Баффало Билл чемпион, 10 глава

X
«ПИК ИЛИ БЮСТ!»
*
Процессия уже значительно поредела. Некоторые из нарядов сломались, а некоторые ушли обескураженными. Район Пайкс-Пик находился еще в 500 милях от него, и самое страшное в пути было впереди. Однако Hee-Haw Express и не думал уходить.
«С этого момента нам придется путешествовать по дисциплине, мальчики, — сказал капитан Хай в полуденном лагере. «Имейте в виду, что я босс, а Билли второй босс. Мы постараемся быть с вами как можно проще, но то, что мы говорим, остается в силе. Единственный человек, которому не нужно уделять много внимания, это повар. Он сам себе босс. Остальные будут дежурить каждую ночь и следовать обычному графику. Я назначаю Джима официальным охотником, потому что у него лучшее ружье. Джим, остерегайся мяса. Нужно увидеть буйволов, много». И Джим кивнул. — Дэви, ты помощник повара. Ты принесешь ему топливо и воду. И Дэви кивнул. — Осталось, а мы с Билли позаботимся о мулах.
«Что я хочу знать, так это почему у нас никогда нет пирога. Если бы я думал, что мы будем есть только бекон с фасолью и[141] кофе всю дорогу до гор я бы не поехал, — серьезно пропищал Остаток.
«Пузобрюх и бобы сделают из тебя мужчину», — прорычал Хай. «После того, как ты просидишь на этой постоянной диете пару месяцев, ничто не сможет тебя убить». И он поднялся. "Все в порядке; догоняйте, пацаны. Давайте двигаться».
«Догони» (или «Кетч», как произносил это слово Хи) — таков был нормативный сигнал грузовых поездов на равнинах для запряжения мулов и быков в повозки. Так что теперь пяди мулов были возвращены на свои места по обе стороны от языка, и Оставшийся забрался на сиденье; была его очередь вести машину.
Незадолго до заката Левый, глядя вперед со своего места водителя, издал пронзительный крик и попытался подстегнуть своих мулов.
«Хьяр! Что ты собираешься делать? — строго спросил капитан Хай.
«Ой, разве ты не можешь оставить парня в покое?» заскулил Оставшийся. «Я собирался идти вперед, вот и все, и посмотреть, что я могу купить».
На пригорке впереди, рядом с тропой, было нечто, похожее на еще одну брезентовую эстрадную станцию, но наверху палатки (для пристенной палатки она оказалась) большими черными буквами красовалась вывеска: «Бакалея». Это объясняло спешку Left-Over. Однако, поскольку ближайшие «пилигримы» были позади, он мог[142] продуктов себе, так что капитан Хай успокоил его…
— Тогда не будь таким дерзким. Если ты пойдешь и убъешь одного из этих мулов, мы посадим тебя в упряжь с другим.
— И это будет пара, — добавил Билли, быстро подмигнув.
— Ничего, Оставшийся, — утешил преподобный. «Может быть, мы сможем купить там наши сушеные яблоки и съесть тот пирог, который я тебе обещал».
Но когда они подошли ближе, бакалейная палатка казалась заброшенной. У него не было ни клиентов, ни собственника.
«Вау!» — громко завопил Левый, стягивая мулов напротив палатки. «Вау, там!» И… — Привет, — пронзительно окликнул он.
Тут из-под двух больших бочек медленно вынырнула фигура изможденного, неряшливого человека, точно собака, вылезшая из конуры. Мужчина, должно быть, спал. Он зевнул, потянулся и уставился.
«Привет?»
— Привет, незнакомцы.
— Что ты хранишь?
"Все."
— Есть сушеные яблоки? — жадно спросил Оставшийся.
«Ни яблоко».
— Есть крекеры?
[143]
“Ни крекер.”
— Есть ветчина? спросил привет.
«Нары ветчина».
— Есть патока? — спросил Билли.
«Нарная патока».
— Есть соль? — спросил Джим.
«Нары соль».
— Что же у тебя есть?
— Соленые огурцы и курительный табак, незнакомцы. Какой будешь?
«Это отличный продуктовый запас!» — усмехнулся Билли, пока вечеринка Хи-Хоу продолжалась. «Соленые огурцы и курительный табак!»
"Я должен сказать!" согласился Дэви. «Не так много шансов на пирог!»
— Я не думал, что в стране все будет так плохо, — заскулил Левый с сиденья фургона.
«Подождите, пока вы не ударите его по основанию», - ответил Джим.
— Кто-то сломался впереди, не так ли? — спросил преподобный мистер Бакстер.
«Выглядит так. Мы все равно пойдем и разобьем там лагерь, и посмотрим, — распорядился капитан Хай.
Тропа свернула с развилки Смоки-Хилл и вела через широкую плоскую пойму, поросшую короткой бизоньей травой и несколькими тополями. Посреди участка стояла «прерийная шхуна», ее белый капот был едва виден в сгущающихся сумерках. Он тоже выглядел достаточно одиноким — одиноким.[144] рядом с ним нет ни одного признака человеческой жизни. Не было даже костра.
В сумерках «Хи-Хоу Экспресс» подъехал к нему и тоже остановился. Хозяин фургона сидел на языке и курил старую глиняную трубку.
— Привет, незнакомцы? - холодно поприветствовал он.
«Привет», — ответили они; и вдруг Билли подтолкнул Дэви и указал на капот фургона.
«Щучий пик или бюст!» сказал один знак; а под этим было добавлено: «Разорвало громом!»
«В чем дело, партнер? Застрявший?" — спросил капитан Хай.
Мужчина ткнул большим пальцем в сторону капота фургона.
«Прочитай сам, незнакомец, — сказал он. «Попался!»
— Где твоя вечеринка?
«Я партия. Я отослал старуху и детей обратно через сцену, а я хер и хйар, я думаю, останусь.
«Где ваши животные?»
«Мои твари воюют с хоссом и кау, связанными вместе. Индейцы украли мою лошадь; у старой коровы в ивах родился теленок; и я арестован. Как далеко еще до Пика Пайка?
— Около пятисот миль.
-- Уолл, -- протянул мужчина, зевая, -- на случай, если моя старуха не найдет другого наряда в Миссури, думаю, я подожду, пока теленок подрастет.
[145]
— Мы ничего не можем для вас сделать? пригласил мистера Бакстера.
Мужчина медленно покачал головой.
— Нет, незнакомец. Мне воздух комфортно. «Через две мили вы найдете лучшее место для лагеря. Вода и топливо рядом с тобой, мне самому понадобится.
Таким образом, вежливо отпущенный, Хи-Хоу Экспресс двинулся вперед, пока там, где тропа не пересекала ручей, они не нашли лес и воду.
След тянулся все дальше и дальше. Для одного шести- или восьминедельного ребенка это было замечательно. Сотни фургонов и животных носили его широко и просто; и, кроме того, по обе стороны от него были разбросаны кухонные плиты, сундуки, кровати, бюро и другие громоздкие предметы домашнего обихода, выброшенные за борт, чтобы облегчить утомительные команды. Дэви нашел тряпичную куклу, а Билли — густую прядь накладных волос. Как заметил Джим: «Человек может пойти по этому следу в темноте, ушибив пальцы ног!»
Постоянно передавались «разоренные» наряды. Напряженность дикого марша к «Щучьему пику» сказывалась на слабых и плохо подготовленных.
Станции сцены располагались на расстоянии от десяти до двадцати миль друг от друга. Они были обнаружены в спешке; фургоны, отправленные из Ливенворта компанией «Джонс и Рассел», как можно быстрее доставили агентов станции и их снаряжение на всем пути до Денвера. Некоторые станции представляли собой просто куски брезента, накинутые на каркасы шестов; а некоторые были пещеры в глине[146] берега ручьев; но под полотном и в пещерах жили не только мужчины, но и их жены.
Однако тот факт, что станции вообще были установлены в такой спешке через 600 миль по необитаемой местности, показался Дэви немалым подвигом. И каждый день на этой маршрутной тропе Смоки-Хилл встречался этап, идущий с запада, и другой, идущий с востока, миновал их. Сцены неслись галопом, запряженные четырьмя пыльными мулами. В отчете говорилось, что компания потратила триста тысяч долларов до того, как был запущен первый вагон, и что расходы составляли восемьсот долларов в день! Стоимость проезда из Ливенворта в Денвер стоила 100 долларов.
Вид двух этапов каждый день был настоящим событием для трудящихся пилигримов Пайкс-Пик, и они задавали всевозможные вопросы водителю и пассажирам всякий раз, когда у них была возможность.
Тропа не цеплялась за развилку Смоки-Хилл, но часто проходила далеко к северу от нее. Были пересечены многочисленные боковые ручьи, снабжавшие водой и дровами; и снова не будет никакого топлива, кроме крошки бизоньей щепы. Местность превращалась в равнины с короткой травой — страна бизонов.
Капитан Хай и лейтенант Билли следили за тем, чтобы в полдень и вечером прятались мулы, а ежедневные переходы экспресса Хи-Хоу были постоянными и систематическими. Так что партия пошла своим чередом. Мулы были быстрыми ходоками.
«Незнакомцы, вы, должно быть, очень торопитесь копать[147] из этого фунта золота в день», — приветствовал «Молниеносный экспресс», который проезжал «Хи-Хоу».
Этот «Молниеносный экспресс» перевозил целую лесопилку, а также большую семью. На бытовом вагоне была вывеска «Молниеносный экспресс»; его влекли мул и вол, тянущие вместе. Затем последовал грузовой фургон, нагруженный лесопилкой и запряженный парой волов и лошадью, причем лошадь шла впереди воловьей упряжки. Рядом с крытым фургоном плелись женщина и несколько детей. Пеший вел кнутом.
— Вы правы, — ответил капитан Хай на оклик.
— Вы слышали какие-нибудь новости? — задрожала женщина. «Правда ли, что люди кладут ножи на дно своих фургонных ящиков, съезжают с Пайкс-Пик и соскребают золото большими щепками?»
— Я слышал об этом, но никогда не видел, мэм, — честно сказал Хай.
«Когда мы увидим горы?»
— О, не больше нескольких сотен миль, — любезно сообщил преподобный.
— Что ж, когда вы доберетесь туда и увидите Джейкоба Смита из округа Поузи, штат Инджанни, скажите ему, что мы идем так быстро, как только сможем, — крикнула она им вдогонку.
"Мы будем."
— Не стоит сомневаться, что это Джейкоб Смит или какой-то другой паломник уже возвращался, — провозгласил Джим, показывая пальцем. «Считай, что он нажил свою кучу и направляется домой, чтобы потратить ее».
[148]
«Хотелось бы, чтобы мы делали то же самое!» — пропищал Остаток. «Я бы купил пирог; все, что я мог съесть».
— Не знаю, — заявил Билли Коди. — Ты, Дэйв! Я хочу получить удовольствие от поиска, прежде чем я получу удовольствие от траты».
-- Да, -- согласился мистер Бакстер. «Гораздо веселее зарабатывать то, что получаешь».
С запада по тропе ехал человек верхом на лошади. Исключением было встретить кого-либо, путешествующего на восток; он был первым с тех пор, как они покинули линию сцены. Если он приехал из страны Пайк-Пик, то должен принести много новостей.
Итак, когда он встретил их, капитан Хай остановил экспресс Хи-Хоу и окликнул его.
«Привет, незнакомец? Связан далеко?
«В Штаты, если я смогу туда добраться».
— Приехал издалека?
— Достаточно далеко, мистер. Я родом из копателей Черри-Крик.
Ура! Дэви пристально смотрел на него. Это был небритый, худощавый, но сильный человек с трупным лицом и свирепыми черными глазами; и он оседлал мула, такого же трупного, как и он сам. У него был мушкет; и это, казалось, обо всем. Так или иначе, его седельные сумки были разочаровывающе плоскими. Но он мог хранить свое золото вне поля зрения или хранить его где-то на своем счету.
— Убраться с копателей, а? преследовал привет. «Как дела? Бум?
[149]
Мужчина погладил свою черную бороду и оглядел компанию.
— Я выгляжу бодро, мистер? — спросил он. — Я бы и акра в старом Миссури не отдал за всю территорию Пайкс-Пик. Ты идешь туда за золотом?
"Да."
— Уолл, вы идете по самой трудной тропе, которую вы когда-либо преодолевали, мистер; ни дров, ни воды, ни корма, а дичи очень мало. И когда вы дойдете до конца, вы не найдете многого. Эта история о золоте — самая большая мистификация, когда-либо придуманная. Отныне вы встретите примерно столько же повернувшихся назад людей, сколько идет».
«В чем дело? Неужели совсем нет золота? — встревожился Билли.
«Очень мало и труднодоступно».
— Я все равно буду продолжать, и вот видите, — упрямо сказал Билли.
«Мы с вами, Билли», — подбадривал преподобный. И — «Что вообще там происходит?» — спросил он возвращающегося паломника. «Мы слышим, что двадцать тысяч человек находятся в пути».
«Они построили два города на Черри-Крик; одного зовут Аурария, другого теперь зовут Денвер. У них тоже было собрание, и они организовали отправку в Конгресс делегата от территории Джефферсона; а в первый понедельник июня они провели съезд, чтобы образовать штат Джефферсон. Это было уже после моего отъезда, так что я не знаю, что вы там найдете. Но ты не будешь[150] найти золото; по крайней мере, ни к чему не привести. И мой совет: повернись сейчас же, пока ты не умер от голода.
С этими словами он хлопнул пятками по своему мулу и продолжил. Так же поступил и Хи-Хоу Экспресс, но в противоположном направлении.
— Думаю, — сказал капитан Хай, — мы продолжим. Маленький Билли сказал это.
Это было большим разочарованием — получить такой отчет. Этот человек, казалось, говорил правду, ибо с этого момента количество возвращающихся золотоискателей быстро увеличивалось, и все они настаивали на том, что страна Пайкс-Пик была обманом, а тропа к ней очень плоха. Действительно, многие «паломники» возвращались, так и не дойдя до «копателей».
Отряд Хи-Хоу находился теперь далеко посреди Великих равнин, которые простирались от Миссури до Скалистых гор. Вдалеке по обеим сторонам, спереди и сзади простиралась холмистая песчаная поверхность, покрытая короткой шерстяной бизоньей травой, кое-где изрезанная небольшими холмами и редкими ивами и тополями, растущими у ручьев. Зайцы размером с фокстерьера, луговые собачки, койоты, серые волки и антилопы сбегали с тропы, а тропы, проложенные бизонами, часто пересекались и снова пересекались.
Эти тропы были протоптаны глубоко, как уздечки. Джим снабжал лагерь свежим мясом подстреленной им антилопы. Он преследовал их очень ловко, как думал Дэйв, лежа в кустах и размахивая носовым платком.[151] с конца его палочки для вытирания. Флаг, казалось, очаровал любознательную антилопу, которая подбиралась к нему все ближе и ближе, кружась вокруг и вокруг, вглядываясь и топая ногами, пока он не выстрелил, что хотел, на досуге.
Мясо было нежным и сладким, но, по словам Билли и остальных, оно не шло ни в какое сравнение с мясом буйвола. Мясо буйвола давало больше сил, и Билли утверждал, что любой может есть его неделями и не уставать. Так что все они хотели буйвола — и особенно Остаток. Он очень хотел застрелить буйвола и начал постоянно скулить по этому поводу.
— Послушай, Оставшийся, — сказал наконец Джим. — Если мы позволим тебе подстрелить буйвола, ты перестанешь болтать об этом и пироге?
"Я буду. Истинно буду, Джим, — пообещал Остаток.
"Тогда все в порядке. Как только мы заметим бизона, откуда мы можем его достать, вы можете подстрелить одного, а после этого заткнитесь, пока мы не доберемся до Денвера. — С ружьем, Джим?
— Да, с моим пистолетом.
До сих пор было замечено лишь несколько буйволов. Путешествие «паломников» по тропе разделило их стада и заставило их насторожиться. Но уже на следующий день Билли, гонявший трудящихся мулов, с места повозки торжествующе завопил:
«Буффало! Их много. У тебя есть шанс, Оставшийся.
Оставшиеся прибежали сзади. — Где, Билли?
«Вон там, конечно. Разве ты их не видишь? и Билли остановил своих мулов.
«Я вижу их! Я вижу их! — закричал Оставшийся, очень взволнованный. «Где мой пистолет? Он загружен? Как я их достану?
Он бы выхватил у Джима револьвер и двинулся вперед, но капитан Хай и Джим остановили его.
— Полегче, полегче, сейчас! воскликнул Привет, глядя расчетливо. — По-моему, бизонов у Тара хватит на всех. Должно быть две тысячи. Но если вы попытаетесь догнать их пешком, мы потеряем всех. Давайте распрягаем мулов, быстро.
Оставшийся тут же бросился на помощь. Буйволов было видно. Справа от тропы, чуть впереди и вне пределов обстрела, они паслись большим стадом, испещренным крапинками ландшафта, как кусты крыжовника.
— Похоже, они все наши, — сказал Джим, когда мулов быстро выпрягли из фургона. «Никаких «пилигримов», которые могли бы помешать этому стаду. Считай, что если мы не устроим беспорядок, то это будет наша собственная вина.
— Куда мне войти? скулил Оставшийся, с тревогой. — Ты обещал мне, не так ли?
«Да, я сделал, и я никогда не нарушаю обещание. Хьяр теперь твой пистолет. Ты остаешься там, где ты есть. Хорошо[153] загнать буйвола к вам. В противном случае вы будете шутливо простреливать пейзаж и мучить себя или нас в придачу. Одолжи мне одну из своих ружей, Билли. Пистолета хватит. Спасибо."
С этими словами он вскочил на одного из мулов, Хай сделал то же самое. Они ехали без седла с коротко завязанными поводьями и использовали скрученные канаты как поводья. Хай нес свой длинноствольный миссисипский ягер, Джим держал в правой руке револьвер военно-морского флота Кольта. Они двинулись по широкому кругу, словно чтобы отстать от буйвола и повернуть его к фургону.
«Что мы будем делать? Куда мы входим? дико понравились Left-over.
— Думаю, мы останемся здесь, — холодно сказал Билли.
— Вы, Дэви и Левовер можете болтаться, — со смехом сказал мистер Бакстер. «Я сяду в плацкарт и посмотрю на веселье».
Сказав это, он спокойно взобрался на борт и сел на сиденье, где устроился в томной непринужденности.
— Если этих мулов не разогнать на бизонов, не будет никакого веселья, кроме буйвола, — заметил Билли.
— Да, Хай и Джим, скорее всего, будут брошены обратно в Ливенворт, — усмехнулся мистер Бакстер.
Под пристальным вниманием четверых у фургона Хай и Джим продолжили свой путь. Они скакали быстрым галопом и вскоре исчезли в мелкой ничьей. Следующим признаком их было действие буйвола[154] стадо. Животные на дальних окраинах начали поднимать головы, смотреть и проявлять беспокойство. Постепенно все стадо смотрело в одном направлении; и вдруг, словно огромное одеяло, развеваемое ветром, они рванулись вперед. И не без причины, потому что на открытом воздухе, с дальней стороны, мчались на своих длинноухих мулах Хай и Джим.
"Ура!" воскликнул Билли Коди, ликуя. «Эти мулы в порядке. Лежите пониже и оставайтесь у фургона, ребята. Мясо будет».
— Что мне делать? — закричал Оставшийся. «Куда я пойду?
— Делай, как я говорю, — приказал Билли, совершенно живой. — Оставайся здесь. Возможно, нам придется разделить это стадо.
На споткнулся буйвол. Стук их копыт звучал, как тяжелый гром, и пыль летела над их темными спинами. Отважно наступая, Хай и Джим удержали своих мулов сзади и, продолжая кружить, погнали стадо к фургону.
«Призрак великого Цезаря, мальчики!» — выдохнул мистер Бакстер, выпрямляясь на стуле. «Не забывай, что я здесь, наверху, и я сильно приземлюсь, если это стадо нападет на нас!»
Стадо прибыло почти прежде, чем он закончил говорить. Передняя — крупная корова во главе — промчалась прямо перед фургоном; и весь авангард мохнатой, сумасшедшей армии вырисовывался в одной грандиозной атаке с обеих сторон.
«Я займусь этой стороной; вы и Left-Over склонны[155] другой, — крикнул Билли Дэйву. « Отдай им! Разделите их! Разделите их! Помашите своей шляпой, преподобный- «Теперь это твой шанс, Оставшийся», — воскликнул Дэйв, наводя револьвер.
Преподобный взмахнул своей широкой шляпой и громко закричал.
"Хлопнуть!" говорил ягер Билли. Дэви направил револьвер на ближайшего бизона и нажал на курок. Он смутно видел, как огромное существо рухнуло вперед на колени, но не стал ждать, чтобы увидеть больше; он только нажимал на курок так быстро, как только мог, прямо в лица забрасывающего стада. У него было смутное видение выпученных глаз и высунутых красных языков, коротких рогов, спутанных лбов и вытянутых плеч, и темная, тяжело дышащая масса текла мимо.
Внезапно страшный грохот в его ухе почти оглушил его, и Остаток громко взвизгнул, крича: «Я поймал его! Я получил его!"
"Ура!" — завопил преподобный, задыхаясь от ликования и смеясь так, что согнулся пополам и покачнулся.
Остаток лежал на спине, на высоких каблуках, размахивал пистолетом. Он сел, нажал на спусковой крючок и снова рухнул, сбитый ногой тяжелого Шарпа. При каждом выстреле он вскрикивал, откидывался назад, садился, стрелял и снова вскрикивал.
Револьвер Дэви был разряжен, и у него было место для наблюдения. Теперь пистолет Оставшегося тоже был пуст; И пыльный, и вспотевший, и с дикими глазами, он поднялся.
[156]
— Сколько я убил? — хрипло взвизгнул он. — Это все мои?
Ибо стадо прошло, повозка осталась нетронутой, а главным признаком битвы были полдюжины громоздких фигур, лежащих ничком почти на самой тропе. Дэви глубоко вздохнул. Это был захватывающий момент. Хай и Джим прискакали галопом, их мулы намылились и пыхтели.


Рецензии