Буффало Билл, 3 глава

III
С ОБЪЕМНЫМ ПОЕЗДОМ

«Маленький Билли Коди» был мальчиком, который был с двумя мужчинами в форте мулов. В окружении глазеющей толпы Дэви чувствовал себя довольно робко и не знал, что делать. Но Билли Коди тут же протянул руку, Дэви протянул свою, и Билли крепко сжал ее.
— Привет, — сказал он хрипло. — Откуда ты родом?
— Я был там, с индейцами, пока вы сражались, — объяснил Дэви.
«Разве мы не дали его им!» — заявил Билли Коди. «Они думали, что мы у них есть; но они этого не сделали».
— Я видел, как ты застрелил Хромого Бизона, — горячо сказал Дэви. — Я думаю, ты убил его.
— Он и сделал, — заявил раненый. «Когда маленький Билли что-то рисует, это пропало».
«Ну, я должен был это сделать», — сказал Билли Коди. — Лью сказал мне.
— Я так и сделал, — сказал второй из двух мужчин. «Пришло время этим индейцам узнать, что они задумали.[43] против, когда они взялись за нас и Билли. Этот единственный выстрел слизал их».
«Ура маленькому Билли!» приветствовала толпа, добродушная; и Билли заерзал, смущенный, хотя всем было видно, что он довольно горд.
Он был красивым мальчиком, хотя теперь его лицо было обожженным и грязным, а одежда грубой. Он был немного выше Дэви, но был стройным и жилистым. У него были каштановые волосы, темно-карие глаза и правильные черты лица; и под его грязью и загаром его кожа была гладкой. Он был одет точно так же, как мужчины, и вел себя как мужчина; но морда длинного тяжелого ягера выступала над полями шляпы. Очевидно, двое его товарищей высоко ценили его, как и люди из обоза.
«Некоторые из вас склоняются к плечу Вудса; тогда, если вы принесете немного харчи, мы будем к этому готовы, — сказал человек по имени Лью. «Эти туши мулов служили хорошей цели, но они были не очень аппетитными».
«Во-первых, я хочу выпить», — объявил человек по имени Вудс.
Быстрые руки передали фляги, и Билли и двое мужчин сделали большие, сытные глотки воды.
— Стрела не была отравлена, не так ли? спросил несколько голосов, г-н Вудс.
"Нет. Лью посмотрел на него и сказал, что нет. Так что он положил на него кусок табака, и мы не обратили на него особого внимания, — ответил мистер Вудс. — Но это сильная рана.
[44]
"Здесь; Я все исправлю, — предложил тихий человек, который мало говорил. Теперь, заметив его, Дэви подумал, что он лучшая фигура во всей компании. Этот человек был молод (ему не могло быть больше двадцати, но эта пионерская жизнь рано превратила юношей в мужчин) и прекрасно сложен. Он был ростом шесть футов, с тонкой талией, широкими плечами и плоской спиной; его волосы были длинными и светло-желтыми, и его волнистые усы также были светло-желтыми. Его глаза были широко раскрыты и серо-стального цвета, нос ястребиный, подбородок квадратный и твердый. Его одежда подходила ему по размеру и носила с легкой грацией. Вокруг его сильной шеи был свободно повязан красный шелковый платок.
— Хорошо, Билл, — ответил мистер Вудс, садясь. «Двоим не нужно много, разве что немного помыть».
Билл спокойно продолжил осматривать рану от стрелы в плече. Другие мужчины торопливо доставали еду из фургонов.
«Вот, Рыжий», — сказали они Дэви; Сидя полукругом с мистером Лью и Билли Коди, Дэви с удовольствием ел. Было здорово снова быть с белыми людьми.
— Как долго ты был у индейцев? — спросил Билли.
«Около двух недель».
— Они были шайенами, не так ли? Кто был их начальником?
«Отрезать нос. Он был главнокомандующим. Но Хромой Бизон и Медведь-Который-Ходит тоже были вождями.
«Этот Разрезанный Нос — подлый индеец», — произнес он.[45] Билли, виляющий своей большой шляпой. — Но он не поймал нас — не с Лью Симпсоном, руководившим нашей работой. Я думал, что мы были уничтожены, конечно, пока Лью не сказал нам быстро убить наших мулов и отстать от них. Это был отличный план».
— Это был берег, — соглашались все вокруг, тоже качая головами, слушая. «Индейцы ненавидят обвинять людей, которых они плохо видят».
— Ты не боялся? — спросил Дэви. Ему нравился этот Билли Коди, который вел себя так по-мужски, а был всего лишь мальчиком.
«Он боится? Билли Коди боится? смеялись слушатели. — Ты еще не знаешь Билли.
— Боялись мы или нет, но мы были очень рады, что перед нами эти мулы, не так ли, Билли? заговорил Лью Симпсон. «Они сильно изменили ситуацию».
— Верно, — откровенно ответил Билли. И все снова засмеялись.
Еда была быстро закончена. Он состоял только из холодных бобов и кусков вяленой говядины, но Дэви показался ему чрезвычайно вкусным; и он не заметил, чтобы Билли или мистер Симпсон пренебрегли своей долей. Мистер Вудс ел, пока его рану перевязывали.
«Джордж, тебе лучше поездить в фургоне день или около того», — сказал мистер Симпсон, вставая, мистеру Вудсу. — Что ж, Рыжий, — обратился он к Дэви, — я думаю, ты поедешь с нами. Мы возвращаемся в Штаты. Там есть люди?
[46]
— Нет, сэр, — сказал Дэви с комком в горле. — Но я хотел бы продолжить с вами.
— Хорошо. Так вот, некоторые из вас толкают нам по мулу, а мы с Билли грабим там индейцев. Тогда мы поедем.
Мистер Симпсон говорил как представитель власти. Билли Коди тут же вскочил и вместе с мистером Симпсоном вышел на равнину, где лежали мертвые индейцы и пони. Хромой Бизон был дальше всех; но он был неподвижен, как и все остальные. Очевидно, он больше не будет ездить и драться.
Люди в обозе суетились, перестраиваясь для марша. Были оседланы три мула в качестве верховых животных для Дэви и двух других. Быстро миновав поле, мистер Симпсон и Билли вернулись, нагруженные оружием и украшениями воинов и сбруей пони. Они совершили два рейса. Дэви узнал щит и головной убор Хромого Бизона, которому они больше не понадобятся. Билли с гордостью нес их и уложил в фургон.
— Это твои, не так ли? спросил Дэви, следуя за ним, чтобы посмотреть.
— Они мои, если я захочу, — сказал Билли. «Пожалуй, я отнесу их домой и отдам сестрам».
"Где вы живете?"
«В Солт-Крик-Вэлли, Восточный Канзас, недалеко от Ливенворта. Где ты?
— Думаю, нигде, — ответил Дэви, пытаясь улыбнуться.
[47]
«Тьфу!» сочувствовал Билли. «Это определенно невезение. Поезжай со мной, и я расскажу тебе кое-что.
«Вот, мальчик, залезай сюда», — крикнул возчик поблизости; и он бросил Дэви красную фланелевую рубашку. «Это будет соответствовать твоему ха'ру». И он добродушно засмеялся.
— Это мой цвет, — ответил Дэви, не дразня его, поднимая рубашку. "Весьма признателен." Он надел его на голову. Оно больше походило на блузку, чем на рубашку, но ему нужно было что-то в этом роде. После того, как он закатал рукава и заправил длинные фалды, ему стало очень комфортно.
— Садись на своего мула, Рыжий, — сказал Билли Коди. «Мы начинаем, и Лью Симпсон не будет никого ждать».
Мистер Симпсон уже был на своем муле. Остальные всадники были в седлах. Мистер Симпсон бросил острый взгляд на линию.
— Все готово? он крикнул. "Вперед, продолжать."
Длинный хлыст ведущего погонщика раздался с гулким треском.
«Ура!» воскликнул он. «Ты Бак! Место!" И снова его хлыст бойко щелкнул. Его шесть пар волов склонились к своей работе; повозка скрипела на ходу. Вдоль всей линии щелкали другие кнуты, кричали другие погонщики, а фургоны скрипели и стонали. Один за другим они тронулись, пока весь поезд не пришел в движение.
[48]
Мистер Симпсон и два или три товарища шли впереди, держась впереди. Остальные всадники были рассыпаны группами по обеим сторонам поезда; погонщики шли рядом со своими фургонами; а в хвосте поезда шла большая стая бродячих коров и мулов, которых вел пастух.
Билли Коди и Дейв ехали вместе далеко вперед.
— Вы когда-нибудь грузили? — спросил Билли. — Что это был за поезд? Просто эмигранты?
— Да, — ответил Дэви. — Мы собирались в Солт-Лейк.
«Мормоны?» — быстро спросил Билли.
"Нет. После того, как мы добрались до Солт-Лейк-Сити, возможно, мы отправились бы в Калифорнию.
«Надеюсь, я когда-нибудь перееду в Калифорнию», — заявил Билли. — Сколько тебе лет, Рыжий?
"Одиннадцать."
«Мне тринадцать, но я получаю жалованье на бычьем поезде за три поездки туда и обратно. В первый раз я был пастухом из форта Ливенворт в форт Кирни и обратно. В следующий раз я был пастухом из Ливенворта в Солт-Лейк-Сити, но индейцы повернули нас к Плам-Крик сразу за фортом Кирни, и нам пришлось уйти. Я убил индейца, слишком мертвого для кожи, но я был так напуган, что не понимал, что делаю. Прошлым летом я отправился в качестве дополнительного помощника с большим снаряжением для солдат в Солт-Лейк-Сити, но мормоны задержали нас и забрали все наши[49] вещи, так что мы не могли помочь армии, и нам пришлось провести зиму в форте Бриджер, и все мы чуть не умерли с голоду».
«Что такое лишняя рука?» — спросил Дэви.
«Он занимает место любого другого мужчины, который может быть болен или ранен», — важно объяснил Билли. «Я получаю мужское жалованье; сорок в месяц. Я берегу его, чтобы отдать маме, как только вернусь. Разве ты раньше не был с бычьим поездом?
Дэви покачал головой.
"Нет."
«Это компания Russell, Majors & Waddell», — продолжил Билли. — Это большие грузовые суда из Ливенворта через равнины в Санта-Фе. Ого, много чего таскают! Мы возвращаемся из форта Ларами в Ливенворт пустыми. Это только половина поезда; впереди нас ждет еще один раздел. Лью, Джордж и я ехали, чтобы догнать его, когда индейцы загнали нас в загон. Если бы Лью не был таким умным, у них были бы и наши волосы. Мы бы вообще не выдержали никакого шоу. Но эти мулы сделали свое дело. И мне приснился сон, который помог. Прошлой ночью мне приснилось, что мой старый пес Турок пришел и разбудил меня; а когда я проснулся, то увидел, что к нам подкрадываются индейцы. Потом мы все проснулись и погнали их обратно. Я хочу поблагодарить Турка за это. Я не знаю, как он нашел меня. Это не обычная тропа; но Лью думал, что он сделает короткий путь.
— Он капитан? — спросил Дэви.
[50]
«Он начальник фургона; он начальник всего поезда, и он денди. Я считаю, что он лучший хозяин фургона на равнинах. Джордж Вудс — человек, который был ранен — он помощник босса. Он отважный, скажу я вам. Эта стрела никак не повлияла на него. Лью навязал на нее большой кусок табака, а Джордж продолжал драться. Ты знаешь, как они называют этот наряд? Это бычья экипировка, а эти водители — мошенники. Джимини, но они могут бить кнутами!
— Как ты думаешь, когда мы доберемся до Ливенворта?
— Примерно через двадцать пять дней. Мы путешествуем налегке и, думаю, сможем проходить по двадцать миль в день. С нами много правительственных людей из форта Ларами, и индейцы дважды подумают, прежде чем вмешиваться, готов поспорить. Нас слишком много для них. Думаю, эти шайены не ожидали увидеть еще один поезд быков, следующий за первым.
"Нет. Они думали, что вы отстали, и пытались наверстать упущенное. Так что они ждали, чтобы морить тебя голодом. Вот что их одурачило.
— Да, конечно, — серьезно кивнул Билли. — Скажи, есть еще один прекрасный мужчина в этом наряде. Это он перевязал плечо Вудса. Его зовут Джим Хикок, но все зовут его «Дикий Билл». Разве он не красавчик?
— Верно, — согласился Дэви.
— Ну, он не только выглядит, — заявил Билли. «Он весь там. Он был хорошим другом[51] мой. Поскольку я был мальчиком, некоторые мужчины думали, что могут меня обмануть. Здоровяк сбил меня с ярма, когда я сидел, и не подпрыгнул, как только он велел мне. Я так разозлился, что швырнул ему в лицо чайник с горячим кофе; и я думаю, что он убил бы меня, если бы Дикий Билл не сбил его с ног. Когда он пришел в себя, он хотел драться; но Дикий Билл сказал ему, что если он или кто-нибудь другой когда-нибудь задирает «маленького Билли» (так они меня называют), они получат такую трепку, что не поправятся в течение месяца по воскресеньям. Никому не нужны проблемы с Диким Биллом. Он может справиться с любым мужчиной в костюме; но он не борется, если он не должен. Он тихий и хочет заниматься своими делами.
Повозки скрипели и стонали, волы пыхтели и хрипели, а погонщики щелкали своими длинными кнутами, и поезд с быками медленно тащился по холмистой прерии. Пройденная тропа время от времени приближалась к берегам реки Норт-Платт, и вскоре она достигла места, где Норт-Платт и Южный Платт соединялись, образуя главную Платт, текущую на юго-восток в сторону Миссури, на расстоянии 400 миль. За Миссури стояли штаты, выстроившиеся против этой «индейской страны», где происходили все грузовые перевозки и эмиграция.
Поезд делал остановку в полдень и снова вечером. Ничего особенного не произошло после спасения троих в муловом форте. Дэви был очень рад лечь ночью с Билли Коди под одеяло среди друзей, вместо того чтобы мерзнуть в индейском лагере.
[52]
Старт снова был произведен на восходе солнца. Сегодня будет достигнута основная проходимая тропа Платте, и идти будет легче. Как только тропы соединились в середине утра, по длинной веренице фургонов пронесся внезапный крик.
«Буффало! Буйвол!»
Все было волнением. Дэви вгляделся.
— Видишь их? сказал Билли, указывая. «Это большое стадо. Тысячи из них. Ура свежему мясу».
Впереди, между рекой с одной стороны и песчаными утесами с другой, показалась черная масса из групп, густых, как кусты крыжовника. Масса была в замедленном движении, поскольку группы паслись туда и сюда. По краям черные точки указывали на буйволов, питающихся от основного тела. Должно быть, там были тысячи буйволов. Дэви видел и другие стада, но не такие большие, как это. Его кровь звенела, особенно когда Лью Симпсон, начальник фургона, прискакал обратно.
— Езжайте, некоторые из вас, мужчины, — крикнул он. «Есть мясо. Вы, мошенники, идите по тропе и будьте рядом, когда мы разделываем мясо».
— Я не могу пойти, не так ли? обратился Дэви, нетерпеливо, к Билли.
"Нет; у тебя нет ружья, — ответил Билли. — Но я иду. Я могу убить столько же буйволов, сколько и кто угодно. Ты смотришь на нас.
Вперед скакали Лью Симпсон, Билли и еще двадцать человек. Из фургона Джордж Вудс, его[53] плечо было перевязано и болело, высунул голову и сетовал на то, что слишком болит, чтобы ездить верхом. Охота на бизонов обещала стать большим развлечением; и, кроме того, свежее мясо было бы долгожданной заменой.
Охотники поскакали прочь, Лью Симпсон и маленький Билли впереди. Поезд, охраняемый другими мужчинами, следовал за ними, внимательно наблюдая. Даже самый тыл его был взволнован.
Теперь возник другой крик, переходящий из уст в уста.
«Послушайте! Больше охотников!»
Это было так. За буйволом вверх по реке мчался еще один отряд всадников, очевидно, преследуя ту же добычу. Они бежали быстро, но буйволы уже заметили их, и, подняв головы, встревоженно смотрели самые дальние животные.
— Нашим ребятам придется поторопиться, — заметил ближайший к Дэви возчик. «Чёрт возьми! Это не способ охотиться на бафф'лера. Эти парни, должно быть, сошли с ума. Они загонят все стадо!
«Конечно, загонят все стадо», — согласились все.
Это был момент большого интереса. Дэви стукнул пятками своего мула и поспешил вперед, чтобы лучше видеть. Группа под предводительством Лью Симпсона, Дикого Билла и маленького Билли кружила, держась за укрытие низменности, пока не подошла достаточно близко, чтобы атаковать; но те другие охотники ехали[54] смело, как будто бы загнать буйвола. И, как всем должно быть известно, это действительно был неправильный способ охоты на буйволов.
«Они загонят их в наших товарищей», — заявили несколько голосов. «Они будут бегать, а мы будем убивать!»
-- А то в нас их загонят ! — кричали другие. «Осторожно, мальчики! Следите за своими командами! Держись с прежними командами, иначе придется платить Диккенсу.
Это казалось вероятным. Незнакомые охотники были прямо на стаде; внешний буйвол повернул; и, вскидывая головы и кружась, теперь с опущенными головами и высоко поднятыми хвостами, все большое стадо приводилось в движение, спасаясь бегством. Стук их копыт был похож на раскаты грома. Вслед за стадом забросали чужаков охотники.
Часть стада плескалась по реке; часть направилась к песчаным холмам, но, учуяв или увидев группу Симпсонов, они свернули и пошли дальше, между рекой и песчаными холмами, прямо к тропе и обозу. Напрасно бросилась, чтобы превратить их, партия Симпсонов; из самого поезда рванули всадники, как бастион обороны; погонщики кричали и ахали, размахивали кнутами, а волы, вздымаясь и виляя, с широко раскрытыми ноздрями и выпученными глазами, в смятении тащили фургоны. В своем волнении Дэви поехал вперед, чтобы помочь ему.
Кричать и махать этим сумасшедшим охотникам и приказывать[55] им бросать преследование было бесполезно. Они не видели и не могли слышать; по крайней мере, они, казалось, не понимали. Охваченные паникой, буйволы бросились прямо на нас. В стороне быстро стреляли Лью Симпсон, Дикий Билл, маленький Билли и их товарищи; сзади стреляли незнакомые охотники; и вот подкрепление из эшелона стреляло и кричало, надеясь расколоть стадо. Некоторые буйволы пошатнулись и упали; другие никогда не колебались и не поворачивались, а шли вперед, словно слепые и глухие. Один огромный старый бык, казалось, носил зачарованную жизнь; он проскакал прямо через линию перестрелки; и следующее, что Дэви, взволнованный, как никто другой, понял, это то, что бык заметил его и бросился на него.
Дэви оказался совершенно один на один с большим быком. Ему не нужно было поворачивать своего мула; его мул повернулся сам по себе, и они помчались. Дэви смутно слышал крики, выстрелы и бешеные прыжки своего испуганного мула, который направлялся обратно к обозу. Дэви не знал, что поступил правильно, заведя разъяренного быка в поезд; он тщетно дергал мула и не мог произвести ни малейшего впечатления. Затем мул повалился вниз, как будто он засунул ногу в яму; и земля взлетела и ударила Дэви по уху. В длинном скольжении он царапал ухо и плечо, прежде чем, пошатываясь, смог подняться на ноги.
Мул ускакал прочь; но Дэви искал[56] буйвол. Большой бык резко остановился и смотрел и урчал, как будто пораженный. Изменение формы существа, за которым он гнался, казалось, разозлило его еще больше. Он стоял, озадаченный, глядя и урча, всего в двадцати ярдах от Дэви. Внезапно красная рубашка, должно быть, попала ему в глаза, потому что его передние копыта начали поднимать землю выше, и Дэви каким-то образом понял, что собирается атаковать.
Прошло немного времени; нет, не прошло и четверти минуты, как мул упал и оставил Дэви буйволу. Люди из обоза кричали и бежали с одного направления; охотники кричали и скакали с другой стороны; и кричали ли они и спешили из-за него, Дэви не мог смотреть, чтобы видеть. Вниз опустилась огромная мохнатая голова быка, вверх заиграл его маленький узловатый хвост; и он пришел.
Дэви так и не понял, как ему это удалось — он смутно услышал еще один взрыв смущенных криков, среди которых отчетливее всего звучал голос Билли Коди: «Увернись от него, Рыжий! Сюда, сюда!» Он не смел оглянуться в сторону и чувствовал, что бежать нечего; но в мгновение ока сорвал с себя малиновую рубашку (такую для него большую) и, бросив ее, отпрыгнул в сторону.
В рубашку вонзился большой бык, подбросил его, протаранил и растоптал, а Дэви с изумлением наблюдал, готовый бежать.
[57]
«Хулиган для тебя, Рыжий!» пропел знакомый голос; подъехав к Дэви, бросился Билли Коди на намыленном муле; он поднял свой ягер, он заговорил, большой бык вздрогнул и застыл, как ужаленный. Медленно он покачнулся и уступил, с серией ворчаний опускаясь вниз, и вниз; с колен он перекатился на бок; и там он лежал, не дыша.


Рецензии