Баффало Билл чемпион, 7 глава

VII
ДЭВИ МЕНЯЕТ РАБОТУ

Вскоре появился преподобный мистер Бакстер; и Дэви рассказал ему об индейцах.
-- Вы могли бы отпустить их, Дэви, -- сказал мистер Бакстер, -- и никто бы вас не осудил.
"Да сэр; но я не мог, — ответил Дэви.
— Что ж, — размышлял мистер Бакстер, глядя на него с грустной улыбкой, — я тоже не думаю, что смог бы. Но многие товарищи будут. Шесть вооруженных индейцев — это слишком много для одного безоружного мальчика. Но право создает силу, Дэви.
— Да, — согласился Дэви. — Думаю, да.
Как бы то ни было, Хэнк Бассет, повар Сэм и другие мужчины в лагере поздравляли Дэви с его дерзостью, пока он не пожалел, что Билли Коди не знает об этом. Но Билли ушел с бычьим поездом, и никто не мог сказать, когда он снова появится на этом конце тропы.
— Думаю, я пришлю тебя завтра с частью стада, Рыжий, — сказал Хэнк, как будто это была награда за отвагу Дэви. — Как насчет того, чтобы снова увидеть Ливенворта?
-- Превосходно, мистер Бассет, -- ответил Дэви.
[101]
— Вы с преподобным можете пригнать группу, как только утром мы их отрежем. Тогда вам лучше сообщить в офисе. Не думаю, что ты нам понадобишься здесь до весны.
Это было хорошее слово — по крайней мере, поездка в Ливенворт была таковой. Дэви казалось, что он был бы рад снова увидеть людей и здания и смешаться с миром. Кроме того, он, наконец, заплатит, и у него будет полный карман хорошо заработанных денег.
— Хорошо, Дэви, — сказал мистер Бакстер с ухмылкой. «Мы осмотрим достопримечательности и купим костюм в придачу, не так ли!»
Дэви радостно кивнул.
Стадо снова приблизилось к большой тропе, поэтому он и мистер Бакстер погнали свою стаю по этому маршруту к форту, где их должны были доставить в роту. Ехав сзади по пыли с одного фланга, а мистер Бакстер ехал с другого, Дэви чувствовал себя ветераном.
До форта было восемь миль, около трех часов езды, если не торопиться. Из основного стада отобрали лучших быков, так что без затруднений и принуждения можно было легко совершить поездку менее чем за три часа. Тропа была по-прежнему оживленной, поезда с быками и сухопутные поезда мчались на запад с максимальной скоростью, чтобы добраться до места назначения до того, как начнется осенний шторм.
Один наряд, отойдя в сторону, чтобы дать помещение для крупного рогатого скота, приветствовал Дэви с вопросом. Это был эмигрантский наряд,[102] Фермерский фургон с выцветшим хлопчатобумажным капюшоном, запряжённый воловьей парой. С сиденья выглянула женщина с ребенком на руках; мальчик и девочка примерно того же возраста, что и Дэви, плелись рядом, землистый усатый мужчина шел пешком, гоняя воловье стрекало, а мужчина помоложе ехал на муле.
— Сколько еще до золотоискателей Черри-Крик, молодой человек? — спросил усатый мужчина.
-- Около семисот миль, -- ответил Дэви.
— Когда мы сможем увидеть крепления? — с тревогой прошептала женщина.
"О Боже!" засмеялся Дэви. «Ненадолго. Тебе еще предстоит пересечь равнины.
— Я не думала, что это такой мех, — вздохнула она. — Ты слышал, они находят там много золота?
— Ты ведь не издалека приехал? — спросил молодой человек.
— Нет, — сказал Дэви. — Мы паслись здесь в долине.
«Продолжайте идти, и когда-нибудь вы придете», — крикнул мистер Бакстер. И он, и Дэви ушли.
«Это довольно сложно, Дэйв», — сказал он, пока они двигались в одном направлении, а повозка двигалась в другом. «Эти люди знают не больше, чем этот скот, где находится местность Черри-Крик; но вот они, женщина и ребенок и все такое. Они поймут, что значат семьсот миль путешествия на быках, прежде чем пройдут. И тогда они могут разочароваться».
[103]
— Ты не думаешь, что там есть золото? — спросил Дэви.
«О, люди уже полдюжины лет добывают немного золота, но это не доходит до чепухи. Я лучше рискну пасти скот. Ожидайте, что мы скоро узнаем об этом больше. Там есть банда из Джорджии, которые умеют добывать; Знаешь, прошлым летом губернатор послал из Лоуренса еще одну банду, чтобы найти город и доложить.
Это было так. Дэви было знакомо название «Черри-Крик», которое, казалось, было новым золотым районом, лежащим у подножия Скалистых гор, недалеко от Пайкс-Пика. Но, как и мистер Бакстер, большинство пастухов и погонщиков, похоже, не придавали этому особого значения. Они ждали, чтобы «увидеть цвет», как выразились некоторые из тех, кто побывал в Солт-Лейк-Сити и Калифорнии.
Позади небольшая группа путешественников, направлявшихся по тропе на восток, догоняла стадо. Их было трое верхом на мулах с парой вьючных мулов. Проходя мимо мистера Бакстера, они приветствовали его и добродушно махали ему рукой.
«Ура Черри-Крик!» они аплодировали. — Ты идешь не в ту сторону, приятель.
"Почему?"
«Повернись и сделай свое состояние. Вот почему."
— Уже сделал это, — возразил мистер Бакстер.
— Как, незнакомец?
[104]
«Пасут скот за двадцать пять в месяц и жратву. Ты сделал свой?
«Могучий рядом. Мы видели золото. Толпа Джорджии нашла это. Мы только что вернулись с раскопок в Черри-Крик. Мы говорим вам, что это много цветов.
«Покажи мне немного».
— Не понял, незнакомец. Но это тар. Мы возвращаемся весной. Лучше присоединяйся к нам. Пойди и купи участки в Сент-Чарльз-Сити.
"Нет, сэр. Купите их в Аурарии, за ручьем, — крикнул другой. «Аурария процветает; Сент-Чарльз долго не продержится.
— Спасибо, — рассмеялся мистер Бакстер. "Я подумаю об этом. Сейчас двадцать пять долларов в кармане кажутся лучше, чем ничего в дыре в земле.
«Уолл, вы пропустите», — предупредил один из мужчин, когда небольшая группа двинулась вперед в большой спешке.
Всю дорогу до Ливенворта мистер Бакстер смеялся и подшучивал.
«Мы хотим увидеть немного этого золота, прежде чем мы соберемся и отправимся в погоню за дикими гусями, не так ли, Дэви?» он звонил. «И я бы предпочел иметь пару быков на копытах, чем городскую партию на бумаге».
Это звучало как мудрость; но Дэви представлял себе, какой эффект произведет сообщение о вернувшихся Черри-Крикерс на этот эмигрантский фургон! Мужчины и женщины будут искать горы с еще большим рвением, чем когда-либо.
[105]
Он и мистер Бакстер передали упряжку крупного рогатого скота бригадиру Рассела, майора и Уодделла в форте, где строился еще один поезд быков, доверху нагруженный государственными припасами для запада. Бак Бомер, возничий Билли Коди, еще не вернулся из поездки в Ларами, и от самого Билли не было вестей. Он все еще был вне дома. В отчете говорилось, что он ушел из Ларами в другой форт, так что никто не мог сказать, когда он вернется.
С почты Дэви и мистер Бакстер поехали в Ливенворт-Сити. Ливенворт никогда еще не казался таким занятым. Были возведены новые здания, улицы были переполнены людьми и командами, а вдоль дамбы курсировали пароходы, курсировавшие на север и юг. Но все люди были направлены на запад. Они собрались со всех концов Штатов. Звонкий голос янки, протяжный голос глушителя и мягкое невнятное выражение южанина смешались в обычный гомон.
Мистер Мейджорс был в своем кабинете; Мистер Рассел был где-то на тропе; Мистер Уодделл был дома в Лексингтоне, штат Миссури, в гостях у своей семьи. И кто должен сидеть в кресле в офисе, как не Дикий Билл Хикок — такой же красивый и такой же джентльменский, как всегда.
— Привет, — приветствовал Дикий Билл. "Как дела?"
Мистер Бакстер весело кивнул ему.
— Хорошо, — ответил Дэви, чувствуя себя довольно неловко в своей изношенной старой одежде и с длинными волосами, но не стыдясь того, что он сделал.
[106]
— Я слышал, у тебя все хорошо, мальчик, — заявил Дикий Билл. — Я думаю, ты можешь постоять за себя не хуже Билли.
«Конечно, может, — заявил мистер Бакстер. — Он герой лагеря.
— Вас прислал Бассет, не так ли? — спросил мистер Мейджорс. — Как дела в лагере?
— Как обычно, мистер Мейджорс, — ответил мистер Бакстер. «Дэви теперь герой, я полагаю, вы слышали».
Мистер Мейджорс кивнул своей длинной бородой.
— Так говорят, — просто ответил он. — Что ж, сейчас мы сокращаем наши силы в лагерях для скота, так что вам двоим не нужно возвращаться этой осенью. Кассир рассчитается с вами. И Дик, — продолжал он, обращаясь к кассиру, — закажите Дэви костюм с комплиментами компании. Дополните его одеждой, обувью и головным убором».
Дэви сильно покраснел и не знал, что делать. То, что известие о его приключении с индейцами так быстро достигло офиса, очень смущало. Но он был рад получить какую-нибудь одежду, а мистер Мейджорс говорил серьезно, так что с его стороны было бы дурным тоном поднимать шум из-за того, что он сделал или не сделал. Мистер Мейджорс был не из тех, кто говорит то, что не имеет в виду, или предлагает больше, чем кто-либо заслуживает. Итак, Дэви, запинаясь, пробормотал: «Спасибо, мистер Мейджорс», — и, сердечно похлопав мистера Бакстера по спине, направился к кассе.
-- Вот, -- сказал кассир, высовывая[107] деньги и порядок. «Какие там новости? Кто-нибудь слушает Черри-Крик?
"Да. Мимо нас прошла кучка мужчин, утверждавших, что они оттуда, — ответил мистер Бакстер. «У них была большая история о большом количестве золота, но мы заметили, что они ничего не показали!»
— Цветные разговоры, — заметил Дикий Билл. «Когда я вижу цвет, я ухожу, но не раньше».
«Да, мы все немного подождем», — прокомментировал мистер Мейджорс.
— В этих новых городах будет больше грузоперевозок, мистер Мейджорс, — сказал мистер Бакстер.
«Не стоит удивляться. Сейчас мы спускаемся за ними из Ларами и поднимаемся из форта Бентс по тропе Санта-Фе. В конце концов, должна быть новая тропа. Но у нас есть все дела, с которыми мы можем справиться. Только на государственные работы требуется тридцать пятьсот фургонов, четыре тысячи человек и более сорока тысяч волов. Мы перевезли более шестнадцати миллионов фунтов правительственных грузов, большая часть которых доставлена в Юту.
Почти четыре тысячи повозок, четыре тысячи человек, сорок тысяч быков! Дэви задохнулся. Это определенно была крупная компания, и он гордился тем, что работает на Russell, Majors & Waddell, даже если он был всего лишь одним из четырех тысяч.
— Что ж, — сказал мистер Мейджорс, — я хочу поблагодарить вас двоих за вашу верную службу, и если я могу еще что-нибудь сделать для вас, дайте мне знать. Бакстер, я[108] Предположим, вы можете позаботиться о себе какое-то время. Что ты собираешься делать, мой мальчик?
— Не знаю, — с сомнением сказал Дэви. — Найди другую работу, я думаю.
«Экономьте деньги. Не тратьте его по глупости. Если вы хотите положить его на хранение у нас, мы дадим вам квитанцию об этом; тогда вы будете уверены, что получите то, что вам нужно».
Дэви потрогал золотые монеты, отчего его карман стал теплым и тяжелым. Было семь монет по десять долларов и одна монета по пять долларов. Ему бы хотелось носить их с собой какое-то время, пока он не сможет показать их Билли Коди или матери Билли. Но предложение мистера Мейджора звучало разумно, поэтому он выудил десятидолларовую монету и передал ее кассиру.
— Я оставлю себе пять долларов, — сказал он.
— Что вы с преподобным собираетесь делать? — спросил Дикий Билл. — То есть, если это не мое дело.
— О, Дэви может немного побродить со мной, пока не устроится, — ответил мистер Бакстер. — Прежде всего, мы постригемся. Позже я поеду в Сент-Луис, где у меня есть люди.
-- Послушай, Дэви, -- продолжал Дикий Билл. — Если у вас нет неотложных дел, поезжайте со мной на ранчо Коди. Я собираюсь переехать через Тар, а Преподобный может делать все, что ему заблагорассудится. Коди обязательно будут рады вас видеть. Mebbe вы можете получить работу для[109] твое обучение этой зимой. Я слышал, рядом с Коди снова открылась прекрасная школа.
"Это верно. Иди в школу, пока можешь. Вы никогда об этом не пожалеете, — вставил мистер Мейджорс. — Тогда, когда вся эта страна рассеется и ты окажешься среди людей, умеющих читать, писать и считать, тебе не будет стыдно. Кроме того, вы будете требовать больше заработной платы. Школьный дом и церковь более ценны для этой страны, чем упряжка быков. Люди со школами и церквями здесь, чтобы остаться и расти».
Дэви хотел снова увидеть семью Коди, но ему казалось довольно скучным идти в школу, когда он может кататься по равнинам. Он колебался мгновение, пока мистер Бакстер не сказал:
«Билли Коди ходит в школу, когда он дома. Он обнаружил, что небольшое образование помогает парню. Я не удивлюсь, если его мать снова отправит его в школу этой зимой, когда он вернется.
Поскольку Билли Коди, «бойскаут», ходил в школу, в этом должно быть что-то стоящее. Дэви начал чувствовать, что, может быть, он тоже, будучи своего рода героем, мог бы позволить себе немного отдохнуть от прославления и посвятить себя тому, чтобы стать более разносторонним человеком.
— Хорошо, — сказал он Дикому Биллу. — Я все равно пойду посмотрю. Он пожал руку мистеру Бакстеру, который пообещал следить за ним, и ушел с Диким Биллом.
Миссис Коди, девочки и пес Терк были очень рады их видеть. Дэви должен ответить на все их[110] вопросы о том, что он делал с тех пор, как был там в последний раз. Он не собирался ничего рассказывать о своем приключении с индейцами, но Дикий Билл рассказал об этом и похвалил его, а потом было больше шума.
— Билли будет рад это услышать, — заявила миссис Коди. И она вздохнула. — Я хочу, чтобы он был дома.
— Вы слышали о нем, матушка Коди? — спросил Дикий Билл.
— Он сообщил нам из форта Ларами, что отправляется с поездом на другой пост.
— Он тоже прислал нам немного денег, — гордо воскликнула Хелен.
— Билли хороший мальчик, все в порядке, — кивнул Дикий Билл.
— Но я бы хотела, чтобы он был дома, — тихо настаивала миссис Коди. «Ему следовало бы больше учиться. Эти девушки будут далеко впереди его. Необразованность будет для него большой помехой после того, как он выберется среди культурных людей».
— Именно это мы и говорили здесь Дэви, — сказал Дикий Билл. — В любом случае, зима не время для него быть на равнинах. Ему лучше пойти в школу до весны. Как вы думаете, он мог бы найти место поблизости, где он мог бы работать на содержание, пока он ходит в школу? «Это неподходящее место для мальчика в Ливенворте».
— Что ж, — задумчиво сказала миссис Коди, краснея, — у нас всегда найдется место для Дэви или любого друга Билли или вашего, мистер Хикок. Конечно, для дополнительной руки не так много работы. Видите ли, когда Билли ушел, он нанял[111] человек, чтобы ухаживать за фермой. Но если Дэви останется, добро пожаловать.
— О, Дэви останется! кричали девушки, весело танцуя; и турок залаял. — Ты останешься, не так ли, Дэви? Нам будет очень весело».
Но Дэви тут же покачал головой.
«Думаю, с вас достаточно», — сказал он. Миссис Коди совсем не выглядела сильной, а девочки были маленькими. «Думаю, я лучше найду место, где смогу работать достаточно, чтобы платить за содержание».
— Что ж, — продолжала миссис Коди, — возможно, вы почувствуете себя более независимым, Дэви, хотя вы можете оставаться здесь, сколько хотите. Но есть новая семья на участке примерно в полутора милях отсюда. Мужчина болен, а его жена слишком много работает. Я полагаю, они были бы рады, если бы кто-то занялся работой по дому. Вы могли бы пойти и посмотреть.
— Давай, Дэви, — сказал Билл.
— Ты вернешься, поужинаешь с нами и останешься на всю ночь, не так ли? пригласил миссис Коди, быстро.
«Сначала мы устроим Дейва, спасибо, матушка Коди», — отозвался Билл. — Тогда мы будем очень рады остановиться, если поедем сюда.
«До свидания, Дэйв», — крикнули девушки. «Прекрасная школа началась. Мы все собираемся.
Вместе с Биллом Дэйв поехал к дому поселенца, о котором говорила миссис Коди. Это было невероятно мило со стороны Дикого Билла — пойти на такие неприятности из-за всего лишь мальчика; но Дэви узнал, что этот мистер Хикок был из тех людей, которые готовы на все ради любого, кто этого заслуживает.
Имя новой семьи было Шилдс. Они были из Массачусетса. Мистер Шилдс владел фермой в 160 акров, и теперь его мучила лихорадка и лихорадка, так что он не мог стабильно работать. Он, миссис Шилдс и ребенок прибыли по железной дороге в Сент-Луис и на пароходе из Сент-Луиса в Ливенворт. Там они погрузили свои товары в повозку, запряженную парой волов, и остановились на этом участке, где нашли уже стоящую хижину.
Это была не очень большая хижина, всего двенадцать на восемнадцать квадратных футов, построенная из бревен. Пол был из грубых досок с широкими щелями между ними; рваный муслин был натянут как потолок, чтобы грязь с дерновой крыши не просачивалась вниз. На стенах миссис Шилдс наклеила газеты лицевой стороной вверх, чтобы иногда читать их во время работы. Кисейная занавеска на проволоке разделяла комнату; за занавеской была кровать из жердей, положенных на зубчатые столбы, и матрац, набитый сеном. Одежду вешали на деревянные крючки. По другую сторону занавески стояла кухонная плита, стол из грубо распиленных плит и пара табуреток.
Нет, для таких людей, как мистер и миссис Шилдс, которые привыкли жить в уютном доме в Массачусетсе, это было не очень подходящее место; но это был дом.
Обо всем этом Дэви узнал в свое время, пока он[113] работал за его пансион и жилье. Ночью он спал на полу у печки; и он должен был встать на рассвете, чтобы подоить корову, накормить корову, волов и нескольких цыплят, наколоть дров и принести воды из колодца и пораньше отправиться в школу, которая находилась в четырех милях от дома. После школы и по субботам его ждали другие дела по дому, и он гнал волов, пока мистер Шилдс держал плуг, чтобы рыхлить дерн для весеннего посева.


Рецензии