Мистер Уильям

   О, послушайте, пожалуйста, историю МИСТЕРА УИЛЬЯМА,
   Кого непослушные, непослушные судьи сослали за моря.
   Он подделал партийную волю, что вызвало тревогу и раздор,
   В результате он получил пожизненную каторгу.

   Он был добрым хорошим человеком и от природы склонным,
   Вместо того, чтобы брать чужое золото, раздавать свое.
   Но он слышал о Пороке и жаждал нанести удар только один раз...
   Спланировать _one_ маленькое злодеяние - посмотреть, на что это похоже.

   Он спорил сам с собой и говорил: «Человек я безупречный;
   Я не могу быть более респектабельным, как бы я ни старался!
   В течение шести и тридцати лет я всегда был на вес золота,
   А теперь за полчаса я буду план бесчестия невыразим!

   «Младенец, порочный в раннем возрасте,
   А потом исправляется — и умирает в тридцать шесть лет безупречным сыном,
   Никогда, никогда не был обременен дефектом своего детства,
   Но зарабатывает от достойных мужчин внимание и уважение.

   «Так тот, кто никогда не упивался постыдными уловками
   Пока он не достиг комфортного возраста тридцати шести лет,
   Пусть потом на полчаса совершит позорное дело,
   Не навлекая на себя постоянного позора или даже порицания.

   «То, что младенцы не совершают таких преступлений, как подлог, верно,
   Но маленькие грехи развиваются, если вы оставляете их накапливаться;
   И тот, кто избегает всех пороков, когда сменяют друг друга времена года,
   Должны наконец пожинать плоды такого самоконтроля.

   «Обыкновенный грех младенчества — отказ от одежды —
   Если вы оставите его накапливаться под сложные проценты,
   Все, что вы знаете, может означать, если вы живы,
   Кража со взломом или убийство в возрасте тридцати пяти лет.

   «Все же я бы не стал пользоваться этим фактом, а довольствовался бы
   С некоторой простительной глупостью — это просто эксперимент.
   Чем больше искушение пойти не так, тем меньше грех;
   Итак, я начну с чего-то особенно заманчивого.

   «Я бы не стал красть ни пенни, потому что мой доход очень приличный…
   Я не хочу ни копейки — у меня есть копейки и лишнее —
   И если я украл пенни из денежного мешка или кассы,
   Грех был бы огромным - искушение было бы _nil_.

   «Но если бы я разорвал все эти мелочные рамки,
   И подделал завещание партии на, скажем, пятьсот тысяч фунтов,
   С таким непреодолимым искушением тащить,
   Конечно, грех должен быть бесконечно мал.

   «Вот УИЛСОН, который умирает — у него есть богатство от акций и ренты —
   Если я отклоню его богатство от его естественного происхождения,
   Я в состоянии потворствовать каждой маленькой прихоти.
   Так он отвлек их, а они, в свою очередь, отвлекли его.

   К сожалению, однако, по какому-то непростительному недостатку,
   Искушение не признается британским общим правом;
   Люди узнавали его по какой-то особенности осязания,
   А ВИЛЬЯМ получил «пожизненное», что его очень раздражало.

   Ибо, ах! он никогда не примирился с жизнью в тюрьме,
   Он тосковал, тосковал, унывал и бледнел;
   Он тоже был пронумерован, как извозчик, что сказалось на нем так
   Что его настроение, когда-то такое жизнерадостное, стало неприятно низким.

   И сочувствующие тюремщики замечали: «Это очень верно,
   Он не был воспитан заурядно, как такие, как мы с тобой.
   Поэтому они отвезли его в больницу и дали ему бараньи отбивные,
   И шоколад, и маранта, и булочки, и солод, и хмель.

   Добрые священнослужители, кроме того, стали интересоваться его судьбой,
   Сказались подробности его плачевного состояния.
   Они ждали секретаря где-то в Уайтхолле,
   Кто сказал, что примет их в любой день, когда они захотят позвонить.

   «Вдумайтесь, сэр, в трудности этого интересного дела:
   Тюремная жизнь приносит с собой что-то очень похожее на позор;
   Это говорит о молодом УИЛЬЯМЕ, который превратился в кожу да кости...
   Помните, что он джентльмен, у него есть собственные деньги.

   «У него был достаточный доход, и, конечно, он нуждался
   Шерри к обеду и привычная ему травка;
   Никакие деликатесы теперь не могут пройти мимо его джентльменских уст...
   Он скучает по морским купаниям и путешествиям по континенту.

   «Он говорит, что другие заключенные обычные и грубые;
   Он говорит, что не может наслаждаться неподходящей тюремной едой.
   Когда совсем мальчиком его научили отличать Хорошее от Плохого,
   И другие образовательные преимущества, которые он имел.

   «Вор или грабитель, или даже обычный вор
   На картошке и на говядине очень рада,
   Короче говоря, все, что могут себе позволить тюремные кухни.
   На голову выше диеты в обычной палате работного дома.

   — Но говядина и бараний бульон, кажется, не удовлетворяют прихоти нашего Уильяма.
   Благо для других заключенных — наказание для него.
   Никогда не предполагалось, что тюремная дисциплина
   Каторжнику портит настроение, сэр, или делает его худым или бледным.

   «Боже мой!» — воскликнул сочувствующий секретарь.
   «Предположим, в тюремных кандалах должен был умереть МИСТЕР ВИЛЬЯМ!
   Дорогой я, конечно! Заключение на _Life_ его приговор гласит:
   Я очень рад, что вы упомянули об этом — это могло быть «За смерть»!

   «Отпустите его с билетом — ему тогда, верно, станет лучше,
   И передай ему, что я извиняюсь. Итак, МИСТЕР УИЛЬЯМ ушел.
   Я надеюсь, что он будет осторожен в своих рукописях, я уверен,
   И больше не экспериментировать.


Рецензии