Ангел

Михаил Лермонтов — Ангел

По небу полуночи ангел летел,
И тихую песню он пел,
И месяц, и звезды, и тучи толпой
Внимали той песне святой.

Он пел о блаженстве безгрешных духов
Под кущами райских садов,
О Боге великом он пел, и хвала
Его непритворна была.

Он душу младую в объятиях нес
Для мира печали и слез;
И звук его песни в душе молодой
Остался — без слов, но живой.

И долго на свете томилась она,
Желанием чудным полна,
И звуков небес заменить не могли
Ей скучные песни земли.


Литературный перевод на тему стихотворения Ангел.
Создал на английском языке Владимир Хлынин:
      
       Аngel


In the midnight sky an angel flew,
And sang a song so sweet and new,
The moon, the stars, the clouds up high,
All danced along to the angel's lullaby.

He sang of joy and endless love,
In gardens blooming bright above,
Of God's great grace and boundless light,
And of a world that's pure and right.

He held young souls with gentle care,
And lifted them up to the heavens fair,
And though his words were left unspoken,
His melody remained unbroken.

For ages, it seemed, the soul did yearn,
With a wondrous desire to learn,
And heavenly tunes replaced the earth,
As the angel's song gave the soul new birth.

Oh, angel, sing your joyful tune,
Bring hope and light to hearts in bloom,
May your melody forever live on,
In the souls of those who hear your song.

Записано, глядя в томик стихов М.Ю. Лермонтова. Остров Буян царство славного Салтана, 07 марта 2023


Рецензии