Господи, спасибо за подмогу

БЕЗ ЗВОРОТУ НАЗАД

(Автор: Ельдар Рязанов.
Переклад: Володимир Брянцев)

Господи, не зойкнеш не зітхнеш.
Дні снують у сніжній круговерті.
Все життя стежиною до смерті
Шляхом сутінковим все повзеш.
Господи, не зойкнеш, не зітхнеш.

Сніг, і ми вдвох радимося в нім,
Як велику зиму переждати.
А ми мусимо її здолати,
Щоб для нас весною гримнув грім.
Господи, ще живі в світі цім.

Ми ступили разом в снігопад.
І чотири відбитки за нами,
Мов печаті в скутому снігами
Тім шляху без звороту назад.
Господи, як добре, що це так!

Де ж ті мої перші ще сліди?
Початкова втрачена дорога.
Замете і цю, що від порога,
Подарунком долі від біди.
Дякую за поміч, Господи.


Рецензии