Л. М. Монтгомери. История девочки, 1-5 глава

Л. М. Монтгомери.
Автор книг «Энн из Зеленых Мезонинов», «Энн из Эйвонлеи», «Килмени из
фруктовый сад» и др.http://digital.library.upenn.edu/women/
Люси Мод Монтгомери — канадская писательница, известная благодаря серии своих книг о рыжеволосой девочке-сироте Энн Ширли. Монтгомери стала офицером ордена Британской империи и литературно-артистического института Франции, объявлена человеком... Википедия
Дата и место рождения: 30 ноября 1874;г., Нью Лондон, Канада
Дата и место смерти: 24 апреля 1942;г., Торонто, Канада
                «Она была формой жизни и света
                Увиденное стало частью зрения,
                И поднялся, куда бы я ни взглянул,
                Утренняя звезда Памяти!» --Байрон.
СОДЕРЖАНИЕ

      I. Дом наших отцов
     II. Королева червей
    III. Легенды старого сада
     IV. Свадебная фата гордой принцессы
      V. Петр идет в церковь
     VI. Тайна золотой вехи
    VII. Как Бетти Шерман заполучила мужа
   VIII. Трагедия детства
     IX. Волшебное семя
      X. Дочь Евы
     XI. История девушки совершает покаяние
    XII. Синий сундук Рэйчел Уорд
   XIII. Старая поговорка с новым смыслом
    XIV. Запретный плод
     XV. непослушный брат
    XVI. Призрачный колокол
   XVII. Доказательство пудинга
  XVIII. Как были обнаружены поцелуи
    XIX. Ужасное пророчество
     ХХ. Судное воскресенье
    XXI. Мечтатели мечты
   XXII. Сонники
  XXIII. Такие вещи, как мечты сделаны на
   XXIV. Колдовство Пэт
    ХХV. Чаша неудач
   ХХVI. Питер производит впечатление
  ХХVII. Испытание горькими яблоками
 ХХVIII. Сказка о радужном мосту
   XXIX. Тень, которой боятся люди
    ХХХ. Составное письмо
   XXXI. На грани света и тьмы
  XXXII. Открытие синего сундука




ИСТОРИЯ ДЕВУШКА

«Девушка-история». Люси Мод Монтгомери

ГЛАВА I. ДОМ НАШИХ ОТЦОВ

«Мне нравится дорога, потому что вы всегда можете задаться вопросом, что находится наконец к этому».

Сказочная Девушка сказала это однажды. Феликс и я, май
утро, когда мы выехали из Торонто на остров Принца Эдуарда, еще не
слышали, как она это говорила, и, в самом деле, едва осознавали существование
такой человек, как Рассказчик. Мы ее совсем не знали под тем
имя. Мы знали только, что кузина Сара Стэнли, чья мать, наша тетя
Фелисити умерла, жила на острове с дядей Роджером.
и тетя Оливия Кинг, на ферме, примыкающей к старой усадьбе Кинга в
Карлайл. Мы предполагали, что должны познакомиться с ней, когда доберемся до
там, и у нас возникла идея, из писем тети Оливии к отцу, что
она была бы довольно веселым существом. Дальше этого мы не думали
о ней. Нас больше интересовали Фелисити, Сесили и Дэн,
которые жили на усадьбе и, следовательно, были бы нашими соседями по крыше какое-то время. время года.

Но дух еще не произнесенного замечания Рассказчицы был захватывающим.
в наших сердцах тем утром, когда поезд тронулся из Торонто. Мы были
отправляясь в дальнюю дорогу; и хотя у нас было некоторое представление о том, что будет в конце было достаточно гламура неизвестности, чтобы
придают удивительное очарование нашим рассуждениям о нем.

Мы были в восторге от мысли увидеть старый дом отца и жить
среди привидений его детства. Он так много говорил с нами об этом,
и описывал его сцены так часто и так подробно, что он вдохновил
нас с некоторой его собственной глубоко укоренившейся привязанностью к ней - привязанностью, которая никогда не ослабевал за все годы изгнания. У нас было смутное ощущение, что мы каким-то образом были там, в этой колыбели нашей семьи, хотя и никогда не видел. Мы всегда с нетерпением ждали обещанного дня
когда отец провожал нас «домой», в старый дом с елями
за ним и знаменитый "Королевский сад" перед ним - когда мы могли бы прогуляться
в «Прогулке дяди Стивена» пить из глубокого колодца с китайцами
крышу над ним, стоять на «кафедре кафедры» и есть яблоки из нашего
«день рождения деревьев».

Время пришло раньше, чем мы осмеливались надеяться; но отец мог
не взять нас в конце концов. Его фирма попросила его поехать в Рио-де-Жанейро.
весны, чтобы возглавить там свой новый филиал. Это было слишком хорошо
шанс проиграть, так как отец был бедняком, а это означало продвижение по службе и
повышение заработной платы; но это также означало временное расставание нашего
дом. Наша мать умерла до того, как кто-либо из нас стал достаточно взрослым, чтобы помнить ее; отец не мог отвезти нас в Рио-де-Жанейро. В конце концов он решил
отправить нас к дяде Алеку и тете Джанет на ферму; и наш
экономка, которая принадлежала Острову и теперь возвращалась на него,
сопровождал нас в пути. Боюсь, у нее было тревожное путешествие,
Бедная женщина! Она постоянно пребывала в вполне оправданном страхе, как бы мы
должен быть потерян или убит; она, должно быть, почувствовала большое облегчение, когда
добрались до Шарлоттауна и передали нас на попечение дяди Алека.
Действительно, она так и сказала.

— Толстый не так уж и плох. Он не так быстро двигается и выходит из вашего
взгляд, пока ты подмигиваешь, как худой. Но единственный безопасный способ
путешествовать с этими молодыми означало бы, чтобы они оба были привязаны к вам с
короткая веревка - ОЧЕНЬ короткая веревка.

«Толстым» был Феликс, который очень щепетильно относился к своей полноте.
Он всегда делал упражнения, чтобы похудеть, но с плачевным результатом.
что он все время толстел. Он поклялся, что ему все равно; но он
ДЕЙСТВИТЕЛЬНО волновался, и он сердито посмотрел на миссис Макларен в самом непослушном мода. Он никогда не любил ее с того дня, как она сказала ему, что он
скоро будет таким же широким, как он был длинным.

Что до меня, то мне было довольно жаль, что она уезжает; и она плакала
нас и пожелал нам добра; но мы уже забыли о ней к тому времени
мы добрались до открытой местности, проехав по обе стороны от дядюшки
Алека, которого мы полюбили с того момента, как увидели. Он был невысокого роста, с
тонкие тонкие черты лица, коротко подстриженная седая борода и большой, усталый,
голубые глаза - снова глаза отца. Мы знали, что дядя Алек любил
детей и был рад приветствовать «мальчиков Алана». Мы чувствовали себя как дома
с ним, и не боялись задавать ему вопросы на любые темы, которые
преобладало в наших умах. Мы очень подружились с ним на
что двадцать четыре мили езды.

К большому нашему разочарованию, когда мы добрались до Карлайла, было уже темно.
темно, чтобы видеть что-либо очень отчетливо, пока мы ехали по переулку
старая усадьба короля на холме. Позади нас висела молодая луна
юго-западные луга весеннего спокойствия, но все вокруг нас было
мягкие, влажные тени майской ночи. Мы жадно вглядывались в мрак.

— Вот большая ива, Бев, — взволнованно прошептал Феликс, когда мы повернулись.
в воротах. Вот оно, по правде говоря, дерево, которое дедушка Кинг посадил, когда
вернулся однажды вечером с пахоты в поле у ручья и воткнул
ивовый прут, который он использовал весь день в мягкой почве у ворот.

Он пустил корни и вырос; наш отец и наши дяди и тети были
играл в его тени; а теперь это была массивная вещь, с огромным обхватом
ствола и больших раскидистых ветвей, каждая из которых была величиной с дерево в
сам. — Я собираюсь взобраться на нее завтра, — радостно сказал я.

Справа было тусклое разветвление, которое, как мы знали, было
фруктовый сад; а слева от нас, среди шипящих елей и елей, стоял старый,
побеленный дом, из которого вскоре сквозь открытую
дверь, и тетя Джанет, большая, суетливая, сыновья женщина, с полноценным
пионовидные щеки, пришли нас приветствовать.

Вскоре после того, как мы ужинали на кухне, с ее низким, темным,
стропильный потолок, из которого торчали солидные ветчины и кусочки бекона.
висит. Всё было именно так, как описывал отец. Мы чувствовали, что мы
вернулись домой, оставив изгнание позади.

Фелисити, Сесили и Дэн сидели напротив нас и смотрели на нас, когда
они думали, что мы будем слишком заняты едой, чтобы увидеть их. Мы пытались смотреть
на них, когда ОНИ ели; и в результате мы всегда ловили
друг друга в этом и чувствуя себя дешевым и смущенным.

Дэн был самым старшим; он был моего возраста - тринадцать. Он был худой, веснушчатый
парень с довольно длинными, прямыми, каштановыми волосами и красивым королевским носом. Мы
узнал его сразу. Однако его рот был его собственным, потому что это было похоже на
ни одного рта ни на стороне короля, ни на стороне прихода; и никто бы не
очень хотел заявить о себе, потому что это было бесспорно уродливое - длинное и
узкий и закрученный. Но он мог дружелюбно улыбаться, и оба
Мы с Феликсом чувствовали, что Дэн нам понравится.

Фелисити было двенадцать. Ее назвали в честь тети Фелисити, которая была
сестра-близнец дяди Феликса. Тетя Фелисити и дядя Феликс в роли отца
часто говорили нам, умерли в один день, далеко друг от друга, и были похоронены
бок о бок на старом кладбище Карлайла.

Из писем тети Оливии мы знали, что Фелисити была красавицей
связь, и нам было любопытно увидеть ее на этом счету. Она
полностью оправдал наши ожидания. Она была пухлая, с ямочками, с большими,
темно-синие глаза с тяжелыми веками, мягкие пушистые золотистые кудри и розовая
и белая кожа — «королевский цвет лица». Короли были известны своим
носы и цвет лица. У Фелисити также были восхитительные руки и запястья. В
на каждом повороте их появлялась ямочка. Было приятно удивиться
какие у нее должны быть локти.

Она была очень красиво одета в розовый ситцевый фартук и муслиновый фартук с оборками;
и мы поняли из того, что сказал Дэн, что она «принарядилась»
 в честь нашего приезда. Это заставило нас чувствовать себя очень важными. Насколько мы
знал, ни одно женское существо никогда не утруждало себя наряжаться
наш аккаунт раньше.

Сесили, которой было одиннадцать, тоже была хорошенькой — или была бы хороша, если бы Фелисити
не был там. Фелисити скорее переняла цвет у других девушек. Сесили
рядом с ней казался бледным и худым; но у нее были изящные маленькие черты,
гладкие каштановые волосы с атласным блеском и мягкие карие глаза с легким оттенком
скромности в них время от времени. Мы вспомнили, что тетя Оливия
написала отцу, что Сесили настоящая Уорд, — она не
юмора. Мы не знали, что это значит, но думали, что это не так.
именно бесплатно.

Тем не менее, мы оба были склонны думать, что Сесили нам нравится больше, чем
Фелисити. Безусловно, Фелисити была потрясающей красавицей. Но, с
быстрая и безошибочная интуиция детства, которая моментально чувствует, что
иногда требуется много времени для осознания зрелости, мы поняли, что
она была слишком хорошо осведомлена о своей красивой внешности. Короче, мы видели, что
Фелисити была тщеславна.

— Удивительно, что Рассказчица еще не пришла к вам, — сказал дядя Алек.
— Она была в бешенстве от твоего приезда.

-- Ей весь день нездоровилось, -- объяснила Сесилия, -- и тетя Оливия
не позволил бы ей выйти в ночной воздух. Она заставила ее лечь спать
вместо. Рассказчик был ужасно разочарован».

«Кто такая девушка-история?» — спросил Феликс.

— О, Сара — Сара Стэнли. Мы называем ее «Девушка-история» отчасти потому, что
она такая рука, чтобы рассказывать истории - о, я не могу начать описывать это - и
отчасти потому, что Сара Рэй, живущая у подножия холма, часто приезжает
играть с нами, и неловко иметь двух девочек с одним и тем же именем
в той же толпе. Кроме того, Саре Стэнли не нравится ее имя, и она
скорее называться Девушка-История».

Дэн, заговоривший в первый раз, довольно смущенно вызвался
информация о том, что Питер тоже собирался приехать, но должен был
вместо этого пойди домой, чтобы отнести маме муки.

"Питер?" — спросил я. Я никогда не слышал ни о каком Питере.

— Он помощник твоего дяди Роджера, — сказал дядя Алек. "Его зовут
Питер Крейг, и он очень умный малый. Но у него есть своя доля
озорства, тот самый парень.

— Он хочет быть кавалером Фелисити, — лукаво сказал Дэн.

— Не говори глупостей, Дэн, — строго сказала тетя Джанет.

Фелисити вскинула свою золотую голову и бросила на Дэна несестринский взгляд.

«Вряд ли я бы взяла наемного мальчика в качестве кавалера», — сказала она.
наблюдаемый.

Мы видели, что ее гнев был настоящим, не притворным. Очевидно, Петр не был
поклонник, которым гордилась Фелисити.

Мы были очень голодными мальчиками; и когда мы съели все, что могли - и о,
какие ужины всегда готовит тетя Джанет!
тоже устали - слишком устали, чтобы выйти и исследовать наши родовые владения, как мы
хотел бы сделать, несмотря на темноту.

Мы были вполне готовы лечь спать; и в настоящее время мы оказались
спрятался наверху в самой комнате, глядя на восток в
еловой роще, которую когда-то занимал отец. Дэн поделился им с нами,
спит в своей кровати в противоположном углу. Листы и
наволочки благоухали лавандой, а одна из подушек бабушки Кинг
отмеченные лоскутные одеяла были над нами. Окно было открыто, и мы услышали
лягушки поют в болоте ручейкового луга. Мы слышали лягушек
петь в Онтарио, конечно; но, конечно, лягушки острова Принца Эдуарда
были более мелодичными и мягкими. Или это был просто гламур старой семьи
традиции и сказки, которые были над нами, придавая свою магию всем достопримечательностям
и звуки вокруг нас? Это был дом — дом отца — НАШ дом! Мы
никогда не жил достаточно долго ни в одном доме, чтобы развить чувство
привязанности к нему; но здесь, под крышей-деревом, построенной
Прадед-король девяносто лет назад, это чувство захлестнуло нас.
мальчишеские сердца и души подобны потоку живой сладости и нежности.

«Подумай, это те самые лягушки, которых отец слушал, когда был
маленький мальчик, — прошептал Феликс.

-- Едва ли это могут быть ТЕ ЖЕ ЖЕ лягушки, -- с сомнением возразил я, не чувствуя
очень уверен в возможном долголетии лягушек. «Двадцать лет
с тех пор, как отец ушел из дома».

— Ну, они потомки лягушек, которых он слышал, — сказал Феликс, — и
они поют в том же болоте. Это достаточно близко.

Наша дверь была открыта, и в их комнате через узкий коридор девушки
готовились ко сну и разговаривали громче, чем могли бы
сделали бы они, если бы они поняли, как далеко несли их сладкие, пронзительные голоса.

— Что вы думаете о мальчиках? — спросила Сесили.

«Беверли красив, но Феликс слишком толст», — ответила Фелисити.
быстро.

Феликс довольно злобно дернул одеяло и заворчал. Но я начал
Думаю, я хотел бы Фелисити. Может быть, это не совсем ее вина, что
она была тщеславна. Что она могла поделать, когда смотрела в зеркало?

«Я думаю, что они оба милые и симпатичные, — сказала Сесили.

Дорогая маленькая душа!

— Интересно, что о них подумает Рассказчик, — сказала Фелисити, словно
ведь это было главное.

Почему-то мы тоже почувствовали, что это было. Мы чувствовали, что если Рассказчик
не одобрял нас, не имело большого значения, кто еще одобрял или не одобрял.

— Интересно, красива ли Рассказчица, — вслух сказал Феликс.

— Нет, это не так, — тут же сказал Дэн через всю комнату. «Но ты будешь
думаю, что она, пока она разговаривает с вами. Все делают. Это только когда
ты уходишь от нее, что ты узнаешь, что она некрасивая после
все."

Дверь девочек с грохотом захлопнулась. Тишина опустилась на дом. Мы
уплыл в страну сна, гадая, понравится ли Сказочнице
нас.



ГЛАВА II. Королева червей

Я проснулся вскоре после восхода солнца. Бледное майское солнце лило дождь
сквозь ели, и холодный, воодушевляющий ветер качал сучья
о.

— Феликс, проснись, — прошептала я, тряся его.

— В чем дело? — неохотно пробормотал он.

"Сейчас утро. Давайте встанем и спустимся вниз. я не могу дождаться другого
минуту, чтобы увидеть места, о которых нам рассказал отец.

Мы выскользнули из постели и оделись, не разбудив Дэна, который все еще
крепко дремлет с широко открытым ртом и сброшенным постельным бельем.
на полу. Мне пришлось немало потрудиться, чтобы удержать Феликса от попытки узнать,
мог «засунуть» шарик в этот заманчиво открытый рот. Я сказал ему, что это будет
разбудить Дэна, который тогда, вероятно, настоял бы на том, чтобы встать и сопровождать
нам, и было бы намного приятнее пойти в первый раз самим.

Все было очень тихо, когда мы ползли вниз. На кухне мы
слышал, как кто-то, предположительно дядя Алек, зажигал огонь; но сердце
дома еще не начал бить в течение дня.

Мы задержались в холле, чтобы посмотреть на большие «дедушкины» часы.
Оно не собиралось, но казалось, что старый знакомый
нас с золотыми шарами на трех вершинах; маленький циферблат и указатель
что указывало бы на изменения Луны и на самую вмятину на ее
деревянную дверь, которую отец сделал, когда был мальчиком, выбив ее ногой
приступ озорства.

Затем мы открыли входную дверь и вышли, восторг наполнял нас.
груди. Навстречу нам дул редкий южный ветерок; в
тени елей были длинными и четкими; изысканные небеса
над нами стояло раннее утро, голубое и проветренное; далеко на запад,
за речным полем была длинная долина и холм, пурпурный с елями
и с примесью еще безлистных буков и кленов.

За домом была пихтово-еловая роща, тусклое, прохладное место, где
любили мурлыкать ветры и там, где всегда был смолистый,
древесный запах. На дальней стороне была густая плантация
стройные серебристые березки и шепчущие тополя; а за ним был дядя
Дом Роджера.

Прямо перед нами, опоясанный аккуратной изгородью из ели,
знаменитый Королевский сад, история которого вплетена в наши самые ранние
воспоминания. Мы знали об этом все по описаниям отца и в
вообразите, что мы бродили в нем много раз и часто.

Прошло уже почти шестьдесят лет с тех пор, как это началось, когда
Дедушка Кинг привел свою невесту домой. Перед свадьбой у него
огороженный большой южный луг, склонившийся к солнцу; это было
лучшее, самое плодородное поле на ферме, и соседи говорили молодым
Аврааму Кингу, что он вырастит много хороших урожаев пшеницы в этом
луг. Авраам Кинг улыбнулся и, будучи человеком немногословным, ничего не сказал;
но в уме у него было видение грядущих лет, и в этом видении
он видел не рябь акров урожая золота, а большие, покрытые листвой аллеи
широко раскидистые деревья, усыпанные плодами, радуют глаз детей
и внуки еще не родились.

Это было видение, которое медленно развивалось в осуществление. Дедушка Кинг был
не торопясь. Он не разбил сразу весь свой сад, потому что хотел
расти вместе с его жизнью и историей и быть связанным со всем хорошим
и радость, которая должна прийти в его семью. Итак, на следующее утро после того, как он
привел свою молодую жену домой, они вместе пошли на южный луг и
посадили свадебные деревья. Эти деревья больше не были живыми; но они
были, когда отец был мальчиком, и каждую весну наряжались в
цветок, нежно окрашенный, как лицо Элизабет Кинг, когда она шла
через старый южный луг на заре ее жизни и любви.

Когда у Авраама и Елизаветы родился сын, в
фруктовый сад для него. Всего у них было четырнадцать детей, и каждый ребенок
имел свое «древо рождения». Каждый семейный праздник отмечался как
мода, и каждый любимый гость, проведший ночь под их крышей
должен был посадить дерево в саду. Так и случилось, что
каждое дерево в нем было прекрасным зеленым памятником какой-то любви или радости
исчезнувшие годы. И у каждого внука было свое дерево, там тоже поставили
вышел дедом, когда до него дошли вести о его рождении; не всегда
яблоня - может быть, это была слива, или вишня, или груша. Но это было
всегда известно по имени человека, для которого или кем оно было
посадил; и мы с Феликсом столько же знали о «грушах тети Фелисити», и
«Вишни тети Джулии», и «Яблоки дяди Алека», и «Преподобный. Мистер.
сливы Скотта», как будто мы родились и выросли среди них.

И вот мы пришли в сад; это было до нас; у нас было только
открыть эту беленую калитку в живой изгороди, и мы могли бы найти
себя в его легендарном домене. Но не дойдя до ворот, мы
взглянул налево, вдоль травянистой, обсаженной елями аллеи, которая вел
к дяде Роджеру; и на въезде в тот переулок мы увидели девушку
стоя, с серым котом у ее ног. Она подняла руку и поманила
беспечно к нам; и, забыв о саде, мы последовали ее зову. Для
мы знали, что это должна быть Рассказчица; и в этом веселом и изящном
жест был соблазном, который нельзя было опровергнуть или опровергнуть.

Мы смотрели на нее, приближаясь, с таким интересом, что забыли
чувствую стеснение. Нет, она не была красивой. Она была высока для своих четырнадцати лет,
стройный и прямой; вокруг ее длинного белого лица - слишком длинного и слишком
белые — гладкие, темно-каштановые кудри, завязанные над каждым ухом розетками
из алой ленты. Ее большой изогнутый рот был красным, как мак, и
у нее были блестящие миндалевидные карие глаза; но мы не думали о ней
симпатичный.

Затем она заговорила; она сказала,

"Доброе утро."

Никогда еще мы не слышали такого голоса, как ее. Никогда, за всю мою жизнь с тех пор,
Я слышал такой голос. Я не могу это описать. Я мог бы сказать, что это было ясно; я
можно сказать, что это было сладко; Я мог бы сказать, что это было яркое и далеко идущее и
колоколообразный; все это было бы правдой, но это не дало бы вам реального представления о
своеобразное качество, которое делало голос Рассказчицы таким, каким он был.

Если бы у голосов был цвет, ее голос был бы подобен радуге. Это сделало слова
ЖИТЬ. Все, что она говорила, становилось дышащей сущностью, а не просто словесным выражением.
высказывание или высказывание. Феликс и я были слишком молоды, чтобы понять или
проанализируйте впечатление, которое она произвела на нас; но мы сразу почувствовали на нее
приветствие, что это было доброе утро - чрезвычайно доброе утро -
самое лучшее утро, которое когда-либо случалось в этом превосходнейшем из
миры.

— Вы — Феликс и Беверли, — продолжала она, пожимая нам руки с видом
откровенного товарищества, которое сильно отличалось от застенчивой, женственной
ухаживания Фелисити и Сесили. С этого момента мы были так хороши
друзья, как будто мы знаем друг друга сто лет. "Я рад
Увидимся. Я был так разочарован, что не смог прийти прошлой ночью. Я встал
хотя сегодня рано утром, потому что я был уверен, что вы тоже рано встанете,
и что вы хотели бы, чтобы я рассказал вам о вещах. я могу рассказать кое-что
намного лучше, чем Фелисити или Сесили. Как вы думаете, Фелисити ОЧЕНЬ
симпатичный?"

— Она самая красивая девушка, которую я когда-либо видел, — сказал я с энтузиазмом.
вспомнив, что Фелисити назвала меня красавчиком.

-- Все мальчишки так думают, -- сказала Рассказчик, не совсем, как мне показалось,
довольный. — И я полагаю, что она. Она еще и превосходно готовит, хотя
всего двенадцать. Я не умею готовить. Я пытаюсь учиться, но у меня не получается
большой прогресс. Тетя Оливия говорит, что у меня никогда не было достаточно естественной сообразительности
быть поваром; но я хотел бы иметь возможность делать такие же хорошие торты и пироги, как
Фелисити может сделать. Но тогда Фелисити дура. это не злобно
от меня, чтобы сказать это. Это просто правда, и ты скоро узнаешь об этом.
себя. Мне очень нравится Фелисити, но она ДРУГАЯ. Сесили всегда
так умнее. Сесили дорогая. Как и дядя Алек; и тетя Джанет
тоже довольно мило».

«Какова тетя Оливия?» — спросил Феликс.

«Тетя Оливия очень красивая. Она прямо как анютины глазки - вся бархатистая и
пурпурный и золотой».

Феликс и я ВИДЕЛИ, где-то в наших головах, бархат и пурпур и
золотая анютины глазки, как только сказала Рассказчик.

— Но она ХОРОШАЯ? Я спросил. Это был главный вопрос о взрослых.
Их внешний вид имел для нас мало значения.

"Она красивая. Но ей двадцать девять, знаете ли. Это довольно старо. Она
меня не сильно беспокоит. Тетя Джанет говорит, что я не буду воспитываться в
все, если бы не она. Тетя Оливия говорит, что детей нужно просто отпускать
ПОДУМАЙТЕ, что все остальное для них решено задолго до того, как они
рожденный. Я этого не понимаю. Ты?"

Нет, мы не. Но по нашему опыту взрослые имели привычку
говоря вещи, которые трудно понять.

— Какой дядя Роджер? был наш следующий вопрос.

— Ну, мне нравится дядя Роджер, — задумчиво сказала Рассказчик. "Он большой
и веселый. Но он слишком много дразнит людей. Вы задаете ему серьезный вопрос
и получаешь смешной ответ. Он почти никогда не ругает и не сердится,
хотя и ЭТО нечто. Он старый холостяк.

— Он никогда не собирается жениться? — спросил Феликс.

"Я не знаю. Тетя Оливия хотела бы, чтобы он это сделал, потому что она устала
дом для него, и она хочет поехать к тете Джулии в Калифорнию. Но она
говорит, что никогда не женится, потому что ищет совершенства, и
когда он найдет ее, у нее не будет ЕГО».

К этому времени мы все уже сидели на корявых корнях
ели, а большой серый кот подошел и подружился с нами. Он был
величавое животное с серебристо-серой шерстью, украшенной более темными
полосы. При таком окрасе большинство кошек были бы белыми или серебристыми.
ноги; но у него были четыре черные лапы и черный нос. Такие очки давали ему
знатным видом и выделял его как совершенно отличного от
обыкновенная или садовая разновидность кошек. Он казался котом со сносной
хорошего мнения о себе, и его реакция на наши ухаживания была слегка
с оттенком снисходительности.

— Это не Топси, не так ли? Я спросил. Я сразу понял, что вопрос
глупый. Топси, кошка, о которой говорил отец, расцвела.
тридцать лет назад, и все ее девять жизней едва ли могли длиться
пока.

-- Нет, но это пра-пра-пра-правнук Топси, -- сказал Рассказ.
Девушка серьезно. «Его зовут Пэдди, и он мой особый кот. Мы
есть домашние кошки, но Пэдди никогда с ними не общается. я очень хорош
дружит со всеми кошками. Они такие гладкие, удобные и достойные.
И так легко сделать их счастливыми. О, я так рада, что вы, мальчики, пришли
жить здесь. Здесь никогда ничего не происходит, кроме дней, поэтому мы должны
наши собственные хорошие времена. Раньше у нас не хватало мальчиков — только Дэн и Питер.
четыре девушки».

«ЧЕТЫРЕ девушки? О, да, Сара Рэй. Фелисити упомянула ее. Кто она
нравиться? Где она живет?"

«Только вниз по склону. За еловым кустом дома не видно. Сара
хорошая девушка. Ей всего одиннадцать, и ее мать ужасно строгая.
Она никогда не позволяет Саре прочитать ни одного рассказа. ТОЛЬКО вы представляете! Сара
совесть всегда беспокоит ее из-за того, что она делает то, в чем она уверена.
мать не одобрит, но это никогда не мешает ей их делать. Это
только портит ей удовольствие. Дядя Роджер говорит, что мать, которая не позволит тебе
что угодно, а совесть, которая не позволяет ничему наслаждаться, — это ужасно
комбинация, и он не удивляется, что Сара бледна, худа и нервничает.
Но, между нами говоря, я считаю, что настоящая причина в том, что ее мать
не дает ей половину достаточно, чтобы поесть. Не то, чтобы она злая, ты знаешь, но
она считает, что детям вредно есть много или что-то еще, кроме
определенные вещи. Разве не повезло, что мы не родились в такой
семья?"

«Я думаю, нам ужасно повезло, что мы все родились в одной семье»,
 — заметил Феликс.

«Не так ли? Я часто так думал. И я часто думал, какой ужасный
что было бы, если бы дедушка и бабушка короля никогда не
женились друг на друге. Я не думаю, что было бы
ни одного из нас детей здесь вообще; или если бы мы были, мы были бы частью
кто-то другой, и это было бы почти так же плохо. Когда я все обдумаю
Я не могу чувствовать себя слишком благодарным за то, что Дедушка и Бабушка Король случились
жениться друг на друге, когда было так много других людей, что они могли бы
поженились».

Мы с Феликсом вздрогнули. Мы вдруг почувствовали, что избежали ужасного
опасность - опасность родиться кем-то другим. Но это заняло
Рассказчик, чтобы мы осознали, насколько это было ужасно и какое
ужасному риску, которому мы подверглись за годы до того, как мы или наши родители
существовал.

— Кто там живет? — спросил я, указывая на дом за полем.

«О, это принадлежит Неуклюжему Человеку. Его зовут Джаспер Дейл, но
все называют его Неловким Человеком. А еще говорят, что он пишет стихи.
Он называет свое место Золотой Вехой. Я знаю почему, потому что я читал
Стихи Лонгфелло. Он никогда не выходит в общество, потому что он такой неуклюжий.
Девушки смеются над ним, и ему это не нравится. Я знаю историю о нем
и я когда-нибудь расскажу тебе об этом».

— А кто живет в том другом доме? — спросил Феликс, глядя на
западная долина, где среди деревьев виднелась маленькая серая крыша.

«Старая Пег Боуэн. Она очень странная. Она живет там с большим количеством домашних животных
зверей зимой, а летом бродит по стране и попрошайничает
питание. Говорят, она сумасшедшая. Люди всегда пытались напугать нас
детей в хорошем поведении, сказав нам, что Пег Боуэн поймает нас
если бы мы не вели себя. Я не так боюсь ее, как когда-то, но
Я не думаю, что хотел бы быть пойманным ею. Сара Рэй ужасно
боится ее. Питер Крейг говорит, что она ведьма, и он держит пари, что она в
дно этого, когда масло не придет. Но я в ЭТО не верю.
Ведьм сейчас так мало. Может где-то есть
мире, но маловероятно, что здесь, в Принце Эдуарде, есть
Остров. Раньше их было очень много. Я знаю одну великолепную ведьму
истории, которые я расскажу вам когда-нибудь. Они просто заставят вашу кровь замерзнуть.
твои вены».

Мы не сомневались в этом. Если бы кто-нибудь мог заморозить кровь в наших жилах
эта девушка с чудесным голосом смогла. Но было майское утро, и
наша молодая кровь беспечно текла в наших венах. Мы предложили посетить
в сад было бы более приятно.

"Все в порядке. Я тоже знаю истории об этом, — сказала она, когда мы шли по
двор, за ним Пэдди с машущим хвостом. «О, разве ты не рад этому
весна? Красота зимы в том, что она заставляет ценить весну».

Защелка ворот щелкнула под рукой Рассказчицы, и следующий
момент, когда мы были в Королевском саду.



ГЛАВА III. ЛЕГЕНДЫ СТАРОГО САДА

За пределами сада трава только начинала зеленеть; но
здесь, укрытые еловыми изгородями от ненадежных ветров и спускающиеся к
южных солнц, она уже была похожа на чудесный бархатный ковер; листья
на деревьях начинали вылезать пушистые сероватые гроздья;
а у основания кафедры были белые фиалки, нарисованные пурпурным карандашом.
Камень.

-- Все так, как описал отец, -- сказал Феликс с блаженным вздохом.
— А вот и колодец с китайской крышей.

Мы поспешили к нему, наступая на ветки мяты,
начинает ругаться по этому поводу. Это был очень глубокий колодец, и бордюр
был из грубых необработанных камней. Над ним причудливая крыша, похожая на пагоду,
построенный дядей Стивеном по возвращении из путешествия в Китай, был покрыт
с еще безлистными лозами.

«Это так красиво, когда виноградные лозы распускаются и свисают длинными
гирлянды, — сказала Рассказчик. «Птицы вьют в нем свои гнезда. А
Пара диких канареек прилетает сюда каждое лето. И папоротники растут между
камни колодца так далеко вниз, как вы можете видеть. Вода прекрасная.
Дядя Эдвард произнес свою лучшую проповедь о Вифлеемском колодце
где солдаты Давида пошли за водой, и он проиллюстрировал это
описывая свой старый колодец на усадьбе - это очень хорошо - и как в
чужих земель он жаждал его газированной воды. Итак, вы видите, что это
довольно известный».

«Здесь есть чашка, такая же, как та, что стояла здесь во времена отца»,
 — воскликнул Феликс, указывая на старомодную неглубокую чашку с мутным
синяя посуда на маленькой полке у бордюра.

— Это та самая чашка, — внушительно сказала Рассказчик. «Разве это не
удивительная вещь? Эта чаша стояла здесь сорок лет, и сотни
человек пили из него, и он никогда не ломался. тетя юлия
один раз уронил в колодец, но выловили, не больно
кроме этой маленькой царапины на ободе. Я думаю, что это связано с
судьбы семьи Кинг, как Удача Эденхолла в Лонгфелло
стих. Это последняя чашка второго лучшего набора бабушки Кинг. Ее лучший
набор еще полный. У тети Оливии он есть. Вы должны заставить ее показать это
тебе. Он такой красивый, весь в красных ягодах, и самый смешной
маленький пузатый сливочник. Тетя Оливия никогда не использует его, кроме
семейный юбилей».

Мы выпили из синей чашки и пошли искать день рождения
деревья. Мы были довольно разочарованы, обнаружив, что они довольно большие, прочные.
те. Нам казалось, что они должны быть еще в стадии саженца
соответствующий нашему детству.

«Ваши яблоки вкусные, — сказала мне Рассказчик, — но Феликс
годятся только для пирогов. Эти два больших дерева за ними - близнецы.
деревья - моя мать и дядя Феликс, вы знаете. Яблоки такие сладкие
что никто, кроме нас, детей и французских мальчиков, не может их есть. И это
высокое, стройное дерево вон там, с прямыми ветвями
росток, выросший сам собой, и НИКТО не может есть его яблоки,
они такие кислые и горькие. Их даже свиньи не едят. тетя Джанет
однажды пыталась испечь из них пироги, потому что сказала, что терпеть не может их видеть
будет впустую. Но больше она никогда не пробовала. Она сказала, что лучше
отходы яблоки в одиночку, чем яблоки и сахар тоже. А потом она попыталась дать
их отдали французским наемникам, но они даже не несли их
дом."

Слова Рассказчицы упали в утренний воздух, как жемчуг и бриллианты.
Даже ее предлоги и союзы обладали невыразимым очарованием, намекая на
тайна, смех и волшебство были связаны во всем, что она упоминала.
Яблочные пироги, кислые саженцы и поросята тотчас же
очарование романтики.

— Мне нравится слушать, как ты говоришь, — сказал Феликс своим серьезным, скучным тоном.

— Все так делают, — хладнокровно ответила Рассказчик. «Я рад, что тебе нравится, как
Я говорю. Но я хочу, чтобы МЕНЯ тебе тоже нравилась — ТАК ЖЕ, как ты любишь Фелисити и
Сесили. Не лучше. Я хотел этого когда-то, но я преодолел это. я нашел
в воскресной школе, в тот день, когда служитель учил наш класс, что это было
эгоистичный. Но я хочу, чтобы я тебе нравился ТАКЖЕ».

— Ну, во-первых, я буду, — многозначительно сказал Феликс. я думаю он был
вспомнив, что Фелисити назвала его толстым.

Сесилия присоединилась к нам. Оказалось, что это было утро Фелисити, чтобы помочь
приготовить завтрак, поэтому она не могла прийти. Мы все пошли к дяде
Прогулка Стефана.

Это был двойной ряд яблонь, спускавшихся по западной стороне улицы.
сад. Дядя Стивен был первенцем Авраама и Елизаветы.
Король. В нем не было ни капли неизменной любви дедушки к лесам и лугам.
и добрые пути теплой красной земли. Бабушка Кинг была
Уордом, а в дяде Стивене кровь мореплавателей претендовала на
собственный. В море он должен уйти, несмотря на мольбы и слезы сопротивляющегося
мать; и именно с моря он пришел, чтобы проложить свою аллею в
фруктовый сад с деревьями, привезенными из чужой страны.

Потом он снова уплыл, и больше о корабле никто не слышал.
Седина впервые появилась в каштановых волосах бабушки в эти месяцы ожидания.
Сад впервые услышал звук плача и был
освященный печалью.

«Когда распускаются цветы, здесь чудесно гулять», — сказал
Сказочная девушка. «Это похоже на сон о волшебной стране — как будто вы идете в
королевский дворец. Яблоки вкусные, а зимой просто великолепно
место для катания».

С аллеи мы пошли к кафедре кафедры — огромному серому валуну высотой
как голова человека, в юго-восточном углу. Это было прямо и гладко
спереди, но с наклоном вниз естественными ступенями сзади с выступом посередине
на котором можно было стоять. Он сыграл важную роль в играх
наших дядей и тетушек, будучи укрепленным замком, индейской засадой, троном,
кафедра или концертная площадка, в зависимости от случая. У дяди Эдварда было
произнес свою первую проповедь в возрасте восьми лет от того старого серого
валун; и тетя Джулия, чей голос должен был восхитить тысячи, пела ей
самые ранние мадригалы там.

Рассказчица взобралась на уступ, села на край и посмотрела на нас.
Пэт серьезно сел у ее основания и изящно умыл лицо своим черным
лапы.

-- Теперь о ваших рассказах о саде, -- сказал я.

— Есть два важных, — сказала Рассказчик. «Рассказ о
«Поэт, которого целовали» и «Сказка о семейном привидении». Какой из них я должен
рассказывать?"

— Скажи им обоим, — жадно сказал Феликс, — но сначала расскажи призраку.

"Я не знаю." Девушка-история выглядела сомнительно. «Такая история должна
сказать в сумерках среди теней. Тогда это пугало бы
души из ваших тел».

Мы подумали, что было бы приятнее не пугать души
из наших тел, и мы проголосовали за Семейного Призрака.

— Истории о привидениях удобнее смотреть днем, — сказал Феликс.

Начала Рассказчик, и мы жадно слушали. Сесили, кто это слышал
много раз прежде слушали так же жадно, как и мы. Она объявила
мне потом, что независимо от того, как часто Рассказчица рассказывала историю, она
всегда казались такими новыми и захватывающими, как будто вы только что услышали это для
первый раз.

— Давным-давно, — начала Рассказчик, ее голос давал нам
впечатление глубокой древности, «еще до рождения Дедушки Короля,
его двоюродный брат-сирота жил здесь с его родителями. Ее звали Эмили
Король. Она была очень маленькая и очень милая. У нее были мягкие карие глаза, которые
были слишком робки, чтобы смотреть прямо на кого-либо, как Сесили там, и
длинные гладкие каштановые кудри, как у меня; и у нее было крошечное родимое пятно, как
розовая бабочка на одной щеке - вот здесь.

«Конечно, тогда здесь не было фруктового сада. Это было просто поле;
а в ней была купа белых берез, как раз там, где та большая,
теперь раскидистое дерево дяди Алека, и Эмили любила сидеть среди
папоротники под березками и читать или шить. У нее был любовник. Его звали
Малкольм Уорд, и он был красив, как принц. Она любила его всем
ее сердце, и он любил ее так же; но они никогда не говорили о
это. Они встречались под березами и говорили обо всем, кроме
любовь. Однажды он сказал ей, что придет на следующий день, чтобы спросить ОЧЕНЬ
ВАЖНЫЙ ВОПРОС, а он хотел найти ее под березами, когда
пришел. Эмили пообещала встретиться с ним там. Я уверен, что она не спала, что
ночь, думая об этом, и задаваясь вопросом, какой важный вопрос
будет, хотя прекрасно знала. Я бы. И следующий
день она красиво оделась в свой лучший бледно-голубой муслин и
пригладила кудряшки и пошла улыбаясь к березкам. И пока она была
Ожидая там, думая о таких милых мыслях, соседский мальчик пришел
подбежал мальчик, не знавший о ее романе, и закричал, что
Малкольм Уорд был убит случайным выстрелом из пистолета. Эмили
только приложила руки к сердцу — так — и упала, вся белая и разбитая
среди папоротников. И когда она вернулась к жизни, она никогда не плакала и не
оплакивал. Она была ИЗМЕНЕНА. Она никогда, никогда больше не была похожа на себя; и
она никогда не была довольна, если не была одета в свой голубой муслин и
ждут под березами. С каждым днем она становилась все бледнее и бледнее, но
розовая бабочка становилась все краснее, пока не стала похожа на пятно крови
на ее белой щеке. Когда пришла зима, она умерла. Но следующей весной».
Рассказчик понизил голос до шепота, который был столь же слышимым и
волнующе, как и ее более громкие тона — «люди начали говорить, что Эмили
иногда видел под березами поджидающий до сих пор. Никто не знал, кто
сказал это первым. Но ее видели не один человек. Дедушка увидел ее
когда он был маленьким мальчиком. И моя мать видела ее однажды.

— Ты когда-нибудь ее видел? — скептически спросил Феликс.

-- Нет, но когда-нибудь поверю, если буду продолжать верить в нее, -- сказал
Рассказ Девушка уверенно.

— Я не хотел бы ее видеть. Я бы испугалась, — сказала Сесили, вздрогнув.

«Там нечего было бы бояться», — сказала Рассказчик.
обнадеживающе. — Не то чтобы это был странный призрак. это наше собственное
семейный призрак, так что, конечно, это не повредит нам.

Мы не были в этом так уверены. Призраки были странным народом, даже если они
были призраками нашей семьи. Рассказчик сделал сказку очень реальной для
нас. Мы были рады, что не услышали его вечером. Как мы могли когда-либо
вернулись в дом через тени и качающиеся ветви
потемневший сад? Как бы то ни было, мы почти боялись искать его, чтобы не
мы должны увидеть ожидающую Эмили в синем под деревом дяди Алека.
Но все, что мы видели, была Фелисити, рвущаяся по зеленой лужайке, ее кудри
течет за ней золотым облаком.

— Фелисити боится, что что-то упустила, — заметила Рассказчик в
тон тихого веселья. — Твой завтрак готов, Фелисити, или я
пора рассказать мальчикам историю о поэте, которого поцеловали?»

«Завтрак готов, но мы не можем его есть, пока отец не закончит».
ухаживать за больной коровой, так что у вас, вероятно, будет время, — ответил
Фелисити.

Мы с Феликсом не могли оторвать от нее глаз. Румянощекий,
глаза ее сияли от поспешности, лицо ее было похоже на розу юности. Но когда
— сказала Рассказчик, мы забыли взглянуть на Фелисити.

«Примерно через десять лет после того, как дедушка и бабушка Кинг поженились,
к ним пришел молодой человек. Он был дальним родственником бабушки
и он был Поэтом. Он только начал становиться известным. Он был очень
известный потом. Он пришел в сад, чтобы написать стихотворение, и упал
спал, положив голову на скамейку, бывшую под дедушкиной
дерево. Затем в сад вошла двоюродная бабушка Эдит. Она не была
Тогда двоюродная бабушка, конечно. Ей было всего восемнадцать, с красными губами и
черный, черные волосы и глаза. Говорят, она всегда была полна озорства.
Она отсутствовала и только что вернулась домой, и она не знала о
Поэт. Но когда она увидела его спящим там, она подумала, что он кузен
они ожидали из Шотландии. И она приподнялась на цыпочках -- так -- и нагнулась
над - так - и поцеловал его в щеку. Затем он открыл свои большие голубые глаза и
посмотрел в лицо Эдит. Она покраснела, как роза, потому что
знала, что совершила ужасный поступок. Это не мог быть ее двоюродный брат из
Шотландия. Она знала, потому что он так ей написал, что у него глаза, как
черный, как ее собственный. Эдит убежала и спряталась; и, конечно, она чувствовала себя все еще
хуже, когда она узнала, что он был известным поэтом. Но он написал один из
свои самые прекрасные стихи на нем потом и послал ей -- и это было
опубликовано в одной из его книг».

Мы все это ВИДЕЛИ - спящего гения, мошеннического, красногубого
девушка - поцелуй упал так же легко, как лепесток розы на загорелую
щека.

— Им следовало пожениться, — сказал Феликс.

«Ну, в книге они бы так и сделали, но, видите ли, это было в реальной жизни»,
 сказала Рассказчик. «Иногда мы разыгрываем историю. мне нравится когда
Питер играет поэта. Мне не нравится, когда Дэн поэт, потому что он
такой веснушчатый и так жмурится. Но вряд ли ты когда-нибудь сможешь
уговорить Питера стать поэтом — за исключением тех случаев, когда Фелисити — Эдит, а Дэн такой
обязывает таким образом».

— Какой Питер? Я спросил.

«Питер прекрасен. Его мать живет на Маркдейл-роуд и стирает
для жизни. Отец Петра сбежал и бросил их, когда Петру было всего
три года. Он так и не вернулся, и они не знают, был ли он
жив или мертв. Разве это не хороший способ вести себя с семьей? Питер
работает в его правлении с тех пор, как ему исполнилось шесть лет. Дядя Роджер посылает ему
в школу, а летом платит ему зарплату. Нам всем нравится Питер, кроме
Фелисити.

— Мне достаточно нравится Питер на его месте, — чопорно сказала Фелисити, — но вы
слишком много из него делает, говорит мать. Он всего лишь наемный мальчик, и он
не был хорошо воспитан, и не имеет большого образования. я не думаю
вы должны сделать его таким же равным, как вы.

Смех пробежал по лицу Рассказчицы, когда волны теней созрели.
пшеницы перед ветром.

«Питер настоящий джентльмен, и он интереснее, чем ВЫ могли бы
никогда не будет, если ты воспитывался и воспитывался сто лет, — сказала она.
сказал.

— Он едва может писать, — сказала Фелисити.

«Вильгельм Завоеватель вообще не умел писать», — сказала Рассказчик.
сокрушительно.

«Он никогда не ходит в церковь и никогда не читает молитв», — возразил
Фелисити, не раздавленная.

-- Я тоже, -- сказал сам Петр, внезапно появившись в щели.
в изгороди. «Иногда я молюсь».

Этот Питер был стройным, стройным парнем, со смеющимися черными глазами и
густые черные локоны. В начале сезона он был босиком. Его
наряд состоял из выцветшей клетчатой рубашки и скудной пары вельветовых
трусики; но он носил его с таким бессознательным фиолетовым
и тонкое белье, что он, казалось, был одет гораздо лучше, чем на самом деле
был.

— Ты не очень часто молишься, — настаивала Фелисити.

«Ну, бог тем более послушает меня, если я не буду приставать к
Его все время, — возразил Петр.

Для Фелисити это было ересью, но Рассказчик выглядела так, словно
думал, может в этом что-то есть.

-- Ты все равно НИКОГДА не ходишь в церковь, -- продолжала Фелисити, решив не
быть аргументирован вниз.

«Ну, я не пойду в церковь, пока не решу,
будет методистом или пресвитерианцем. Тетя Джейн была методисткой.
Моя мать ничего особенного, но я хочу быть кем-то. Это более
респектабельно быть методистом или пресвитерианцем, или кем-то еще, чем не
быть чем угодно. Когда я решу, кем я должен быть, я пойду в церковь
такой же как ты."

— Это не то же самое, что родиться кем-то, — высокомерно сказала Фелисити.

«Я думаю, что гораздо лучше выбрать свою собственную религию, чем
возьми это только потому, что это было то, что было у твоих родителей, — возразил Петр.

— А теперь не думай о ссорах, — сказала Сесили. «Ты оставь Питера в покое,
Фелисити. Питер, это Беверли Кинг, а это Феликс. И мы все
будем хорошими друзьями и проведем прекрасное лето вместе. Подумайте о
игры, которые мы можем иметь! Но если ты будешь ссориться, ты все испортишь. Питер,
что ты собираешься сегодня делать?"

— Проборонить лесное поле и выкопать клумбы вашей тети Оливии.

— Мы с тетей Оливией вчера посадили душистый горошек, — сказала Рассказчик.
«И я посадил свою грядку. Я НЕ собираюсь их копать
в этом году, чтобы увидеть, если они проросли. Это плохо для них. я попробую
культивировать терпение, независимо от того, как долго они продлятся».

«Сегодня я собираюсь помочь маме посадить огород, — сказал
Фелисити.

— О, мне никогда не нравился огород, — сказала Рассказчик. "Кроме
когда я голоден. Тогда мне нравится ходить и смотреть на красивые маленькие ряды
из лука и свеклы. Но я люблю цветник. Я думаю, я мог бы быть
всегда хорошо, если я все время живу в саду».

– Адам и Ева все время жили в саду, – сказала Фелисити, – и ОНИ
были далеко не всегда хорошими».

«Возможно, они не жили бы так долго, если бы не жили
в саду, — сказала Рассказчик.

Нас позвали к завтраку. Питер и Сказочница ускользнули
через щель, за ним Пэдди, а остальные пошли вверх по
фруктовый сад к дому.

— Ну, а что ты думаешь о Истории? — спросила Фелисити.

— Она просто в порядке, — с энтузиазмом сказал Феликс. «Я никогда ничего не слышал
нравится ей рассказывать истории».

— Она не умеет готовить, — сказала Фелисити, — и у нее не очень хороший цвет лица. Разум
ты, она говорит, что станет актрисой, когда вырастет. Разве это не
ужасный?"

Мы точно не понимали, почему.

-- О, потому что актрисы всегда злые люди, -- сказала Фелисити
шокированный тон. — Но я осмелюсь предположить, что Девушка-История уйдет и станет таковой, как
как только она сможет. Отец поддержит ее в этом. Он художник, ты
знать."

Очевидно, Фелисити думала, что художники, актрисы и всякая такая бедная чепуха
были членами друг друга.

— Тетя Оливия говорит, что Сказочница очаровательна, — сказала Сесили.

Само прилагательное! Феликс и я заметили его прекрасную физическую форму в
один раз. Да, Девушка-История БЫЛА очаровательна, и это было последнее слово в
сказать по теме.

Дэн не спускался, пока завтрак не закончился наполовину, и тетя Джанет
говорил с ним так, что мы поняли, что это будет
хорошо держаться, как шла пикантная деревенская фраза, от грубой стороны
ее языка. Но, учитывая все обстоятельства, нам нравилась перспектива нашего
лето очень нравится. Фелисити, на которую можно посмотреть, — сказочная девушка, рассказывающая нам сказки.
удивления - Сесили, чтобы восхищаться нами - Дэна и Питера, чтобы поиграть с ними - что еще
могут ли разумные люди хотеть?



ГЛАВА IV. СВАДЕБНАЯ ФАТА ГОРДОЙ ПРИНЦЕССЫ

Когда мы прожили две недели в Карлайле, мы были там как дома, и
свобода всей его мелкой сошки была дарована нам. С Питером и Дэном,
с Фелисити, Сесили и Рассказчицей, с бледными сероглазыми маленькими
Сара Рэй, мы были хорошими компаньонами. Мы, конечно, ходили в школу;
и каждому из нас были назначены определенные домашние дела для верных
выполнение которых мы несли ответственность. Но у нас были долгие часы для
играть. Даже у Питера было много свободного времени, когда посадка была закончена.

В основном мы очень хорошо ладили друг с другом, несмотря на некоторые
незначительные расхождения во мнениях. Что касается взрослых обитателей нашего маленького
мира, они подошли и нам.

Мы обожали тетю Оливию; она была хорошенькая, веселая и добрая; и выше
все, она в совершенстве овладела редким искусством позволять детям
один. Если бы мы держали себя в относительной чистоте и воздерживались от
ссориться или говорить на сленге, тетя Оливия нас не беспокоила. Тетя Джанет,
напротив, давал нам столько хороших советов и так постоянно
говоря нам делать это или не делать другое, что мы не могли
запомнил половину ее инструкций и не пробовал.

Дядя Роджер, как нам сказали, был очень весел и любил
поддразнивания. Он нам понравился; но у нас было неприятное ощущение, что
смысл его замечаний не всегда был тем, что встречал ухо. Иногда
мы думали, что дядя Роджер насмехается над нами, и смертельная серьезность
молодежи в нас возмущался, что.

Дяде Алеку мы отдали нашу самую теплую любовь. Мы чувствовали, что у нас всегда
друг при дворе в лице дяди Алека, независимо от того, что мы сделали или не сделали. И
нам никогда не приходилось выворачивать ЕГО речи наизнанку, чтобы понять их смысл.

Социальная жизнь юного Карлайла сосредоточена днем и воскресеньем.
Школы. Нас особенно интересовала наша воскресная школа, потому что мы
посчастливилось попасть к учителю, который сделал наши уроки такими
интересно, что мы больше не считали посещение воскресной школы
неприятная еженедельная обязанность; но вместо этого с нетерпением ждал этого с
удовольствие, и старались выполнять нежные наставления нашего учителя - по крайней мере,
по понедельникам и вторникам. Боюсь, воспоминание немного потускнело
Остальная часть недели.

Она также глубоко интересовалась миссиями; и один разговор на эту тему
вдохновила Рассказчицу заняться небольшой домашней миссионерской работой самостоятельно
счет. Единственное, что она могла придумать в этой связи, это
уговорить Петра пойти в церковь.

Фелисити не одобряла замысел и прямо заявила об этом.

«Он не будет знать, как себя вести, потому что он никогда не был в церковных дверях
в его жизни, — предупредила она Рассказчицу. «Вероятно, он сделает что-нибудь
ужасно, а потом тебе станет стыдно и ты пожалеешь, что никогда не просила его об этом.
иди, и мы все будем опозорены. Все в порядке, когда у нас есть ящики для клещей
для язычников и посылать к ним миссионеров. Они далеко, а мы
не надо с ними связываться. Но я не хочу сидеть в
на скамье с наемным мальчиком.

Но Рассказчица неустрашимо продолжала уговаривать сопротивляющегося Питера. Это
было непростым делом. Петр не происходил из церковной среды; и
к тому же, как он утверждал, он еще не решил, быть ли ему
Пресвитерианин или методист.

— Какая разница, кто ты, — взмолилась Рассказчица.
«Они оба попадают в рай».

-- Но один путь должен быть легче или лучше другого, иначе все
будь добр, — возразил Петр. «Я хочу найти самый простой способ. И я
увлекся методистами. Моя тетя Джейн была методисткой».

— Разве она еще не одна? — дерзко спросила Фелисити.

— Ну, я точно не знаю. Она мертва, — укоризненно сказал Питер. "Делать
люди остаются такими же после смерти?»

"Нет, конечно нет. Тогда они ангелы - не методисты или что-то в этом роде, но
просто ангелы. То есть, если они попадут в рай».

-- Значит, они ушли в другое место?

Но в этот момент богословие Фелисити рухнуло. Она отвернулась от
Петра и пренебрежительно удалился.

Сказочница вернулась к главному с новым аргументом.

«У нас такой прекрасный министр, Питер. Он выглядит так же, как на картинке
Святого Иоанна, мой отец прислал мне, только он стар и у него седые волосы.
Я знаю, он тебе понравится. И даже если ты собираешься стать методистом,
тебе не помешает пойти в пресвитерианскую церковь. Ближайший методист
церковь находится в шести милях отсюда, в Маркдейле, и вы не можете посещать ее только
сейчас. Ходите в пресвитерианскую церковь, пока не станете достаточно взрослыми, чтобы иметь
лошадь."

-- Но, допустим, я слишком полюбил быть пресвитерианином и не смог бы измениться, если бы
Я хотел?" возразил Петр.

В целом, Рассказчику пришлось нелегко; но она упорствовала;
и однажды она пришла к нам с объявлением, что Петр сдался.

— Завтра он идет с нами в церковь, — торжествующе сказала она.

Мы были на пастбище холма дяди Роджера, сидели на какой-то гладкой, круглой
камни под купой берез. Позади нас был старый серый забор с
фиалки и одуванчики густо по углам. Под нами был Карлайл
долина с ее усадьбами, утопающими в садах, и плодородными лугами. Его
Верхний конец был тусклым от нежного весеннего тумана. Ветры взорвали поле
как волна за волной сладкого аромата - пряности папоротника и бальзама.

Мы ели маленькие «обороты» с джемом, которые приготовила для нас Фелисити.
Обороты Фелисити были безупречны. Я смотрел на нее и удивлялся, почему
мало того, что она должна быть такой хорошенькой и способной делать
такие обороты. Если бы она была только интереснее! Фелисити не было
частичка безымянного обаяния и соблазна, окружавшего каждого
движение Рассказчицы и проявилось в ее легчайшем слове.
и самый небрежный взгляд. Ну не может же быть каждый хороший подарок!
На тонких смуглых запястьях у Сказочницы не было ямочек.

Мы все наслаждались оборотами, кроме Сары Рэй. Она съела свою, но она
знала, что ей не следовало этого делать. Ее мать не одобряла закуски
между приемами пищи или оборотов варенья в любое время. Однажды, когда Сара была в
Браун, я спросил ее, о чем она думает.

-- Я пытаюсь придумать что-нибудь, чего мама не запретила бы, -- ответила она с
вздох.

Мы все были рады услышать, что Петр идет в церковь, кроме
Фелисити. Она была полна мрачных предчувствий и предупреждений.

— Я удивляюсь тебе, Фелисити Кинг, — строго сказала Сесили. "Вы должны
радоваться, что бедный мальчик собирается начать с правильного пути».

«На его лучших брюках огромная заплата», — запротестовал
Фелисити.

-- Ну, это лучше, чем дырка, -- сказала Рассказчик, обращаясь к
себя изящно к ее обороту. «Бог не заметит пластырь».

«Нет, но люди Карлайла будут», — возразила Фелисити тоном,
подразумевалось, что то, что думали люди Карлайла, было гораздо важнее.
— И я не верю, что у Питера есть приличный чулок на его имя.
Что вы будете чувствовать, если он пойдет в церковь с кожей на ногах
Сквозь дырки видно, мисс Сказочница?

— Я ничуть не боюсь, — твердо сказала Рассказчик. «Питер знает
лучше этого».

-- Что ж, я надеюсь только на то, что он вымоет за ушами, -- сказала Фелисити.
безропотно.

- Как Пэт сегодня? спросила Сесили, путем перемены разговора.

— Пэт ничуть не лучше. Он только хандрит из-за кухни, — сказал
Рассказ Девушка с тревогой. «Я вышел в сарай и увидел мышь. я имел
палка в моей руке, и я получил удар по ней - так. я убил его камнем
мертвый. Потом я отнес его Падди. Вы поверите? Он бы даже не
посмотри на это. Я обеспокоен. Дядя Роджер говорит, что ему нужна доза лекарства.
Но как его заставить взять, вот в чем вопрос. Я смешал порошок
немного молока и попытался влить его себе в горло, пока Питер держал его.
Вы только посмотрите, какие у меня царапины! И молоко пошло везде, кроме
в горло Пэт.

— Разве не было бы ужасно, если бы… если бы что-нибудь случилось с Пэт? прошептал
Сесили.

— Ну, знаешь, мы могли бы устроить веселые похороны, — сказал Дэн.

Мы посмотрели на него с таким ужасом, что Дэн поспешил извиниться.

— Мне было бы ужасно жаль, если бы Пэт умерла. Но если бы он СДЕЛАЛ, нам пришлось бы дать
ему нужные похороны, — запротестовал он. «Почему, Пэдди только кажется
как член семьи».

Рассказчица закончила свой оборот и растянулась на
травы, подперев подбородок руками и глядя на небо. Она была
с непокрытой головой, как обычно, и ее алая лента была перевязана
ее голова. Она обвила его свежесобранными одуванчиками, а
эффект был короной из блестящих золотых звезд на ее гладкой, смуглой
кудри.

«Посмотрите на это длинное тонкое кружевное облако», — сказала она. "Что это
заставляет вас думать, девочки?

— Свадебная фата, — сказала Сесили.

— Это именно то, что есть — Свадебная Фата Гордой Принцессы. я
знаю историю об этом. Я прочитал это в книге. Жили-были» — рассказ
Глаза девушки замечтались, а акценты уплыли по лету.
воздух, как лепестки роз, развеянных ветром, -- "была принцесса, которая была самой
прекрасная принцесса в мире, и короли со всех земель пришли ухаживать
ее за невесту. Но она была так же горда, как и красива. Она смеялась
всех ее женихов презирать. И когда ее отец убедил ее выбрать одну из
их, как мужа, она выпрямилась надменно... так что...

Рассказчица вскочила на ноги, и на мгновение мы увидели гордого
принцесса из старинной сказки во всей своей презрительной красоте...

«И она сказала:

«Я не выйду замуж, пока не придет король, который сможет победить всех королей. Затем я
будет женой царя мира, и никто не сможет удержаться
выше, чем я.

«Итак, каждый король шел на войну, чтобы доказать, что он может победить всех
иначе, и было много крови и страданий. Но гордый
княгиня смеялась и пела, и она со своими служанками работала на чудесном
кружевная вуаль, которую она собиралась надеть, когда придет король всех королей. Это
была очень красивая фата; но ее служанки шептались, что человек умер
и женское сердце разрывалось от каждого наложенного на него стежка.

«Когда король думал, что всех покорил, какой-то другой король
придет и победит ЕГО; и так продолжалось пока не показалось
скорее всего, у гордой принцессы вообще когда-нибудь появится муж. Но все равно
гордыня ее была так велика, что она не уступала, даже если бы все
кроме королей, которые хотели жениться на ней, ненавидели ее за страдания
она вызвала. Однажды у ворот дворца протрубили в рог; и там
был один высокий мужчина в полных доспехах с опущенным забралом, верхом на
белая лошадь. Когда он сказал, что приехал жениться на принцессе, все
рассмеялся, ибо у него не было ни свиты, ни красивого одеяния, ни золотого
корона.

«Но я король, который побеждает всех королей», — сказал он.

«Вы должны доказать это, прежде чем я выйду за вас замуж», — сказала гордая принцесса.
Но она вздрогнула и побледнела, потому что в его голосе было что-то
это испугало ее. И когда он смеялся, его смех был еще более
ужасный.

«Я могу легко доказать это, прекрасная принцесса, — сказал он, — но вы должны
иди со мной в мое королевство за доказательством. Выходи за меня замуж сейчас, и ты, и я, и
твой отец и весь твой двор тотчас поедут в мое царство; и
если тебя не устраивает то, что я король, который побеждает всех королей
ты можешь вернуть мне мое кольцо и навсегда вернуться домой свободным от меня».

«Это было странное ухаживание, и друзья принцессы умоляли ее
мусор. Но ее гордость шептала, что это будет такая замечательная вещь
быть королевой короля мира; поэтому она согласилась; И ее
девушки одели ее и надели длинную кружевную фату, которая так часто
годы создания. Потом сразу поженились, но жених
никогда не поднимал забрала, и никто не видел его лица. Гордая принцесса держала
более гордо, чем когда-либо, но она была бела, как ее вуаль. И
не было ни смеха, ни веселья, как должно быть на свадьбе,
и все смотрели на всех со страхом в глазах.

«После свадьбы жених поднял невесту перед собой на
конь белый, и отец ее, и все члены его двора верхом,
тоже и поскакал за ними. Снова и снова они ехали, и небо становилось темнее
и дул ветер, и завывал, и опускались вечерние тени. И
как раз в сумерках они въехали в темную долину, заполненную гробницами и
могилы.

«Зачем ты привел меня сюда?» — сердито воскликнула гордая принцесса.

«Это мое королевство, — ответил он. «Это гробницы королей, которых я
завоевали. Взгляни на меня, прекрасная принцесса. Я - смерть!'

«Он поднял забрало. Все видели его ужасное лицо. Гордая принцесса
закричал.

«Иди ко мне в объятия, моя невеста, — воскликнул он. — Я честно завоевал тебя. я
король, который побеждает всех королей!

«Он прижал ее обморочное тело к своей груди и пришпорил своего белого коня.
к могилам. Буря дождя разразилась над долиной и промочила их.
из поля зрения. Очень печально, что старый король и придворные поехали домой, и так и не
никогда больше человеческий глаз не видел гордой принцессы. Но когда те
длинные белые облака несутся по небу, деревенские жители в земле
где она жила, скажи: «Посмотри, там есть свадебная фата гордой
Принцесса».

Чудовищное заклинание сказки покоилось на нас несколько мгновений после того, как
История Девушка закончилась. Мы шли с ней на место смерти
и похолодел от ужаса, леденящего сердце бедняка
принцесса. Дэн в настоящее время сломал заклинание.

— Видишь ли, Фелисити, не стоит слишком гордиться, — заметил он,
ее тыкать. «Тебе лучше не говорить слишком много о заплатах Питера».



ГЛАВА V. ПЕТР ХОДИТ В ЦЕРКОВЬ

На следующий день Воскресной школы не было, так как суперинтендант и
учителя хотели посетить службу причастия в Маркдейле. Карлайл
служба была вечером, а на закате мы ждали у дяди
Входная дверь Алека для Питера и Рассказчицы.

Никто из взрослых не ходил в церковь. Тетя Оливия заболела
головная боль, а дядя Роджер остался с ней дома. Тетя Джанет и дядя Алек
ушел на службу в Маркдейл и еще не вернулся.

Фелисити и Сесилия впервые надели свои новые летние муслиновые рубашки.
время - и остро сознавали этот факт. Фелисити, ее розовый и
белое лицо в тени ее поникшей, увитой незабудками леггорн
шляпа, как всегда, была прекрасна; но Сесили, истязая свои волосы
с папильотками всю ночь, вокруг нее был буйный куст кудрей
голову, что полностью уничтожило милое монашеское выражение ее маленькой
функции. Сесилия затаила обиду на судьбу за то, что не
ей дали от природы вьющиеся волосы, как и двум другим девушкам. Но она
достигал желания ее сердца по крайней мере по воскресеньям, и был вполне
вполне доволен. Ее невозможно было убедить, что атласная гладь
блеск ее будничных локонов шел ей куда больше.

Вскоре появились Питер и Рассказчица, и мы все более или менее
с меньшим облегчением увидел, что Питер выглядит весьма респектабельно, несмотря на
бесспорная заплата на брюках. Его лицо было розовым, его густая черная
кудри были гладко причесаны, галстук аккуратно завязан; но это был его
ноги, которые мы рассматривали с наибольшей тревогой. На первый взгляд они казались
достаточно хорошо; но при ближайшем рассмотрении обнаружилось что-то не совсем
обычный.

— Что у тебя с чулками, Питер? — прямо спросил Дэн.

-- О, у меня не было пары без дырок на ногах, -- легко ответил Петр,
— Потому что на этой неделе у мамы не было времени штопать их. Поэтому я надел две пары.
Отверстия не появляются в одних и тех же местах, и вы никогда их не заметите.
если только не приглядеться.

— У тебя есть цент для сбора? — спросила Фелисити.

— У меня есть цент янки. Я полагаю, это сойдет, не так ли?

Фелисити яростно покачала головой.

«О, нет, нет. Может быть, все в порядке, чтобы передать цент янки владельцу магазина
или торговцем яйцами, но для церкви это не годится».

— Тогда мне придется обойтись без них, — сказал Питер. «У меня нет другого
цент. Я получаю всего пятьдесят центов в неделю и вчера вечером отдаю все маме.

Но у Питера должен быть цент. Фелисити дала бы ему одну
сама - а она не слишком расточала свои медяки - скорее
пусть он идет без него. Дэн, однако, одолжил ему одну, на отчетливом
понимая, что он должен быть погашен на следующей неделе.

В это время мимо проходил дядя Роже и, увидев Питера, сказал:

«Есть ли и Саул среди пророков?» Что могло побудить вас повернуться
церковный прихожанин, Питер, когда все нежные уговоры Оливии были бесполезны.
полезно? Я полагаю, старый-престарый аргумент: «Красота влечет нас одним-единственным
волосы.'"

Дядя Роджер вопросительно посмотрел на Фелисити. Мы не знали, что его
имелись в виду цитаты, но мы поняли, что он думал, что Петр идет в церковь
из-за Фелисити. Фелисити вскинула голову.

— Я не виновата, что он ходит в церковь, — резко сказала она.
— Это дело рук Сказочницы.

Дядя Роджер сел на пороге и отдался одному из
безмолвных, внутренних пароксизмов смеха, которые мы все так
отягчающий. Он покачал своей большой белокурой головой, закрыл глаза и пробормотал:

«Не ее вина! О, Фелисити, Фелисити, ты будешь смертью своей дорогой
Дядя, если ты не будешь осторожен.

Фелисити начала возмущенно, и мы последовали за ней, подхватив Сару Рэй.
у подножия холма.

Карлайлская церковь была очень старомодной, с квадратной
увитая плющом башня. Он был в тени высоких вязов, а кладбище окружало
его полностью, многие могилы находятся прямо под его окнами. Мы
всегда шел через него угловой тропинкой, минуя участок короля, где наш
родня четырех поколений спала в зеленом одиночестве колеблющегося света
и тень.

Там была плоская надгробная плита прадеда короля грубого острова
песчаник, так поросший плющом, что мы с трудом могли прочесть его длинный
надпись, вкратце записав всю его историю и закончив
восемь строк оригинального стиха, сочиненного его вдовой. Я не думаю, что
поэзия была сильной стороной прабабушки Кинга. Когда Феликс прочитал это, на
нашего первого воскресенья в Карлайле, он с сомнением заметил, что это ВЫГЛЯДИТ
поэзия, но не ЗВУЧАТЬ, как это.

Там же спала Эмили, чей верный дух должен был преследовать
фруктовый сад; но Эдит, поцеловавшая поэта, не лежала со своими родственниками.
Она умерла в далекой чужой стране, и ропот чужого моря
прозвучало о ее могиле.

Таблички из белого мрамора, украшенные плакучими ивами, с отмеченными местами.
Дедушку и бабушку короля похоронили, и один вал
красный шотландский гранит стоял между могилами тети Фелисити и дяди
Феликс. Рассказчица задержалась, чтобы положить букет диких фиалок, туманный
голубой и слегка сладкий, на могиле ее матери; а потом она читала вслух
стих на камне.

«Они были прекрасны и приятны в жизни, а после смерти
не были разделены».

Тон ее голоса выявлял пронзительную и бессмертную красоту и
пафос этого замечательного старого плача. Девушки вытерли глаза; и
мы, мальчики, чувствовали, что могли бы сделать то же самое, если бы никто не смотрел.
Какой лучшей эпитафии можно пожелать, как не сказать, что он
мило и приятно в его жизни? Когда я услышал, как Девушка-История читала это, я
заключил с собой тайный договор, что постараюсь заслужить такое
эпитафия.

— Хотел бы я иметь семейный участок, — с тоской сказал Питер. «Я не
ВСЕ, что у вас есть. Крейгов просто хоронят везде, где они
случается умереть».

— Я хотел бы, чтобы меня похоронили здесь, когда я умру, — сказал Феликс. «Но я надеюсь, что
еще не скоро, -- прибавил он оживленнее, когда мы двинулись
вперед к церкви.

Интерьер церкви был таким же старомодным, как и ее внешний вид. Это было
с квадратными скамьями; кафедра была «рюмочной», а
был достигнут крутой, узкий лестничный пролет. Скамья дяди Алека была в
наверху церкви, совсем рядом с кафедрой.

Внешний вид Питера не привлекал столько внимания, сколько мы с любовью
ожидал. Действительно, казалось, что его вообще никто не замечает. Лампы были
еще не зажгли, и церковь наполнилась мягким полумраком и тишиной.
Снаружи небо было пурпурным, золотым и серебристо-зеленым, с нежным
клубок розового облака над вязами.

— Разве здесь не ужасно красиво и свято? — благоговейно прошептал Питер. "Я
не знал, что церковь такая. Мило."

Фелисити хмуро посмотрела на него, и Сказочница коснулась ее своим
тапок, чтобы напомнить ему, что он не должен разговаривать в церкви. Питер
напрягся и сидел по стойке смирно во время службы. Никто не мог
вел себя лучше. Но когда проповедь закончилась и сбор был
поднявшись, он произвел ощущение, которого не произвело его появление.
произведено.

Появился старейшина Фрюэн, высокий бледный мужчина с длинными бакенбардами песочного цвета.
у двери нашей скамьи с коллекционной тарелкой. Мы знали старейшину Фрюэна
вполне хорошо и понравилось ему; он был двоюродным братом тети Джанет и часто навещал
ее. Контраст между его будничным весельем и неземным
торжественность его лица по воскресеньям всегда казалась нам очень смешной.
Это поразило Питера; ибо, когда Питер уронил свой цент в
тарелка он громко смеялся!

Все посмотрели на нашу скамью. Мне всегда было интересно, почему Фелисити
не умереть от огорчения на месте. Рассказчик побелел, и
Сесили покраснела. Что касается бедного, несчастного Петра, то позор его
на лицо было жалко смотреть. Он никогда не поднимал головы для
остаток службы; и он последовал за нами по проходу и через
кладбище, как побитая собака. Никто из нас не произнес ни слова, пока мы
дошли до дороги, лежа в белом лунном свете майской ночи. Затем
Фелисити нарушила напряженную тишину, заметив Рассказчику:

— Я же говорил тебе!

Рассказчик ничего не ответила. Питер подошел к ней.

— Мне ужасно жаль, — сказал он сокрушенно. «Я никогда не хотел смеяться. Это просто
произошло прежде, чем я успел себя остановить. Это было так...

— Никогда больше со мной не разговаривай, — сказала Рассказчик тоном
холодная концентрированная ярость. «Иди и будь методистом, или мусульманином, или
ЧТО-ЛИБО! Мне все равно, кто ты! Ты УНИЖИЛ меня!»

Она ушла с Сарой Рэй, а Питер вернулся к нам с
испуганное лицо.

— Что я ей сделал? он прошептал. «Что означает это большое слово
иметь в виду?"

- О, неважно, - сердито сказал я, потому что чувствовал, что Питер опозорил
мы — «Она просто сошла с ума — и неудивительно. Что бы ни заставило тебя вести себя так безумно,
Питер?"

— Ну, я не хотел. И я хотел смеяться дважды перед этим и
НЕ. Рассказы Рассказчицы заставили меня хотеть смеяться, поэтому я
не думаю, что это справедливо, что она злится на меня. Она не должна была говорить
мне истории о людях, если она не хочет, чтобы я смеялся, когда я вижу их.
Когда я смотрел на Сэмюэля Уорда, я думал о том, как он встает на собрании
однажды ночью и молясь о том, чтобы ему помогли в его огорчении и
падение. Я вспомнил, как она сняла его, и мне захотелось
смех. А потом я посмотрел на кафедру и подумал об истории, которую она рассказала
о старом шотландском священнике, который был слишком толст, чтобы войти в дверь
его, и ему пришлось держаться за него двумя руками, а затем
— прошептал другому министру так, чтобы все его услышали.

«Эта дверь на кафедру была сделана для созерцания», — и мне захотелось рассмеяться.
А потом пришел мистер Фрюэн, и я подумал о ее рассказе о его
бакенбарды - как, когда его первая жена умерла от информации о легких
он пошел ухаживать за Селией Уорд, и Селия сказала ему, что не выйдет замуж
его, если только он не сбрил им усы. И он не стал бы, просто чтобы быть
упрямый. И однажды один из них загорелся, когда он горел
щеткой, и сгорел, и каждый думал, что ему придется брить
другой выкл. Но он этого не сделал и просто ходил с одним усом до тех пор, пока
сгоревший вырос. И тогда Селия сдалась и взяла его, потому что
она видела, что нет никакой надежды на то, что ОН когда-либо сдастся. Я только что вспомнил
эту историю, и мне показалось, что я вижу, как он сгребает центы так
торжественный, с одним длинным бакенбардом; и смех просто смеялся раньше
Я мог бы помочь.

Мы все тут же взорвались смехом, к большому ужасу госпожи.
Авраам Уорд, который только что проезжал мимо и подъехал на следующий день
и сказал тете Джанет, что мы «вели себя возмутительно» по дороге домой из
церковь. Нам было стыдно, потому что мы знали, что люди должны вести себя
себя прилично и в порядке на воскресные посиделки-далее. Но, как и с
Питер, оно «само засмеялось».

Даже Фелисити рассмеялась. Фелисити не так сердилась на Питера, как
можно было ожидать. Она даже шла рядом с ним и позволяла ему нести
ее Библия. Они поговорили вполне доверительно. Возможно, она простила ему
легче, потому что он оправдал ее предсказания и, таким образом,
дала ей решительную победу над Рассказчиком.

«Я буду продолжать ходить в церковь», — сказал ей Питер. "Мне это нравится.
Проповеди более интересны, чем я думал, и мне нравится петь.
Хотел бы я решить, быть ли мне пресвитерианином или
Методист. Думаю, я мог бы спросить об этом министров.

— О нет, нет, не делай этого, — встревоженно сказала Фелисити. «Министры не
хотят, чтобы вас беспокоили такими вопросами».

"Почему нет? Для чего нужны министры, если они не рассказывают людям, как получить
к небу?"

— О, ну, конечно, взрослые могут их о чем-то спрашивать.
Но это неуважительно по отношению к маленьким мальчикам, особенно к наемным мальчикам.

«Я не понимаю, почему. Но, во всяком случае, я полагаю, что толку от этого будет немного, потому что
если бы он был пресвитерианским служителем, он бы сказал, что я должен быть пресвитерианином,
и если бы он был методистом, он бы сказал мне тоже быть им. Смотри сюда,
Фелисити, какая между ними разница?

— Я… я не знаю, — неохотно сказала Фелисити. «Я полагаю, что дети не могут
понимать такие вещи. Должна быть большая разница, т.
Конечно, если бы мы только знали, что это такое. Во всяком случае, я пресвитерианин, и
Я рад этому».

Некоторое время мы шли молча, думая о своих юных мыслях.
Вскоре они были рассеяны внезапным и поразительным вопросом
Питер.

«Как выглядит Бог?» он сказал.

Оказалось, что никто из нас понятия не имел.

— Рассказчица, наверное, знает, — сказала Сесили.

— Хотел бы я знать, — серьезно сказал Питер. «Хотел бы я увидеть картину
Бог. Это сделало бы Его более реальным».

— Я часто задавалась вопросом, как он выглядит, — сказала Фелисити
взрыв уверенности. Даже в Фелисити, казалось бы, были
непроницаемые глубины мысли.

— Я видел изображения Иисуса, — задумчиво сказал Феликс. «Он выглядит просто
как человек, только лучше и добрее. Но теперь, когда я думаю об этом,
Я никогда не видел изображения Бога».

«Ну, если в Торонто его нет, вряд ли он есть.
куда угодно, — разочарованно сказал Питер. «Я видел изображение дьявола
один раз», — добавил он. «Это было в книге, которая была у моей тети Джейн. Она получила это за
приз в школе. Моя тетя Джейн была умна.

«Это была бы не очень хорошая книга, если бы в ней была такая картинка.
это, — сказала Фелисити.

«Это была действительно хорошая книга. У моей тети Джейн не было бы книги, которая не была бы
хорошо, — угрюмо возразил Питер.

Он отказался обсуждать эту тему дальше, несколько к нашему
разочарование. Ибо мы никогда не видели фотографии человека, о котором идет речь.
к, и мы были довольно любопытны относительно этого.

«Мы попросим Питера описать это как-нибудь, когда он будет в лучшем настроении».
 — прошептал Феликс.

Сара Рэй свернула у своих ворот, я побежал вперед, чтобы присоединиться к Истории.
Девушка, и мы шли вверх по холму вместе. Она восстановила свое спокойствие
разума, но она не упомянула Питера. Когда мы достигли нашего переулка
и прошел под большой ивой дедушки короля аромат
фруктовый сад ударил нас в лицо, как волна. Мы могли видеть длинные ряды
деревья, белая радость в лунном свете. Нам казалось, что там
было в саду что-то отличное от других садов, которые у нас были
известен. Мы были слишком молоды, чтобы анализировать смутное ощущение. В последующие годы
мы должны были понять, что это произошло потому, что сад цвел не только
яблоневый цвет, но вся любовь, вера, радость, чистое счастье и чистая
горе тех, кто сделал это и пошел туда.

-- Сад при лунном свете совсем не тот, -- сказал
Рассказ Девушка мечтательно. «Это прекрасно, но это другое. Когда я был очень
small Раньше я верил, что в нем танцуют феи лунными ночами. я
хотел бы сейчас в это поверить, но не могу».

"Почему нет?"

«О, так трудно поверить в то, что ты знаешь, что это неправда. это был дядя
Эдвард, который сказал мне, что фей не существует. я был просто
Семь. Он служитель, поэтому я, конечно, знал, что он говорит правду. Это было
его долг сказать мне, и я не виню его, но я никогда не чувствовал себя вполне
то же самое с дядей Эдвардом с тех пор.

Ах, разве мы когда-нибудь «чувствуем то же самое» по отношению к людям, которые разрушают нашу
иллюзии? Смогу ли я когда-нибудь простить жестокое создание, которое первым
сказал мне, что не было такого человека, как Дед Мороз? Он был мальчиком, три
лет старше меня; и теперь он, насколько мне известно, может быть самым
полезный и уважаемый член общества, любимый себе подобными. Но я
знать, что он должен когда-либо казаться мне!

Мы ждали у двери дяди Алека, пока не подошли остальные. Питер был рядом
способ стыдливо прятаться в тени; но история девушки
короткий, горький гнев исчез.

— Подожди меня, Питер, — позвала она.

Она подошла к нему и протянула руку.

— Я прощаю тебя, — любезно сказала она.

Феликс и я чувствовали, что действительно стоит обидеть ее,
просто чтобы получить прощение таким очаровательным голосом. Питер жадно схватил ее
рука.

«Вот что я тебе скажу, Рассказчик, мне ужасно жаль, что я смеялась в церкви,
но тебе не нужно бояться, что я когда-нибудь снова это сделаю. Нет, сэр! И я собираюсь
регулярная церковь и воскресная школа, и я буду молиться каждый вечер. я
хочу быть как все. И смотри сюда! Я думал о том, как
моя тетя Джейн давала лекарство кошке. Ты смешаешь порошок с салом,
и намажет его на лапы и бока, и он слизнет его, потому что
кот терпеть не может быть грязным. Если завтра Падди не станет лучше, мы
сделай это."

Они пошли вместе рука об руку, по-детски мудрые, вверх по переулку.
ели пересекаются полосами лунного света. И был мир во всём -эта свежая и цветущая земля, и мир в наших маленьких сердцах.


Рецензии
Люси Мод Монтгомери — канадская писательница, известная благодаря серии своих книг о рыжеволосой девочке-сироте Энн Ширли...

Вячеслав Толстов   21.03.2023 12:21     Заявить о нарушении
СЕРЬЁЗНЫЕ РАЗБОРКИ В НОВОМ ФИЛЬМЕ "БАНДИТКА

Вячеслав Толстов   21.03.2023 16:41   Заявить о нарушении