Монг. ХОНЬ и миф об аргонавтах

 МОНГ. "ОВЦА" (ХОНЬ) И МИФ ОБ АРГОНАВТАХ

Мы в прошлых статьях неоднакратно касались темы неверной интерпретации в исследованияхлингвистов. Очень часто сталкиваясь с языками, которые древнее индоевропейских они пытаются применять те же накатанные схемы. Но они дают неверные результаты. Затем ошибки множатся и в конце концов филологи, лингвисты приходят к ошибочным выводам. У них в ходу термин "основное слово"...,но в реальности оказывается, что оно вовсе не основное. Причины: то или иное табу на упоминание, эвфемизм, заимствование, мода на другие, ставшие более популярными обозначения и пр. Из кавказских примеров, напр., очевидно, что общедаг. обозначение числительного "один", как минимум, в аварском и чеченском, НЕ ЯВЛЯЛОСЬ ЧИСЛИТЕЛЬНЫМ "ОДИН", А СТАЛО ТАКОВЫМ СО ВРЕМЕНЕМ.

Лингвистам довольно часто не хватает знания этимологии, они не умеют "пролезать" в сознание древних и часто приписывают им своё собственное мировидение, свои собственные взгляды на то как должны называться те или иные предметы и явления.

Начнём с одной находки в халха-монг. языке, которая подтолкнула нас в очередное "пролезание" в мировидение древних, в своего рода скрупулёзные расчёты, в работу с ситом для поисков и отсеивания. Имелись две закономерне причины для запуска процесса новых поисков:

1. отсутствие совпадений в аварском с монгольским обозначением "овцы", которое просто невозможно, при столь качественных других совпадениях. Слишком важную роль в жизни ав. народа овцеводство не могло остаться без языковых соответствий с монг. лексикой. Мы сразу поняли, что здесь что-то не то. Или табу или "овца" оказалась "утаена", "спрятана" по другим причинам. Так просто исчезнуть монг. обозначение "овцы" в нахско-дагестанских языках не могло.

2. Неожиданное совпадение растения "льнянка" с упоминанием овцы в халха-монг., где "льнянка"- это, оказывается то, "что  жуют овцы" (ХОНИН зажхуур). Но дело в том, что ХЬОН -это ав. обозначение льна, молотого семени, льняного семени", но и не только, это и в том числе и мужское семя. Причём эта лексема представлена и в чеченском. Мы решили, что не может монг. овца просто-так жевать столь важную в мировсприятии народов Чечни и Дагhетана растение, само название которого связано с понятием "род, люди", так как - это "семя".

В поисках монгольской овцы мы для начала начали поиски этой основы в самих нах.-даг. яз, предположив "замену" понятий, в чём довольно скоро и убедились. В тюркских языках соответствием монг. ХОНЬ явл. КОЮН и здесь от этого факта никуда не деться. А теперь, не найдя в нах.-даг. языках схожего с ХОНЬ/КОЮН  слово, которое бы означало "овца" или "ягнёнок" (нулевой результат везде), то мы обратились к обозначениям "баранов" и...сразу успех!

Анд. диал. КУН "баран", ав. куй (диал. ку, кви). В дарг. примерно то же самое, в лак. ку.

А вот и прямое попадание в шумерский: GU/GUD "бык", GURUSH "самец, молодой парень"

Продолжение следует


Рецензии