Золотое
Мануэль Мачадо.
(Перевод с испанского
В. А. Смирнова)
( свободный перевод Евгении Поздняковой)
Золотое пшеничное поле
В чарующей дымке,
Цветёт колокольчик лиловый,
Пыльца на нём легче пылинки.
Яблок спелых румяный восторг,
В аромате хмельном сад фруктовый.
Снится ярмарки торг.
Взгляд твой зноем наполнен свинцовым.
Отражает, как в зеркале ад,
Обгоревшие заросли хвои
И стоят и лежат,
Как останки поверженной Трои.
Тень зловещая, засуха,
Как беспощадна жара!
В камышах так озлобленно,
Пляшет полдня мошкара.
Резкий ветер восточный,
Стучится в окно без забот,
Строит глазки пришедшему лету.
Стрекоз хоровод.
Свидетельство о публикации №223030201813