Названия на карте

Вы обращали внимание, что многие реки Испании называются похоже? Гвадалквивир, Гвадаликс и так далее. Давным-давно тому назад, ещё до того, как Пиренейский полуостров был захвачен арабами. На 800 лет, между прочим. Жили-были на этих землях многие народы. Со своими языками. И вот, например, была небольшая популяция годов (ударение на первом слоге). Их было так мало, что никуда они не путешествовали. Неспешно протекало их бытиё на берегах реки. Которую они так и называли: река. Икс на языке годов. Пришли арабы. Контакты всякие начались. Соприкосновение языков.
    - Что это за река спрашивают?
Поняли годы, что не знают арабы этого слова. И сказали: это Икс (река, то есть).
И стали называть её арабы гвадал Икс. Река Икс. Но гвадал по-арабски – река! Какое название получилось? Правильно, река Река.
Быстро сказка сказывается, да не быстро дело делается. Исчезли годы, как народ. Поистрепалась арабская империя и выгнали их северные народы Пиренейского полуострова. Спросили освободители оставшихся местных жителей:
    - Как называется эта река?
    - Гвадал Икс, - отвечают.
И стали называть испанцы эту реку рио Гвадаликс. То есть своё слово добавили. И, если теперь перевести rio Guadalix с испано-арабо-годского языков, то получим: река Рекарека. И ничего. Все привыкли. И никто внимания не обращает.
Гвадаликс, так Гвадаликс.


Рецензии