Март

.    
Diego Valeri

(оригинал)

Marzo

Un sentore di viole…
ecco marzo pazzerello
piedi nudi e giubberello
ricci al vento e viso al sole.

E' una gioia rivederlo;
e se a tratti si fa mesto,
pur si rasserena presto
e fischietta come un merlo.

 Диего Валери
 
   Март

(Вольный перевод с итальянского Л.Каштановой)

Отчего так на душе   хорошо?
Оттого,  что снова март к нам пришел
А в лесу фиалкой так благоухает,
Будто он  разлил флакончик с духами.

Мальчишка Март, такой он озорной!
Глаза его блестят голубизной.
Босые ноги  и куртка нараспах.
Играет ветер в распущенных кудрях.

То солнцу подмигнет, то  станет мрачен.
То с озорства опять начнет чудачить.
То  вмиг разгонит в небе облака.
То землю снегом припорошит слегка.

То засвистит щеглом, то дятлом застучит,
А это значит: к  нам весна спешит.


Рецензии
Добрый день, Людмила.
Вот ведь как хорошо получилось! Читала и улыбалась, точно март описан! Браво!
С уважением,

Лариса Малмыгина   01.05.2024 11:58     Заявить о нарушении
Спасибо, Лариса, за прочтение и добрый отзыв! Мне тоже понравилось
сравнение марта с мальчишкой. Сама бы я до этого не додумалась бы.
Я, Ларисонька, очень люблю отзывы и замечания на свои произведения. И всегда тоже самое делаю, иногда с некоторым опозданием, правда. Сейчас я бываю очень занята - начинаются дачные работы.
С уважением,

Людмила Каштанова   02.05.2024 11:27   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 52 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.