Спи, Этна, спи!

В одном из фильмов Пазолини мать, которой нечем было кормить своих детей, не хотела, чтобы они просыпались и начинали просить пищу, и поэтому держала их в кровати даже днём, а когда из спальни раздавалось жалобное mamma, она грустно отвечала: “Dormi che ancora è notte, dormi!” («Спи, ещё ночь, спи!»)

У сицилийцев, живущих рядом с самым большим в Европе вулканом, другая, ещё более веская причина желать, чтобы этот опасный действующий вулкан не просыпался.

Этна спит, белым дымом попыхивает, но сон её неровен и некрепок: то вздохнёт посильнее, то всхлипнет и пробормочет что-то во сне, а то закашляется, да так, что выбросит в воздух фонтаны лавы и пепла. Прочистит свои кратеры и опять дремлет. Главное, чтобы не заворочалась, не вскинулась, как от кошмара, и не начала плеваться раскалёнными камнями и кипящей лавой день за днём, неделя за неделей, как в 1669-м, например.

Лава тогда до Катании дошла и часть города разрушила, а то, что осталось, землетрясение довершило. Практически заново город пришлось отстраивать, а как отстроили, сами ахнули – такая красота получилась. Тёмный вулканический камень, белый известняк, пышное сицилийское барокко. Разве можно такое рушить? Спи, Этна, спи!

На склонах вулкана почва богатая, плодородная, а сицилийцы – народ трудолюбивый, землю и то, что на ней растёт, понимают и любят. Вот и украсили они свою Этну виноградниками и оливковыми рощами, да и не только ими. Растут здесь апельсины, лимоны и персики, гранаты, инжир, грецкие орехи, фисташки и финики... Райские сады, не иначе. Ну нельзя же по живому да огненной лавой? Спи, Этна, спи!

Люди вокруг Этны узкоколейку проложили: собрали, нанизали на неё старинные городки и деревни – получилось ожерелье, Ferrovia Сircumetnea, в переводе на русский «железная дорога вокруг Этны». Правда, круг незамкнутый, вдоль побережья разрыв небольшой. Если против часовой стрелки вулкан огибать хочется, то из Катании нужно сначала до Джарре/Рипосто добраться.

Мы так и сделали. Рано утром сели в поезд на центральном вокзале и через полчаса были в Джарре. Станцию Сircumetnea нашли без труда. Узкоколейка была построена в конце 19-го века, здание вокзальчика, наверняка, не позже. Внутри пара простых деревянных скамеек и касса, без кассира. Кроме нас поезд никто не ждёт. Стали было настораживаться, информацию искать, но тут две женщины местные явились, за ними ещё одна – значит, поедем. Женщины болтают без умолку от том, о сём и, вроде бы, говорят, что кассира где-то поблизости за чашкой кофе видели.

Мы к ним обратились: «А где билеты добыть?» – «В поезде купим», – ответили.
 
Поезд подошёл – один вагончик самодвижущийся, впереди отсек для машиниста, за ним пассажирский отсек, а в нём кондуктор. Спросил, докуда едем, аккуратно, тщательно примеряясь, выщелкал ручным компостером на наших билетах несколько дырочек и отправился других «обилечивать».
   
Других немного – те самые три женщины и мужчина в оранжевом рабочем комбинезоне. Женщины продолжают беседовать, в окно не смотрят. Они возле вулкана живут, зачем им на него смотреть? Мужчина тоже видами не интересуется, всё больше на нас поглядывает, а мы – во все глаза и в обе стороны. Дорога петляет и постоянно вверх идёт, но вагончик из новых, поднимается без напряга.

Через пару остановок наш попутчик вышел и направился в сторону уже работавших на привокзальной площади мужчин в таких же оранжевых комбинезонах. Однако прежде чем присоединиться к товарищам, он обернулся и помахал нам рукой. Я ему в ответ тоже помахала, застенчиво, так как непонятно было, с чего это он вдруг. Ответ оказался прост, но узнали мы его лишь вечером, а тогда переглянулись удивлённо и дальше поехали.
 
На следующей остановке я на стене вокзала объявление заметила. Сообщалось, что кассиры в этот день обслуживать пассажиров не будут, ибо не согласны с оплатой труда. Выходит, кассир в Джарре не просто так кофе пил – он в забастовке участвовал.

С нашим билетом от начальной до конечной станции можно было выходить, где угодно, и потом снова продолжать движение. Мы решили не метаться, а выбрать один городок и провести в нём достаточно времени, чтобы почувствовать его атмосферу. Выбрали Рандаццо – небольшой средневековый город, расположенный всего в пятнадцати километрах от центрального кратера Этны. Несмотря на опасное соседство, за свою более чем тысячелетнюю историю Рандаццо ни разу не попал под раздачу. Говорят, такое везение объясняется рельефом местности. Этна вообще-то не раз направляла потоки лавы в сторону поселения, но лава застывала, немного не доходя до городских стен, и у жителей появлялся готовый строительный материал для дорог и зданий. Основной цвет Рандаццо – чёрный, но никто не назовёт этот город мрачным, да и могут ли быть на Сицилии мрачные города – это под таким-то лазурным небом да под таким-то щедрым солнцем! В пасмурные дни, возможно, картина иная, но здесь так мало дней пасмурных, что можно и потерпеть.
 
Погуляв, осмотрев, посидев и пообедав, мы вернулись на вокзал и очень обрадовались тому, что для второй части пути нам достался старый, более аутентичный вагончик.
 
За Рандаццо самые красивые пейзажи пошли: с одной стороны – безжизненные поля чёрной лавы, с другой – роскошная долина реки Алькантара. Окна открыли, фотографируем. Всё отлично, только вот с равновесием проблемы. Скорость у вагончика небольшая, а кажется, что «Эх, прокачу!». Уж и болтался он из стороны в сторону, и на поворотах кренился, скрежетал, а когда подъём небольшой попадался, такую натугу демонстрировал, так дымил отчаянно, что дышать было нечем. Хорошо, что большую часть пути дорога вниз шла. Вагончик тогда летел, свистом заливался: вот я, мол, какой – быстрый и отважный, зацените.
 
Заценщиков, правда, маловато было – мы, да еще парочка туристов англоговорящих. Тоже в окнах торчат и равновесие ловят. Едем, веселимся.
 
После Малетто всё больше местных стало подсаживаться, постепенно полный вагон набрался, а когда к Катании подъезжали, ещё и школьники нахлынули, в проходах встали. В общем, целым табором приехали.

Вернулись домой, поужинали, на балкон вышли. Возле дома, как всегда, вечерние посиделки – на вынесенных из квартир и поставленных в кружок стульях. Женщины с хозяйственными делами управились, можно и побеседовать. Возле них вернувшийся с работы мужчина остановился парой фраз переброситься, тот самый, из поезда. Ничего себе совпадение! Теперь уж я сама ему рукой помахала: сосед всё-таки.

Поболтали женщины, подхватили свои стулья и пошли спать. Опустилась на Сицилию волшебная лунная ночь – уснули заполнившиеся дома и опустевшие улицы, утонули в сладкой дрёме фруктовые сады, холмы и долины, прикорнули в трещинах застывшей лавы пухлые ростки опунций. Этна тоже спит – раскинулась неподвижной громадой, по бокам ночной туман стелется.

Утром снова выкатится жаркое солнце, погладит чёрного базальтового слона на центральной площади Катании, поиграет в струях фонтана. Проснутся доверчивые города у подножия Этны, проснутся отважные крестьянские фермы на её склонах, и побежит по узким рельсам дребезжащий вагончик FCE – Ferrovia Сircumetnea.

Только ты, Этна, не просыпайся, пожалуйста!

Dormi, che ancora è notte, dormi…


Рецензии