Торки

Торки. Та унылая неделя неопределённости в Лондоне казалась ещё более глупой, чем когда-либо, когда мы с Джонсоном двинулись по знакомой дороге от Сток-Бэббиджа до болот. Какой же я был глупый осел, думал я, что пинал себя каблуками в «Карлтоне» все эти утомительные дни, когда я мог бы быть с Вирджинией!

Всё выглядело точно так же, когда мы поднимались на холм из маленького городка, — голые стены отеля, "Серый Тор" с вереницей туристов на вершине, повсюду кормящиеся остромордые пони, за которыми бегали крошечные жеребята их. Это был прекрасный, безоблачный день, с «голубыми далями», достаточными для того, чтобы понравиться всем творящим художникам, и горячий воздух дрожал над вереском, как я видел дома августовским днем. Мне казалось, я уже слышал голос Вирджинии, видел её стояла на ступеньке в одном из своих хорошеньких новых платьев, и моё настроение резко поднялось. Но когда я подошёл к двери, там никого не было. Я вошёл в столовую; столы были изменены; ту, у которой мы все вместе сидели у окна, отодвинули на середину комнаты. За маленьким столиком сбоку сидели миссис Макгилл и мисс Ившем, а художник из Эксетера сидел за другим столиком неподалеку. Мисс Ившем и он, казалось, вели довольно оживленную беседу, в то время как миссис Макгилл выглядела совершенно не в своей тарелке и явно сердилась.
'Что!' — воскликнула мисс Ившем, увидев меня, — вы вернулись, сэр Арчибальд! Неужели в Лондоне не было достопримечательностей?— Ненавижу город в жару, — ответил я.
Конечно, я хотел спросить, где Померои, но не мог заставить себя сделать это, особенно в присутствии миссис Макгилл. Я демонстративно игнорировал ее и намеревался продолжать это делать. После обеда, в 209 В бюро я обнаружил, что Померои уехали несколько дней назад. Я не мог заставить себя спросить их адрес, поскольку меня слушало около дюжины человек, поэтому мне пришлось торчать и ждать возможности увидеть мисс Ившем наедине. Это было после обеда, прежде чем я получил его. Я видел, что она смеялась надо мной под розой — черт бы ее нахал! — и что ей как будто доставляло удовольствие заставлять меня ждать. Она и парень-художник казались тупыми, как воры, но в конце концов она отослала его и начала по-своему тихо дразнить меня.— Вы хороший моряк, сэр Арчибальд? — спросила она неуместно.
'Не особенно. Почему?' был мой ответ.
— Атлантический океан — широкий океан, и, как я слышала, обычно очень бурный, — сказала она, странно взглянув мне в лицо.
'Ой!' — невольно воскликнул я. — Они пересеклись? Она расхохоталась.
— Вы попались! она сказала. — Я должен знать, кто «они» такие?
Тогда, конечно, я должен был позволить на. Я видел, что мисс Ившем все об этом знала, хотя и говорила немного, скорее рассмеявшись; Я уверен, что не знаю, почему. Померои уехали в Торки, но она либо не могла, либо не хотела сообщить мне их адрес, или как долго они собираются пробыть, или куда они направляются дальше.
— Торки — большой город, — обескураженно сказал я, — сплошь отели и ночлеги. Как, чёрт возьми, мне их найти? - «О, — холодно ответила она, — люди обычно находят то, чего очень хотят, если они действительно настроены серьёзно».

С этими словами она кивнула мне спокойной ночи, продолжая смеяться. Больше я её не видел, потому что, разумеется, рано утром выехал в Торки на следующий день.

И дьявол охотился на меня, когда я туда попал! Какие глупые идиотки женщины! (Конечно, я имею в виду мисс Ившем.)  В Торки насчитывается около ста отелей, трёхсот пансионов и тысячи меблированных квартир, и сколько я ни искал, я не смог найти ни имени Помроев, ни в одном из их списков, ни обнаружить их следов где-либо. День был изнуряюще жаркий, солнце безжалостно палило, и слепящий свет отражался от чудовищно белых дорог и тротуаров, так что я почти ослеп. Я никогда в жизни не был так измотан, как в конце того дня, и это было не только от телесной усталости, но и от полнейшего и жесточайшего разочарования; ибо я был убежден, что Померои покинули Торки и что, как полный дурак, я упустил свой единственный шанс быть счастливым с женщиной.

Наконец между шестью и семью часами вечера я обнаружил, что сижу на опушке небольшого леса, под садом, нависающим над морем. Деревья здесь и там были спилены, чтобы показать вид, а справа вы смотрели вдоль берега и видели какие-то красные скалы и зеленый мыс, выдающийся в воду. Был закат; Я наблюдал, как маленький ялик с осенним парусом скользит вокруг мыса, и когда он скрылся из виду, я посмотрел на сам мыс. На клочке зелёного пуха, вверху стояла одна фигура, высокая, худая, женская, вся в белом, с красным зонтиком.

Моё сердце подпрыгнуло в горле. Я знал, что это Вирджиния. Кусок белого шарфа или вуали развевался позади нее, когда она шла, и нет на свете женщины, кроме Вирджинии, которая бы стояла так или носила бы такой шарф! О Вирджиния, такая дорогая и такая далекая, как, как я мог добраться до нее, не имея крыльев птицы? Задолго до того, как я доберусь туда, она исчезнет, снова потерявшись в этой воющей глуши гостиниц и ночлежных домов.
По дорожке, где я стоял, прошел мужчина.
— Как вы доберетесь до этого места? — спросил я, указывая на мыс. — А как он называется?
— Он называется Дэдди-Хоул-Плейн, — сказал мужчина, — и туда можно попасть по дороге. Я не могу управлять вами отсюда; Вы должны спросить, как вы идете вперёд.

— А короткого пути нет? — нетерпеливо спросил я.
«Нет, если вы не умеете плавать или летать!» сказал мужчина, с ухмылкой.

Я никогда прежде не хотел быть птицей или рыбой; одни ноги казались самым недостаточным средством добраться до Вирджинии. Но я пустился почти бегом. Неправильные повороты, которые я делал, холмы, на которые я поднимался, холмы, на которые я спускался, люди, которых я спрашивал, неверные указания, которые они мне давали, — они казались совершенно бесчисленными. До Дэдди-Хоул-Плейн было так же трудно добраться, как до рая, и когда я доберусь туда, ангел прилетит!

Но её не было... Ибо, когда я наконец увидел перед собой участок зелёного холма с сиденьями, обращенными к заливу, там была белая фигура. Вирджиния сидела и смотрела  в море, где солнце садилось, прокладывая на воде красную дорожку, а белопарусный ялик уносился на запад!.. Мне было так жарко и устало, так запачкано дорогами и пыльно! Вирджиния выглядела такой классной и милой!.. Увидеть ее там после всех моих скитаний и разочарований было слишком много... Я не мог говорить. Она услышала мои шаги, подняла голову и увидела, что я иду, - кажется, обрадовалась... Ее маленькие ножки были скрещены перед ней на дерне, и я только бросился рядом с ними, и что-то - так похожее на комок лед, который я всегда носил в груди, пока не увидел Вирджинию, в этот момент совсем растаял и забился.
*
Автор - СЭР АРЧИБАЛЬД МАКСВЕЛЛ МАККЕНЗИ


Рецензии