Испанский язык как иностранный в Европе III

Испанский язык как иностранный в Европе: шесть веков учебных материалов


Оригинал: Spanish as a Foreign Language in Europe: Six Centuries of Teaching Materials, Aquilino Sanchez, 2014
Перевод: Нина Евгеньевна Петрова, 2023


ХХ ВЕК И ИЗУЧЕНИЕ ИсКИЯ


Берлиц и Гуэн

Одним из самых популярных методов в первой половине XX века был натуральный метод, разработанный Максимилианом Берлицем. Эта техника была одним из первых и наиболее универсальных методов в первой половине ХХ века в Европе и США. Первое издание, посвященное натуральному методу обучения испанскому языку, было напечатано в 1890 году, и называлось Metodo Berlitz para la ensenanza de idiomas modernos. PARTE ESPANOLA, New York, ‘con la colaboracion del senor M. Florentino Mart;nez (Метод Берлица для обучения современным языкам. ИСПАНСКИЙ РАЗДЕЛ, Нью-Йорк, при содействии г-на М. Флорентино Мартинеса). Первая книга для преподавания французского и немецкого языков была опубликована в 1882 году. Количество изданий на большинстве языков было большим, а успех метода – поразительным. Хотя это была методика, разработанная частным лицом, «Метод Берлица» также повлиял на преподавание языков в государственной системе образования.

Акцент натурального метода на устной части и разговорной практике хорошо известен; с другой стороны, грамматика и направленное обучение были запрещены. Уроки, как правило, представляли собой беседы, проводимые исключительно на изучаемом языке. Обучение с помощью практики оставалось золотым принципом, который можно передать в одной фразе: «грамматика — плохо, речь —  хорошо».
Франсуа Гуэн был современником Берлица, и в своем «серийном» методе разделяет с ним некоторые принципы обучения, хотя группы предложений уходят корнями в другую почву — их природа далека от разговорного языка, продвигаемого в натуральном методе. Метод Гуэна приобрел некоторую популярность в Англии, США и Франции (сам автор был директором Педагогической школы в Париже), но не получил распространения в большинстве других стран, поэтому методика просуществовала недолго.


Материалы для преподавания испанского языка в Испании

Материалы, изданные в Испании и предназначенные для иностранцев, датируются серединой XX века – периодом после Второй мировой войны, связанным с зарождением туризма, увеличением количества путешествий и доступностью (для среднего класса) изучения иностранного языка в идеальной, аутентичной среде. Некоторую популярность приобрели две книги, изданные в Испании:
     1) Espa;ol para extranjeros Мартина Алонсо (Агилар, Мадрид, 1949);
     2) Curso breve de espa;ol para extranjeros Франсиско де Борха Молла (Palma de Mallorca, 1954).
Последний все еще печатался в 1970-х годах (это было уже юбилейное, 20-е издание). Оба учебника следует отнести к грамматическому методу, хотя они и дополнены практическими упражнениями, диалогами и текстами для чтения.
После войны претерпели революционные изменения также учебные материалы и методические подходы: эволюция транспорта сделала любую часть мира доступной для тысяч людей; последовал взрыв мировой торговли; туризм вырос в отдельную отрасль; и новый метод - аудиолингвальный, основанный на структурной лингвистике и экспериментальной психологии - был представлен как «последний» и самый эффективный способ изучения иностранного языка. Материалы для обучения французскому и английскому языку дали толчок издательскому бизнесу в 1960-х годах, при поддержке Британского Совета и L'Alliance Fran;aise; испанский язык присоединился к тенденции в 1970-х годах, когда в экономике королевства начался значительный подъем. Это десятилетие также обозначено как время восстановления демократии в Испании.
Первым учебником ИсКИЯ, изданным в Испании в международном масштабе, был Espa;ol en Directo (Мадрид, 1974). В этом издании учебные материалы оформлялись согласно текущим тенденциям современной методологии; в то же время этот учебник заложил основу для будущих публикаций в Испании, а его успех побудил других издателей заняться выпуском учебных материалов.
Espa;ol en Directo можно определить как учебник, приспособленный к ситуативному методу (британскому варианту метода аудиолингвального), структурно основанному и прочно закрепленному на бихевиористских принципах изучения языка. Впервые в испанских учебниках были включены дополнительные материалы, типичные для «мировых» учебников того времени: рабочая тетрадь, аудиозапись, рабочая тетрадь для лингафонного кабинета (с упражнениями и речевыми образцами), и слайды. К концу XX века выпуск материалов для обучения ИсКИЯ уже достиг своей высшей точки.


В последней четверти XX века продвижению ИсКИЯ способствовали и другие факторы: Испания претерпела смену политического режима и вступила в Европейский Союз, присоединившись к общеевропейскому рынку; как следствие, значительно увеличился туристический поток. Наконец, в конце 1980-х годов, при поддержке и финансировании испанского правительства, была создана официальная испанская организация по продвижению преподавания ИсКИЯ: Instituto Cervantes (Институт Сервантеса, IC); моделью для него послужили Британский институт и L'Alliance Fran;aise. Его функции и цели прямо указаны в уставе: «IC является государственным испанским учреждением для продвижения и обучения испанскому языку, а также для распространения культуры Испании и испаноязычных стран за рубежом». В настоящее время IC управляет 77 центрами в 44 странах мира (данные приведены на сайте www.cervantes.es в декабре 2013 года). IC организует множество культурных мероприятий, с помощью которых он стремится распространить испанскую культуру и ее ценности. С точки зрения преподавания испанского языка IC является основным справочником для учителей и авторов учебников; среди авторов и издателей пользуются спросом педагогические и методические рекомендации, спонсируемые IC.
Также хорошо известно, что в настоящее время центр преподавания языков в Европе находится в Совете Европы, где разрабатываются и распространяются все методические руководства. Эти руководящие принципы установлены в соответствии с Общеевропейскими компетенциями владения иностранным языком (CEFR), которые периодически пересматриваются. В настоящее время все европейские правительства присоединились к этому европейскому институту и, кажется, принимают его ведущую роль в определении методологии преподавания языков. То же самое делают большинство частных учреждений и издательств.


ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Преподавание иностранных языков, в том числе испанского, было очень однородным в Европе с педагогической точки зрения на протяжении последних 500 лет. В начале ХХI века эта тенденция к универсализации стала еще сильнее. Коммуникативная методика, инициированная в третьей четверти ХХ века, лежит в основе большинства современных учебных материалов, хотя многие нюансы и изменения различного характера обогатили и отчасти разнообразили исходные коммуникативные принципы.
;

ОБ АВТОРЕ
Акилино Санчес — профессор английской филологии Университета Мурсии, Испания. Его исследования и преподавательская деятельность были сосредоточены на изучении иностранных языков, когнитивных процессах при изучении языков, лексикологии, одноязычной и двуязычной (англо-испанской) лексикографии и корпусной лингвистике (разработка и составление корпусов, а также автоматическое устранение неоднозначности значений). Его публикации по истории изучения языков включают Historia de la ense;anza del espa;ol como lengua extranjera (Madrid: SGEL, 1992) и Los m;todos en la ense;anza de idiomas. Evoluci;n hist;rica y an;lisis did;ctico (Мадрид: SGEL, 1997).


Библиография
(примечание: системой не считываются диакритические знаки)

Ahn,  J.  F.  1860.  A  New,  Practical  and  Easy  Method  of  Learning  the  Spanish  Language.  After  the  System  of F. Ahn. First American edition, revised and enlarged. New York: Appleton.
Aldrete, B. J. de. 1606. Del origen y principio de la lengua castellana o romance que oi se usa en Espana. Roma (facsimile edition, by L. Nieto, 1972. Madrid: CSIC).
Alonso, M. 1962. Espanol para extranjeros. Conversacion, traduccion, correspondencia. Madrid: Aguilar.
Anonimo. 1520. Vocabulario para aprender frances, espanol y flamini. Ambers.
Anonimo.  1555.  Util  y  breve  institucion  para  aprender  los  principios  y  fundamentos  de  la  lengua  hespanola. Lovaina.
Anonimo. 1554. A Very Profitable Book to Learn English and Spanish (Menston: Scholar Press, 1971).
Anonimo. 1559. Gramatica de la lengua vulgar de Espana. Lovaina.
Bathe, W. 1611. Ianua linguarum . . . Salamanticae.
Berlainmont.  1536.  Vocabulaire  pour  apprendre  legierement  a  bien  lire,  escripre,  parler  Francois  et  Flameng, lequel est mis tout le plus part par personnaiges. Anvers.
Berlitz, M. D. 1890. Metodo Berlitz, para la ensenanza de idiomas modernos. Parte espanola. Por M. Berlitz. Con la colaboracion del Senor D. M. Florentino Martinez. New York: Berlitz.
Bourland, C. B. 1933. The Spanish Schoolmaster and the Polyglot Derivatives of Noel Berlainmont’s Vocabulary. Revue Hispanique, pp. 283–318.
Cid,  J.  A.  2002.  Leve  introduccion  a  unos  dialogos  hispano-ingleses.  In:  Pleasant  and  delightfull  dialogues in Spanish and English, profitable to the learner and not unpleasant to any reader, 1599, Alcala de Henares: Instituto Cervantes (Textos recuperados 1).
Correas, G. 1626. Arte grande de la lengua castellana (Ed. Alarcos LLorach. Madrid: 1954).
Doergangk,  H.  1614.  Instituciones  in  linguam  hispanicam,  ad  modum  faciles,  quales  ante  hac  nunquam  visae. Quae  omnes  qui  studiose  legerint  totas,  multis  inopinatis  et  non  speratis  recreabunt,  et  linguam  perfecte docebunt. Coloniae.
D’Urbino, M. A. 1560. Il paragone della lingua Toscana et Castigliana. Napoli.
Franciosini, L. 1624. Grammatica spagnuola ed italiana. Venezia.
Gallardo Barbarroja, M. 2003. Introduccion y desarrollo del espanol en el sistema universitario ingles durante el siglo XIX. Madrid: Estudios de Linguistica del Espanol (ELiEs).
Germain, C. 1993. Evolution de l’enseignement des langues: 5000 ans d’histoire. Paris: Cle International.
Gouin, F. 1880. The Art of Teaching and Studying Languages. London: G. Philip.
Howatt, A. P. R. 1984. A History of English Language Teaching. Oxford: Oxford University Press.
Kramer,  S.  N.  1963.  The  Sumerians:  Their  History,  Culture,  and  Character.  Chicago:  University  of  Chicago Press.
Krashen, S. 1981. Second Language Acquisition and Second Language Learning. Oxford: Pergamon.
Krashen, S. D. 1982. Principles and Practice in Second Language Learning. London: Pergamon Press Ltd.
Llorens,  V.  1968.  Liberales  y  romanticos:  una  emigracion  espanola  en  inglaterra,  1823–1834.  Madrid:  Ed. Castalia.
Luna,  J.  de.  1616.  Arte  breve  y  compendiosa,  para  aprender,  a  leer,  pronunciar,  escrevir  y  hablar  la  lengua Espanola. Paris.
Luna, J. de. 1619. Dialogos apazibles. Paris.
Martin Gamero, S. 1961. La ensenanza del ingles en Espana. Madrid: Gredos.
Meidinger,  J.  V.  1797.  Grammaire  allemande  pratique  ou  methode  nouvelle  et  amusante  pour  apprendre l’allemand. Leipsic.74 AQUILINO SANCHEZ
Miranda, J. de. 1566. Osservationi della lingua. Venice.
Moll, F. de B. 1954. Curso breve de espanol para extranjeros. Palma de Mallorca.
Nebrija, A. de. 1492. El diccionario latino-espanol (Facsimilie ed., by Colon y Amadeu J. Soberanas, Barcelona, Puvill-Editor 1979). Salamanca.
Nebrija, A. de. 1492. Gramatica de la lengua castellana. (Ed. A. Quilis. Madrid: Editora Nacional, 1980).
Nebrija, A. de. 1495. Vocabulario Espanol-Latino. Salamanca.
Nebrija, A. de. 1516. Vocabulario de romances en Latin. Seville.
Ollendorff, H. J. G. 1858. Ollendorff’s New Method for learning Spanish. London.
Oudin,  C.  1597.  Grammaire  et  observations  de  la  langue  espagnole  recueillies  et  mises  en  Francois  by  Cesar Oudin. Secretaire Interprete du roy ez langues Germanique, Italienne et Espagnolle. A Paris.
Owen, L. 1605. The key of the Spanish tongue, or a plaine and easy introduction whereby a man may in very short time attaine to the knowledge and perfection of that language. London.
Rask, K. R. 1841. Spank sproglaere after en ny Plan udarbeydet of R. Rask. KBH.
Salazar, A. de. 1614. Espejo general de Gramatica en dialogos para saber perfetamente la lengua Castellana, con
algunas Historias muy graciosas y de notar . . . Rouen.
Salmon,  Vivian.  2003.  Some  Notes  on  the  Life  and  Work  of  John  Minsheu  (1560–1627).  Historiographia
Linguistica, 30(3): 259–72.
Sanchez, A. & Al. 1974. Espanol en directo. Madrid: SGEL s.a.
Sanchez,  A.  1997.  Los  metodos  en  la  ensenanza  de  idiomas.  Evolucion  historica  y  analisis  didactico.  Madrid: SGEL.
Sanchez, A. 1992. Historia de la ensenanza del espanol como lengua extranjera. Madrid: SGEL.
Sanford, J. 1611. Propilaion. An entrance to the Spanish tongue (Facsimile ed., by Scholar Press).
Sobrino,  F.  1697.  Nouvelle  grammaire  espagnolle,  mise  en  bon  ordre  et  expliquee  en  francois,  par  le  Sieur Francisco Sobrino. Brussels.
Sotomayor,  B.  1565.  Grammatica  con  reglas  muy  provechosas  y  necesarias  para  aprender  a  leer  la  lengua francesa y escriuir la lengua francesa conferida con la castellana. Alcala de Henares.
Underhill, J. G. 1956. Spanish Literature in the England of the Tudors. New York: Columbia University Press.
Villalon (Licenciado), 1558. Gramatica castellana. Arte breve y compendiosa para saber hablar y escrevir en la lengua Castellana congrua y decentemente. Anvers.
Wheeler, Garon. 2013. Language Teaching Through the Ages. London: Routledge.
Zumaran, J. A. 1634. Gramatica y pronunciacion alemana y espanola. Vienna.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →