Парамонг. числа до 3

Яз. парамонгольство нах.-даг. языков нами доказано


Напомним, что сам термин "парамонгольский", введённый в обиход американским лингвистом Александром Вовиным означает, что речь идёт о языках "типа монгольского". Он считает парамонгольскими языки следующих стран и народов: Хунну, Сяньби (Серби), Жужань, Вухуань, Кидань.

Аварский язык производит впечатление, образно, выражаяcь "нескольких страниц", вырванных из чужой толстой книги. Он не в состоянии сам себя объяснить, то же самое касается и аварской микротопонимики. Аварский, чеченский и даргинский языки- как минимум- создают общее впечатление каких-то устных диалектов, говоров ичезнувшего более богатого и развитого языка. Вполне возможно, что предки всех перечисленных языков владели и им, но в своём кругу пользовались собственными наречиями. Все они являлись устными. Эти устные диалекты, говоры далее пошли собственным путём развития, оказавшись в изоляции и под чужим влиянием.

Что же касаеся "стословных списков Сводеша, Яхонтова" и пр. излюбленных методов лингвистов, то они не годятся для применения их по отношению к нахско-дагестанским языкам потому что неизменно окажутся ошибочными.Числительное "один" в нах.-даг. яз. восстанавливается как ближайшая родня монг. НЭГ. Таким образом, благодаря неверным данным, лингвисты пойдут по ложному пути.

Приведём примеры, где они обязательно споткнутся:

1. ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ "ОДИН"

Старостин С.А. и ему подобные обязательно упрутся в определение некоего "наиболее распространённого,т.е. основного слова и им окажется некое фейковое "ЦхАь" (примерно так), при этом он сам прекрасно знал, что это вовсе не основное слово, его следы имеются также и в грузинском. И вот этот ложный вывод будет вставлен в некую праформу. На самом же деле от неё следует отказаться сразу.

Они примут во внимание следующий перечень:


чеч. ЦХЪАЪ, инг. ЦАI, бацб. ЦХЪКА, ав. ЦО (диал. чо, со), анд. севи, ахв. чебе. НО ТУТ ЖЕ  В РЯДЕ ЦЕЗСКИХ ДИАЛЕКТОВ ПРОСКЛЬЗЫВАЕТ МОНГ. ОСНОВА ИМЕЮЩАЯ в бежтинском, каратинском форму ГЪВОнС, ГЪАЬнС.

Первый привет от монг. языков к ним уже прилетел с наклееной почтовой маркой "Монгол Шуудан. Mongolia", но они, конечно же, не заметят, а будут гнуть свою линию. Далее, в других даг. языках ситуация выравнивается и их как-бы "обнадёживает" : дарг. ЦА,лак. ЦАВА,ЦА, лезг.,агул. САД. Вот всё по этому образцу. Единственное исключение - бежтинские формы.

А вот монг. соответствия нах.-даг. ЦХЪАЪ, ЦО и т.п.:

ЦОЬОЬН "мало, немного, несколько";"малочисленный, ограниченного количества",ЦОЬОЬВТОЬР "немногий, немногочисленный". А теперь точно "приехали", в реальности чеч. ЦХЪАЪ, ав. ЦО (диал. чо, со), анд. севи и т.п. ВОВСЕ НЕ ОСНОВНОЕ и выстраиваить из этой пустышки далеко идущие конструкци категорически нельзя.

А вот та самая "первая ласточка" с пометкой "Монгол Шуудан", которую лигвисты не заметили и не придали значения : Монг. родня цезских обозначений числ. "один": ГАНЦ "только один, единственный, одинокий", ганц бие хуьн "холостяк, одинокий человек",ГАНЦХАН "всего один",ГАНЦААРДАЛ "одиночество".  Дагур. ГАНЧ "только один".Из внешних связей сюда же следует добавить нем. GANZ "полностью, целиком". Сигнал лингвистам был- "привет из Улан-Батора", но лингвисты всё равно продолжили свою линию, а напрасно, потому что их реконструкция числительного "один" - чушь собачья. Они подняли вовсе не реальное числительное "один", а монг. ЦОЬОЬН "мало, немного, несколько".

А реальное числительное "один" сохранилось в ав. НУХ "раз; дорога" и чеч. НЕКЪ "путь, дорога". И реконструкция реального, числительного "один" должна совпадать с монг. НЭГ "один". Если не именно так, то примерно так и ювелирной точности здесь не требуется. И поэтому нах.-даг. числ. "один" следует сопоставлять вовсе не с монг. НЭГ, а потом утверждать, что "они же непохожи", а с монг. монг. ЦОЬОЬН "мало, немного, несколько".

2. ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ "два"

Монг. числ. "два" - qoyar раскалывается ещё легче. Потому что монг. КЪОЙАР связано с ав. КЪО "день". Причём оно реконструируется как DGHO/T.QO и уже само по себе содержит указание на "второй", оно означало "КОЖА, ВТОРОЙ", а само "дневное небо" предками аварского народа воспринималось как "круглый щит с кожанным покрытием". Причём не просто кожанным, а лоснящимся, блестящим.На это указывает разнобой в аварском: къехь "кожа", но тIехь "книга", а на самом деле всё это одно и то же и здесь легко реконструируется начальное "Dgh-/Tq-". И совершенно ошибочный отказа от принятия во внимания вайнахское: чеч. de, ингуш. di, бацб. de "день", противопоставляя этим АБСОЛЮТНО ПРАВИЛЬНЫМ формам ав. rih "срок, пора, время" как якобы "чистый исходник" явл. категорически недопустимой ошибкой. Напомним, что в халха-монг. вообще нет слов с начальным "r-".

Вот так и множились ошибки лингвистов, они тиражировали изначально ошибочные, неверные, "фейковые" исходные формы, а затем закладывали в свои "стословники Сводеша, Яхонтова" и т.п. Да, чушь всё это собачья! Мы как только взглянули на старостинские конструкцие, в которых он отвергал вайнахские обозначения "дня", противопоставляя им ав. rih, сразу поняли, что он ошибается, потому что не владел вообще ни аварским, ни чеченским, ни тем более монг. языками. Но Старостин, тем не менее, знал, что, напр., в грузинском T'ghub "двойня", что же ему тогда помешало понять, что ав. къехь "кожа" и тIехь "книга" также должны содержать в себе изначальный согласный Dgh-/T'g- и вот эта важная деталь подсказывает, что числительное "два" должно быть связано с вайнахскими обозначениями "дня", они легко выводятся из Dgh-/T'g-. Это вообще классика семантики! Таким образом архаичное монг. Qoyar, к которому возводят халха-монг. хояр имеет самое прямое отношение ближайшего родства с ав. КЪО "день", КЪО-ГО "двадцать", КЪЕХЬ "кожа, шкура".

Во всякого рода "стословных списках Сводеша, Яхонтова" и пр. числительное "два" считается наиболее важным числительным из всех числительных,а числительного "один" вообще в этих списках нет. Мы же доказали, что сходятся с монг. и "два" и "один". Для числительного "три" мы предлогамем (пока под вопросом) название "среды" в монг. яз. ЛХАГВА (ав. лъаб-го "три").

Если исходить из правильных реконструкций нах.-даг. лексики, то всё очень даже сходится так как надо. Короче говоря, нахско-даестанские языки там где монгольские, они именно этого типа. Правда, насколько высока степень "монголизации" или сответствия монг. языкам того или иного конкретного языка нам пока не ясна. Например, ав. обозначение "лука", "самострела", "арбалета" совпадает с монг., а дарг. нет,  в дарг. "лук" это не более чем монг. "петля на шесте" - "урга". К тому же, грамматические конструкции различаются, но в афганском и осетинском грамматика тоже далека от накатанных индоевропейских схем вообще и от иранских в частности. Тем более, что в случае с нахско-дагестанскими языками мы не претендуем на то, чтобы считать их одними из монгольских, а скорее - одними из парамонгольских, что указывает на их схожесть, их общий типаж, подобие. А этого вообще никто не в состоянии опровергнуть.


Рецензии