Зловещий пруд

                В минуты подлого забвения
                Свернул я с нужного пути, 
                И опрокинув взглядом тракт, 
                Я ужаснулся пред распутьем, 
                Ведь чужда мне была любая надпись там, 
                Но вдруг, сквозь пыль,
                Заворошенную галопом   
                Купеческого стада, 
                Я разглядел какой-то силуэт, 
                Ни дворянин и не священник, 
                Но от обоих что-то есть,
                С походкой тихого убийцы, 
                Со взглядом сверженного короля,
                Приблизившись ко мне,
                Представился он путником, 
                Таким же, как и я, 
                Затем учтиво поглядев, 
                Тот путник указал дорогу мне,   
                По тракту прямо и направо, 
                Потом по лесу меж равнин, 
                И обогнув старинный пруд,
                Откроется передо мной знакомая тропа, 
                Затем стремительно исчезнув,
                Обрел меня в сомнения странник, 
                Но все же двинувшись по той дороге, 
                Державшись правой стороны,   
                Я вышел к лесу меж равнин,
                Пройдя ручей и рощу елей, 
                Я оказался близь пруда, 
                Кой странником был упомянут, 
                Служил тот водоем наверняка 
                Подлунным зеркалом в ночи,               
                И прежде, чем свалила в пруд меня стрела,
                Услышал я жестокий смех,   
                Успел взглянуть я в королевские глаза, 
                И тут же пал на дно зловещего пруда, 
                Где черепов уже давно не сосчитать.


Рецензии