Дождик
(оригинал)
La pioggia
State a sentire che dice
la nuvoletta felice:
Quando la pioggia mi scioglie,
lustro le pietre e le foglie.
Per camminare sui tetti
mi metto gli zoccoletti.
Vado per orti e giardini
cantando come i bambini.
ДОЖДИК
(вольный перевод с итальянского Л.Каштановой)
В синем небе облачко плывет
И от счастья песенку поет:
«Скоро стану тучей дождевой
И сверху всех обрызгаю водой.
Я умою листья и цветы,
Камни заблестят от чистоты.
Забью по крышам струйками дождя,
Будто сотнями копытцами стуча.
Пройдусь по огородам и садам,
Щедрым ливнем силу им отдам.
Пусть дети веселятся там и тут,
Как грибы, под дождиком растут.»
Свидетельство о публикации №223022400902
Добрый дождик всегда в радость.
Спасибо, Людочка.
Нина Калашникова 08.10.2024 04:39 Заявить о нарушении
И от счастья песенку поет:
«Скоро стану тучей дождевой
Сверху всех обрызгаю водой.
Я умою листья и цветы,
Камни заблестят от чистоты.
И по крышам струйками дождя,
Сотнями копытцами стуча.
Пробегу по паркам и садам,
Напою, всю силу им отдам.
Дети все смеются и поют,
Как грибы, под дождиком растут.»
Нина Калашникова 08.10.2024 04:44 Заявить о нарушении
Его нарушать нельзя.
Людочка, не обижайтесь.
30 человек похвалило, а мы должны поправлять друг друга, иначе не будем расти.
Нина Калашникова 08.10.2024 04:46 Заявить о нарушении
Людмила Каштанова 08.10.2024 06:19 Заявить о нарушении