Сергей Есенин Русалка литературный перевод

Ты не любишь меня, милый голубь,
Не со мной ты воркуешь, с другою.
Ах, пойду я к реке под горою,
Кинусь с берега в черную прорубь.

Не отыщет никто мои кости
Я русалкой вернусь весною.
Приведешь ты коня к водопою,
И коня напою я из горсти.

Запою я тебе втихомолку,
Как живу я царевной, тоскую,
Заманю я тебя, заколдую,
Уведу коня в струи за холку!

Ой, как терем стоит под водою —
Там играют русалочки в жмурки,-
Изо льда он, а окна-конурки
В сизых рамах горят под слюдою.

На постель я травы натаскаю,
Положу я тебя с собой рядом.
Буду тешить тебя своим взглядом,
Зацелую тебя, заласкаю!


Поэтический перевод Владимира Хлынина на английский язык:
You don't love me, my sweet dove,
You coo with someone else, not me.
Oh, I'll go to the river under the mountain,
And throw myself into the black hole.

No one will find my bones,
I'll return as a mermaid in the spring.
You'll bring your horse to the watering hole,
And I'll give him a drink from my hand.

I'll sing quietly to you,
How I live as a princess, longing.
I'll lure you, bewitch you,
And lead the horse into the stream behind the hill!

Oh, how the tower stands underwater,
Where the mermaids play blind man's bluff,
Made of ice, and the windows and huts
Glow in gray frames under mica.

I'll gather herbs for a bed,
And lay you down beside me.
I'll caress you with my gaze,
Kiss you and pet you!



By Vladmir, march 08 2023


Рецензии