Халиль Джебран - поэт мистических глубин

Именно такое название хочется дать статье, посвященной жизни и творчеству известного ливанского писателя Халиль Джебрана. Джебран не только писатель, он еще поэт, философ, художник. Слава и влияние Джебрана распространились далеко за пределы его родины Ливана и своего времени. И сегодня на Востоке и Западе, он – один из самых популярных арабских авторов. Его произведения переведены более чем на 20 языков мира. Его рисунки и картины, которые Огюст Роден сравнивал с произведениями Уильяма Блейка, ошеломляют пластичностью образов и гармонией цвета. Его стихи – сплав совершенной литературной формы с мистической глубиной содержания, проявление глубочайших побуждений сердца и разума человека.

Сам Халиль Джебран всегда отличался большой скромностью, в последний месяц своей жизни он запишет в дневнике: “Лишь однажды я не нашелся, что ответить. Когда меня спросили, кто я”. И в этой фразе также заложен глубокий смысл.

Халиль Джебран родился 6 января 1883 года в небольшом горном селении на севере современного Ливана. В то время, в конце XIX века, эта территория, как соседние Сирия и Палестина являлась частью Османской империи. Джебран рос в христианской среде, семья матери происходила из влиятельного в религиозном плане рода. Тем не менее, Джебран с ранних лет испытывал на себе тяжелое бремя бедствий и лишений. Когда Джебран был еще совсем маленьким, его отец был посажен в тюрьму, и вся задача по поддержке многодетной семьи легла на хрупкие плечи его матери. По этой причине в детстве Джебран не смог получить хорошего образования. Его обучение ограничивалось лишь посещением местного священника, который преподавал ему языки, Библию и естествознание.

Когда мальчику исполнилось двенадцать лет, мать Джебрана, Камила, пришла к судьбоносному для писателя решению перебраться в Америку для поиска лучшей жизни. В то время наблюдался повальный бум эмиграции людей с Ближнего Востока на Запад, впечатленных рассказами о перспективах благополучной жизни в Америке. В города восточного побережья Америки постоянно прибывали суда, полные эмигрантами. Приплывающие заселяли новые города и образовывали многочисленные восточные диаспоры. В 1895 году Халиль Джебран с матерью, братом и двумя сестрами достиг берега Америки, семья поселилась на окраине Бостона, в одном из беднейших районов. Ситуация была критической, не было денег, не было возможности учиться, трудно было найти работу. Мать Камила устроилась на работу по разносу хлеба и работала не покладая рук. Благодаря ее самоотверженному труду, семья потихоньку стала на ноги. По признанию самого Джебрана, первые два года в эмиграции были самыми тяжелыми. В Бостоне функционировали учреждения милосердия, создаваемые правительством для детей-иммигрантов, куда и поступил юный Джебран. Еще с детства в Ливане он пристрастился к рисованию, когда восторгаясь родными ландшафтами, любил передавать их красоту. Сам Джебран так писал об этом: “Север Ливана - это прекрасные холмистые ландшафты, красивые кедровые леса. Гуляя повсюду в раннем возрасте я горячо полюбил свою Родину, и часто, будучи в вынужденной эмиграции, с теплотой вспоминал о ней, запечатлевая ее восхитительную красоту на бумаге”. Способности Джебрана в изобразительном искусстве были замечены преподавателями и по достоинству оценены. Правда, у него были и проблемы с обучением, например, он очень плохо владел английским, и поначалу, этот недостаток ему сильно мешал. В скором времени, молодой человек увлекся мифологией и историей. Такое необычное увлечение мальчика не могло остаться незамеченным для его преподавателей, которые, в свою очередь, пытались сблизить его с интеллигенцией города. Джебран, познакомившись с деятелями союза художников и литераторов, начинает перенимать благородные и эстетические качества интеллигенции Запада. Его мать, находя в нем разительные изменения, всячески старалась помочь ему и деньгами, и добрым словом. За увлечением у молодого человека появляются примерные результаты в обучении, он становится одним из лучших учеников, постигает письмо, английскую речь, философию. Он перечитывает множество западной литературы, в том числе и религиозные произведения. Но больше всего, ему приходятся по душе писатели Метерлинк, Ральф Эмерсон и английские поэты-романтики.

Общественность Бостона начинает замечать способности Джебрана как художника после того, как он стал рисовать эскизы для обложек книг и журналов. Такая  известность Джебрана как художника пугает его семью, и по общему семейному решению в 1898 году он возвращается в Ливан, чтобы спокойно завершить образование, углубить знания арабского и сирийского языков. По возвращению в Бейрут он поступает в школу "Мадрасат Аль-Хикма", что в переводе с арабского означает "школа мудрости". Эта школа представляла собой серьезное заведение, где обучали различным религиозным текстам, истории религии и правилам поведения. Джебран, вкусивший свободы Запада, высказывает протесты по отношению к преподавателям и к самой системе образования. Самостоятельно он изучает французский язык, увлекается французской романтической литературой, знакомится с творчеством арабских просветителей. В эти годы он продолжает выполнять заказы по рисованию эскизов к книгам, занимается иллюстрациями для журналов.

В 1902 году Джебран заканчивает школу. Вскоре он узнает, что его мать, брат и сестра серьезно больны, и спешит в Америку. Весть о скоропостижной смерти сестры застает его уже в Америке. Утрата любимой сестры болью отозвалась в сердце Джебрана, он пытается вернуться в круги интеллигенции, целиком погрузиться в творчество. Джебран начинает активно посещать вечера бостонской интеллигенции, которая с охотой принимает незаурядный талант молодого ливанца. Через несколько месяцев Джебрана постигает еще большее горе: сначала умирает его брат, а следом от рака умирает его мать. После сразу трех смертей Джебран находился в тяжелом душевном состоянии. Его друзья, стараясь помочь ему, предлагают кроме рисования заняться еще и писательством. Первые литературные сочинения Джебрана были на арабском языке. В 1904 году в Нью-Йорке публикуются его первые рассказы: "Видение", "Огненные буквы", "Жизнь любви", а также эссе "Музыка". Друзья помогают ему организовать и открыть выставку его художественных работ, которая имела ошеломляющий успех. На выставке Джебран  встречается со своей музой -  Мэри Хаскелл, которая будет вдохновлять его на литературное творчество на протяжении двадцати последующих лет. Мэри – молодая женщина, директор одной из гимназий Бостона, очень образованная и глубокая личность.  Последующие дружеские отношения с Мэри и постоянная переписка во многом определили взгляды Джебрана как литератора и как человека. Большую часть своего свободного времени Мэри уделяла становлению творчества Джебрана, корректировала все его работы. Многое из их отношений можно почерпнуть в сохранившихся дневниках. Мэри даже принялась учить арабский язык, чтобы лучше понимать мысли и взгляды писателя.

В 1904 году Халиль Джебран начинает писать статьи для арабской газеты  "Эммигрант". На следующий год его статьи, опубликованные в газете, вышли отдельной книгой "Слеза и улыбка".  В 1906 году Джебран издает еще одну книгу на арабском языке "Нимфы долины", а в 1908 году выпускает книгу "Духовный мятеж", обличающую социальную несправедливость и пагубность религиозных догм, ограничивающих свободу людей. Книга встретила большую критику среди духовенства. В 1908 году Джебран отправляется в Париж для совершенствования в живописи. Он был очарован средой Парижа, по праву считавшимся культурным и интеллектуальным центром Европы начала XX века. Здесь Джебран активно посещает выставки и академию живописи. Но через некоторое время формализм академического курса ему приедается, он оставляет академию, и по-прежнему занимается самоисследованием, поиском собственного стиля. В Европе Джебран проводит два года, а в 1910 году возвращается в Америку, и сразу  переезжает в Нью-Йорк - центр культурной жизни США. Он приглашает Мэри покинуть арабские кварталы Бостона и проявить свои художественные способности в Нью-Йорке. В 1911 году Джебран арендует студию в центре города, где будет проживать всю оставшуюся жизнь до 1931 года.

В Нью-Йорке Джебран продолжает работу над романом "Сломанные крылья", которую заканчивает в 1912 году. Это самое объемное произведение из его арабских романов, которое повествует о тяжелой участи арабской женщины. В 1913-1914 годах Джебран загорается идеей перевести все свои арабские  произведения на английский язык, но попытка остается безуспешной из-за сложностей перевода и несовершенного знания языков. Мэри, которая так и не смогла выучить арабский, помогает Джебрану совершенствоваться в английском. Вскоре она убеждает его  больше не заниматься переводами, а сразу писать свои произведения на английском. Следуя этому совету Джебран наконец приобретает всеобщую известность.

В 1918 году Джебран делится с Мэри новостью о том, что начинает работу над новой книгой "о человеке с острова", это были первые наработки его самого знаменитого произведения "Пророк". В этом же году он выпускает свою книгу "Безумец" в переводе на  английский язык. Эта книга - горячий призыв к  представителям христианских и мусульманских кругов Ливана, чтобы они объединили усилия для освобождения страны от гнета Османской империи.  Благодаря публикации “Безумца” на английском, он приобретает большую аудиторию англоязычных читателей.
Известность Джебрана набирает все большие обороты, его начинают сравнивать с индийским поэтом Рабиндранатом Тагором. Творчество Джебрана так же, как и у Тагора, являет собой синтез Востока и Запада, а его идея органического слияния принципов разных видов искусства (живописи и литературы) в одном творческом порыве очень напоминает стиль творчества Уильяма Блейка. В последующие два года Джебран продолжает писать материалы на арабском языке и издавать их в арабских журналах. Произведения на арабском языке не имели столь восторженный отклик как на английском, но он по-прежнему с достойной верностью продолжал писать на этом языке, видимо, желая таким образом объединить арабские круги читателей за рубежом. Не имея особого успеха у арабского читателя, встречая на своем пути многочисленные преграды со стороны арабских критиков, с 1919  года Джебран полностью переключается на английский, и последующие работы пишет только на этом языке.
 
К концу 1923 года Джебран заканчивает работу над "Пророком". Вначале эссе имело весьма скромный успех в США. С 1923 года роль Мэри в творчестве  Джебрана заметно уменьшается. Она уезжает к своему жениху полковнику Ф. Минису, за которого в 1926 году выходит замуж. Таким образом, Джебран одновременно лишается и  близкого друга и бесценного редакционного сотрудника. Тем не менее, Мэри по-прежнему помогает ему, в частности с приведением в порядок его финансовых дел. Джебран делится с ней планами по написанию второй и третьей части "Пророка". Но эти части ему не удалось дописать (была посмертно выпущена только вторая часть), так как в последующие годы все свои силы Джебран целиком тратит на самое объемное свое произведение на английском языке "Иисус, сын Человеческий". В 1927-1928 годах Мэри помогает с редакцией этой книги. К 1928 году здоровье Джебрана заметно ухудшается, он страдает сильными болями. К концу года он заканчивает работу над книгой "Иисус, сын Человеческий" и получает многочисленные положительные отзывы. К 1929 году из-за физического недуга Джебран впадает в глубокую депрессию, он сильно переживает из-за потери, по его мнению, способности творить. 10 апреля 1931 года Джебран скончался в одной из Нью-Йоркских больниц с диагнозом рака печени. Он был похоронен в родном селении Бшарри на Севере Ливана, как того и желал. К смерти Джебран относился по-философски спокойно, он любил повторять высказывание своего Пророка: “Пройдет немного времени, мгновение отдыха на крылья ветра, и другая женщина родит меня”.
 
Джебран творил на протяжении четверти века, и все его творчество пронизано общими идеями единства Истины и Красоты, вечности Духа, Его бесконечности, стремления к свободе против приземленности толпы. Он пытается на своих страницах построить философское воззвание с намерением дать читателю состояние стремления его Духа к свободе, дать чувство необходимости нравственного существования, дать стремление, ведущее к освобождению от всего обыденного и прозаичного.

Главным аккордом творчества Джебрана стал “Пророк”, это произведение часто цитируют в своих выступлениях политические и религиозные деятели, арабские и индийские духовные наставники. Мысли изложенные в “Пророке” находят отклик в сердцах людей разных рас, вероисповеданий и возрастов. Эти вечные истины, изложенные особым поэтическим языком, понятны всем. Приведу ниже несколько отрывков из “Пророка”, чтобы нам насладиться музыкой этих чудесных строк.

“И заговорил юноша: “Расскажи нам о Дружбе”.
И он ответил на это так:
- Твой друг – это отклик на твою потребность. Он – то поле, которое вы засеваете с любовью и где собираете урожай с благодарностью. Друг – это накрытый стол и горящий очаг, ибо вы приходите к нему со своим голодом и стремитесь обрести его в поисках покоя. Когда ваш друг говорит откровенно, вы не боитесь столь же откровенно сказать “нет” и не сдерживаете свое “да”. А когда он молчит, ваше сердце не перестает прислушиваться к его сердцу. Ибо в дружбе, не испытывая нужды в словах, все мысли, все желания, все ожидания бывают рождены и разделены, и радость, тому сопутствующая, не являет себя открыто. Когда вам приходится расставаться с другом, вы не печалитесь. Ибо то, что вы больше всего любите в нем, может проявиться еще четче в его отсутствие, подобно тому, как гора для того, кто взбирается на нее, видна яснее, чем тому, кто смотрит на нее с равнины. И пусть не будет иной цели у вашей дружбы, кроме как углубление духа”.

“И старый жрец сказал: “Расскажи нам о Религии”.
И он заговорил:
- Разве весь сегодняшний день я говорил вам о чем-либо ином? Разве не религия – все дела ваши и все размышления? Разве не религия то, что есть не дело и не размышление, но чудо и удивление, вечно возникающие в душе даже тогда, когда руки ваши режут камень или направляют ткацкий стан? Кто может отделить свою веру от своих деяний или же свою религию – от своих поступков… Ваша повседневная жизнь – ваш храм и ваша религия. Когда бы вы ни вошли в этот храм, берите с собой все, что у вас есть. Возьмите и плуг, и наковальню, и молот, и лютню. Возьмите все, что вы сотворили – по необходимости или ради восхищения. Ибо в поклонении своем вы не можете подняться выше лучших своих достижений, или пасть ниже своих неудач. И берите с собой всех людей. Ибо в восхищении Господом вы не можете взлететь выше, чем их надежды, или склониться ниже, нежели их отчаяние. И если вы желаете познать Господа, не превращайтесь в отгадывателя загадок. Оглянитесь вокруг, и вы увидите, как Он играет с вашими детьми. Всмотритесь в пространство: вы увидите, как Он гуляет в облаках, простирает руки свои в молниях и спускается на землю в струях дождя. Вы увидите, что Он улыбается среди цветов, затем поднимается и машет вам руками среди деревьев”.

Сам Джебран считал “Пророка” своим лучшим произведением. Он говорил: “Думаю, что “Пророк” всегда был со мной – с того самого дня, когда я впервые задумался об этой книге еще там, в Ливане. Кажется, она всегда была неотъемлемой частью меня. Рукопись пролежала у меня четыре года, прежде чем я передал ее издателю. Я хотел быть уверенным, я хотел быть абсолютно уверенным, что каждое ее слово – самое лучшее, что я могу предложить”.

февраль 2014 г. 


Рецензии