понятно чего она этим добивалась, когда совершенно очевидно, что родства между ними нет, да и не бывает вообще такого низкого уровня соответствий для реально родственных языков столь длительно контактировавших друг с другом".

Так как термин "монгол" для монгольских народов связан с эпохой чингизидов, то всё предшествовавшее периоду великих монгольских завоеваний, учёные предпочитали  характеризовать как "протомонголы", "протомонгольские языки".Термин же "парамонголы", "парамонгольские языки" был запущен в обиход сравнительно недавно зарубежными лингвистами-монголоведами.Под ним подразумеваются языки схожие со средневековым монгольским эпохи чингизидов, но всё же отличные от него. То есть это не одно и то же, но схожесть присутствует. К парамонгольским языкам они причислили сяньбийский (самоназванием сяньбийцев было - serbi), вухуаней (к ним причисляют аваров/обров), киданьский и др. Некоторые исследователи добавляют сюда же язык азиатских гуннов (Hsiongnu).

Что могло связывать носителей кавказско-алародийских языков с миром парамонголов?

1. Все сколько-нибудь заметные перемешения могольских орд не обошли стороной Дагhестан и Ичкерию. В целом эти взаимоотношения не носили характер катастрофических потрясений, как это было, например, на Руси, в Среднеазиатском, а также Ближневосточном регионах. На профессиональной карте монгольских завоеваний, изданных в качестве учебного приложения для судентов исторических факультетов, горная полоса от Дагестана до адыгов указана как НЕЗАТРОНУТАЯ завоевателями. Это- факт. А те карты, которые можно найти в интернете - откровенная дезинформация. Мы знаем, что монголы прошлись по некоторым сёлам Дагhестана, разорили и опустошили аланов на Кавказе, но на этом вроде-бы всё и закончилось. Сильнейший и жесточайший удар чингизидскими монголами был нанесён по кипчаком Предкавказья. Ситуацию с половцами можно вообще охарактеризовать как геноцид. Затем в их поле зрения попали ясы/овсы. Били монголы и грузин с их наёмными кипчаками. Но вот вайнахи, дагестанцы, адыги как-то не оказались под их прицелом. На профессиональных картах мы эту ситуацию и фиксируем- нет завоеваний, хотя монголы умели воевать в горах.

В кавказско-алародийских языках нет монгольских слов со значением "покорённый!, "данник", "приказать", "раб" и пр. Так,монг. "данники"- albat никак к дагестанскими языками не соотносится и фигурируем только в аварском, причём не как "дань", а как "оклад, жалование" (alapa),т.е. этот термин имеет отношение к государственной службе.Никаких следов монг. ига, завоевания и принуждения в дагестанских языках нет.

Вместе с тем, в нахско-дагестанских языках фиксируется высокий процент лексических соответствий, в аварском можно даже назвать - запредельно высоким. Временами монгольские соответствия оказываются среди глубинной лексики, такой, которой обычно не заимствуется. Невозможно, например, никак объяснить, что аварское и числиельное "один" должно было изначально соответствовать монгольскому -"нэг". Об этом говорит как аварское, так и чеченское обозначение "дороги" и связанного с ним "раз".

Мы, напр., не понимаем, почему монгольская лексика часто более точнее соответствует аварской, чем соседняя даргинская, что видно на примерах типа:

Дарг. гьуни [huni] "дорога": ав. нух "дорога" (также "раз"); монг. нуьуьх "кочевать, переселяться, перебираться куда-л." (нэг "один"); чеч. некъ "дорога, путь", некъан "дорожный, путевой". Ту же самую ситуацию, когда аварский и чеченский не дистанцируются от монгольской лексики, а даргинский обязательно её искажает и переделывает типа ав. нуцIа "дверь", но дарг. унцIа - мы наблюдаем постоянно. Поэтому лингвисты-кавказоведы при сочинении своих трактатов не должны закладывать даргинские формы в основу праформы, потому что они искажённые -явно переделанные.По сравнению с аварскими и чеченскими- правильные, даргинские - дефект, т.е. в исходном варианте не было вообще таких форм как "унра", "унцIа" и пр.

Прежде чем производить какие-нибудь манипуляции с лексикой дагестанских языков, следует отфильтровать дефективные формы и сопоставив с нахско-дагестанскими словами в первую очередь, далее проконтролировать сопоставив с данными монгольских языков,  они помогут отсортировать нахско-дагестанские основы и указать верную этимологию, тот путь, ту сторону в которую и следует двигаться лингвистам.


Рецензии