Лорд Лестер
Не имеет значения, было ли это, возможно, следствием изысканных качеств его повара, или, возможно, это также было каким-то образом связано с очарованием его дочери, очень изящной девушки чисто славянского типа, которая получила большую часть своего образования в английской школе-интернате и поэтому говорила Свободно говорит по-английски, без малейшего акцента.
Соня была превосходным музыкантом и играла на мандолине так же хорошо, как и на рояле, а ее красивое, полное сопрано, если бы она того пожелала , обеспечило бы ей место среди лучших концертных певиц современности.
Но молодой девушке, конечно же, не нужно было этого делать, потому что ее отец был очень богатым человеком, и люди шептались, что на свадьбе она получит приданое в полмиллиона фунтов стерлингов - и это было даже при нынешних обстоятельствах очень важно.
Владимир Летчицкий был женат, и его жена сопровождала его в английскую столицу.
Она была англичанкой по происхождению, и секретарь по этому делу познакомился с ней, когда Много лет назад он провел значительное время в Лондоне в качестве секретаря дипломатической миссии в российском посольстве.
Он считался одним из лучших дипломатов в своей стране, а Украина провозгласила свою независимость, и так скоро эта независимость была признана антантой , что правительство новообразованной Республики отправило его в Лондон, чтобы представлять там свои интересы, пока не наступит время [2], когда он сможет быть назначенным посланником, титул которого он уже носил неофициально.
Ценой больших финансовых жертв Летчицкий приобрел дом в одном из благородных кварталов Лондона, и именно там он давал свои знаменитые вечеринки - не так много, но все они были чем-то особенным, потому что ответственный за это дело был мужем со вкусом, а его жена и дочь всегда умела придумать что-то новое, чтобы ей было приятно развлекать своих гостей.
Большой, благородный дом на Беркли-сквер прекрасно подходил для проведения подобных вечеринок, с его просторными, красивыми залами и большим садом, который летом давал возможность посещать венецианские фестивали и организовывать подобные мероприятия .
Украинский соцработник был также известен как отличный хозяин, который следовал обычаям и полностью перенял нравы Англии.
В тот момент, когда начинается наша история , среди гостей, собравшихся в одной из самых больших комнат Дома, царило большое веселье, где они танцевали.
Зал был красиво украшен пальмами и другими экзотическими культурами, и было что-то вроде древних времен, или те, кто не владеет искусством танца , могли наблюдать.
В противоположном конце зала находился небольшой оркестр, из которого доносилась танцевальная музыка.
С четырьмя проходами, закрытыми портьерами, можно было пройти из этого зала в соседний зал отправления, который был ненамного меньше и где царила чудесная прохлада, хотя теплое время года уже началось, потому что четыре широкие балконные двери были распахнуты настежь, и свежий ночной воздух мог свободно проникать внутрь.
Любой желающий мог выйти на широкую террасу, а оттуда спуститься в сад, который был тускло освещен несколькими лампами.
Украинский адвокат был очень свободолюбивым человеком, и в своем салоне он объединял граждан и дворян, военных и ученых, людей науки и адвокатуры, простых журналистов и профессоров с мировым именем, и все они приходили охотно, потому что, как мы уже говорили, Летчицкий был образованным человеком. человек, который был величайшим не только в делах своей собственной страны, но и в делах той , где он теперь был аккредитован.
И этот интерес не был платоническим, поскольку он пользовался широкой известностью, что он неоднократно выделял очень большие суммы на то или иное дело, и ему никогда не приходило в голову оставлять с пустыми руками кого -либо, кто представлял ему подписной лист для сбора в Фонд поддержки старых художников, для фонда памятника или чего-то подобного.
Однако в тот вечер было мало мундиров, да и то только молодых лейтенантов, потому что вышестоящие офицеры получили подсказку из Министерства, что им лучше пока держаться немного в стороне, и так далее. это называется первым выходом кошки из дерева.
Потому что в любом случае условия там, в России, все еще были очень неопределенными , и кто мог сказать, будет ли Украина по-прежнему независимой республикой через год?
Поэтому было важно поначалу не заходить слишком далеко — и все же англичане Правительство, по-видимому, свыклось с мыслью, что Украина никогда не вернется в состав России, как покажет продолжение этой истории .
На возвышении, куда можно было подняться из зала по трем ступенькам, находилось несколько гостей, в основном пожилых леди и джентльменов, которые смотрели сверху вниз на веселую суету и суету.
Среди них были два джентльмена, которые, судя по их возрасту, все еще обладали очень хорошим Я мог бы принять участие в танцевальном представлении.
Самому старшему было около сорока лет, может быть, на год старше, волосы у спящего немного начали седеть.
Его лицо было идеально чисто выбрито, и в результате энергичное выражение его черт стало еще лучше.
Рот с тонкими губами был резко очерчен и заострен, как и квадратный мощный развитый подбородок, на неукротимой силе духа, [3]брови, как будто нарисованные кистью, все еще были черными как смоль и как будто нахмуренными , они образовали почти прямую линию и скрывали глаза, большие серо—стальные глаза, которые обычно имели ироничное выражение, но которые также могли все равно сиять и сверкать яростным негодованием или рвением - но последнее сияло , но сделать было почти нечего.
Обычно холодный, тугой сквозняк лежал на мужском, немного загорелом лице лорда Уильяма Абердина, так звали этого посетителя зоопарка.
Рядом с ним сидел его секретарь Чарли Брэнд, молодой человек с краснеющим почти женским лицом, на котором озорно озирались два больших ярко-голубых глаза.
Его кожа была удивительно белой для мужчины, волосы на голове были густыми и светлыми.
Когда он стоял там, свободно сложив руки за спиной, он был воплощением юношеской беспечности и жизнерадостности.
И все же этот молодой человек, который выглядел так, словно все еще мог участвовать в детских играх, уже много лет участвовал в опасных, иногда ужасных Приключениях человека, который стоял рядом с ним.
Ибо он появился на этом празднике под именем лорда Уильяма Абердина, его звали лорд Эдвард Листер, Джон Раффлс.
Однако кто из гостей осмелился бы хоть на мгновение заподозрить, что там под маской скрывается известный лондонский филантроп, который ежегодно собирает тысячи фунтов Стерлинг, потраченный на благотворительные цели, спрятал человека, которого уже отсидела английская полиция и за чей арест была назначена премия в тысячу фунтов стерлингов?
Тому, кто осмелился бы что-то сказать, даже не позволили бы этого сказать, а просто и как можно скорее посадили бы его под замок, как опасного сумасшедшего.
Было мало людей, которые знали характер лорда Абердина и которые предпочли бы быть убитыми, чем когда-либо выдать его драгоценную тайну, тайну, которая позволяла ему вести двойную жизнь и странную практику.
Джон Раффлс, а также Чарли Бранд были на званом вечере несколько месяцев назад , американский посланник был знаком с Летчицким, и он сразу же пригласил их по очереди.
Раффлс и Чарли Брэнд уже побывали в прекрасном Беркли-сквер, и на этот раз они приняли приглашение.
После того, как они понаблюдали некоторое время, Раффлс сказал с улыбкой:
"Моя дорогая Чарли, что-то во мне подсказывает мне, что ты находишься в компании молодой девушки, которая могла бы повести тебя танцевать, поставила бы намного выше меня. Что Я могу молить вас, не позволяйте себя сдерживать — спуститесь по трем ступенькам, которые выведут вас из танцевального рая отдельно, пересеките рубикон и наслаждайтесь поворотами тела, поворотами бедер и напряжением пальцев ног, на которые эти дураки там, внизу, смотрят ”.
"Значит, ты никогда не придешь к другому пониманию, Эдвард? - Спросил Чарли, качая головой и так тихо, что только Раффлс мог его понять. "Разве вы не видите, что эти танцы, которые оклеветал ваш зоопарк, гораздо более грациозны, чем вечный вальс, который на самом деле не что иное, как имитация вращающегося волчка?”
"Возможно, что это более грациозно, Чарли, но это также немного более непристойно. Вы должны оставить мне это замечание в лучшую сторону - но я могу изменить отношение к танцам , которые молодые люди не особенно находят эстетичными”.
"Ну, ну, ты преувеличиваешь!" — крикнула Чарли. "Это правда - не все танцуют одинаково хорошо и красиво, но когда вы непредвзяты, вам придется согласиться, что хорошо исполненный фокстрот ни в коем случае не заслуживает порицания”.
"Я не думаю, что передумаю, Чарли", - ответил Раффлс. "Конечно, вы также знаете, что все эти танцы произошли от нескольких первобытных танцев, и это Maxixe, который исполняется в самых захудалых пабах Мексики, Чили, Перу и других южноамериканских республик, который танцуют ковбои, железнодорожные грабители, уличные девушки, легкие клетки и другие застенчивые отбросы. Но - в той сфере — в той среде, слышал этот танец дома, и поэтому можно было наслаждаться им так же хорошо , как [4]Итальянская тарантелла и испанские, русские и другие национальные танцы. Но с того момента, как они перенесли эти танцы в западные салоны, стали ли они отчужденными от своей Природы, испорченными и испорченными? Maxixe должен был танцевать , одетый мужчиной в очень широкие брюки из козьей кожи, выслеженный, с огненно-красным шейным платком на шее, сумкой с револьвером на бедре, сигаретой во рту и сомбреро на затылке, женщиной в короткой красной юбке, босиком и без какой-либо другой одежды, кроме расстегнутой рубашки. Но теперь я вижу человеческие существа в черном фудрале, с блестящими футлярами на ногах и жестким виттеновым воротником на шее, или завернутые в тюк кружев и шелка , и теперь мне больше не нравится этот танец — и я действительно больше ничего не могу сказать об этом ”.
Чарли подавил дена шатерлаха, который поднес его к губам и сказал с сердитым лицом:
"Ты невыносим. В конце концов, ты сам тоже носишь такой черный фудраал.
"Ты думаешь, я делаю это для удовольствия?" - Изумленно спросил Раффлс.
"Боже мой, ты же не можешь прийти сюда в пижаме, верно?”
"Почему бы и нет? В чем дело? В конце концов, дамы все равно заходят сюда в какой-то ночной туалет? Возможно, когда мы пройдем еще год или десять, кто-то также увидит бессмыслицу в этих мрачных черных мундирах Владык творения, которые совсем не соответствуют той тяжелой работе, которую им приходится здесь выполнять. Но ведь уличный торговец тоже не носит смирительную рубашку, не так ли? Если бы мне было что сказать, если бы они последовали моему совету, все дамы и господа, которых я здесь вижу, ушли бы из жизни, прыгая, скользя, поворачиваясь, перекатываясь и промокая насквозь, не так ли как курица, которая не может избавиться от своего яйца — я говорю, тогда я бы одела всех этих людей в широкие, легко облегающие купальники! ”
"Эдвард, я больше не могу это слышать", - возмущенно сказала Чарли. "У меня нет купальника, но я, наконец, присоединюсь к этим людям, которые так своеобразно бегают”.
"Тогда я хочу заранее попрощаться с тобой, Чарли, и я надеюсь, что ты потеряешь яйцо!" — сказал он. Раффлс улыбается.
В следующее мгновение Чарли спрыгнул с Трех ступенек и присоединился к прелестной молодой девушке.
Раффлс пошел за ним, но он свернул в сторону и спокойно пошел, время от времени уклоняясь от проходящей мимо танцующей пары, не прощающей прощений, на другую сторону танцевального зала, где были расположены четыре выхода.
Вскоре он добрался до одного из этих проходов и на мгновение остановился там, окидывая взглядом танцующие пары.
Затем он приложил руку к занавеске, чтобы в соседнем зале немного подышать свежим воздухом.
Но он остановился и посмотрел сквозь остатки занавески на одно из окон, где гувернантка младших детей четы Летчицких стояла и разговаривала с одним из слуг.
Само по себе это не было чем-то особенным, но на Раффлса невольно подействовала манера, в которой велась беседа.
Все началось, когда Раффлс захотел откинуть занавеску, и это заняло всего несколько секунд.
И кончилось это тем, что гувернантка, как бы передавая слуге листок бумаги, хоть что-нибудь белое, вложила в руку.
А потом все они пошли своей дорогой, бросив беглый взгляд на брошенные отрывки.
Комната снова была совершенно пуста, и в нее вошел Раффлс.
Он подошел к одному из окон и вышел на террасу.
Ночь была на редкость тихой и теплой.
Словно издалека, в танцевальном зале зазвучали ноты небольшого оркестра.
Сад распространял вверх свои сладкие запахи.
Раффлс перегнулся через балюстраду и с удовольствием вдохнул этот пьянящий воздух.
Его глаза закрылись, и лицо на мгновение утратило свою жесткость, маска несгибаемой силы воли даже приобрела необычную нежность.
"То, что я сейчас чувствую, всего на несколько секунд, это то, что человек должен постоянно 5, - тихо прошептал он себе под нос. "Но как скоро укрепится это спасение. Я могу только слышать и видеть музыку, полуодетых женщин, мужчин с их пустыми, глупыми лицами, старые для них были молодыми ”.
Он выпрямился и со вздохом спустился по ступенькам террасы.
Но едва он достиг сада и спустился в кромешную тьму беседки, как за его спиной послышались шаги.
Деревянный каркас, заросший плющом, позволил ему смутно различить два облика — вероятно , пару танцоров, которые были здесь спокойны..... Одиночество пришло искать.
Фигуры быстро повернулись к беседке, и Раффлс уже хотел заявить о своем присутствии, когда одна из фигур остановилась, и красивый женский голос начал говорить.
И тут же Раффлс узнал этот голос.
Там выступала Соня Летчицкая.
"Я согласилась, Эдгар, последовать за тобой в сад, но у меня его не было. даже если ты теперь мой двоюродный брат. Я даже представить себе не могу, что ты Я могу сказать вам, что этого нельзя было бы сказать и в бальном зале.
"Ты смеешься надо мной, Соня!" - раздался высокий пронзительный мужской голос, в котором Раффлс узнал Эдгара Макферсона, второго сына брата матери Сони, который возвращался из поездки по Индии, где он охотился на мелкую дичь.
"Ни в коем случае, Эдгар!”
"Так вы не знаете, что заставило вас попросить меня следовать за вами сюда?" - спросил он молодого человека. "Почему ты заставляешь меня страдать, Соня? Я не могу поверить, что ты не знаешь, что происходит у меня внутри? Я люблю тебя — и я, мягко говоря, привел тебя сюда, - хотя ты это очень хорошо знаешь!
"Я не знал, честное слово, Эдгар, потому что, если бы я мог это заподозрить, тогда Я бы никогда не последовал за тобой в сад!
Макферсон издал сдавленный крик гнева и уязвленного Самолюбия -смарт мог По крайней мере, Раффлс не стал вслушиваться в это, а затем продолжил в изменившемся тоне:
"Ты должна знать, Соня. Я достаточно ясно дал это понять. Если тебе это сейчас говорит - значит, ты, должно быть, играл со мной. Тогда ты бессердечная кокетка!”
"Я запрещаю тебе разговаривать со мной в зоопарке, Эдгар!" - сказала Соня твердым тоном. „Мне было приятно видеть тебя снова, потому что ты мой двоюродный брат, и мне было позволено терпеть тебя. Я играл с тобой в теннис и гольф, но я не понимаю, как ты смеешь делать из этого вывод, что я дал тебе надежду. Давай, давай снова вернемся в танцевальный зал. И если мы хотим остаться хорошими друзьями - тогда пообещай мне, что ты никогда больше на эту тему не заговоришь!”
"Я не могу обещать тебе этого, Соня", - повторил молодой человек страстным тоном. "Я люблю тебя — и я не могу смириться с мыслью, что ты в ... они принадлежат кому-то другому, а не мне! Говорят - есть ... никого другого?" - угрожал он. появляйся.
"Я не думаю, что вы имеете право задавать мне этот вопрос", - сказала Соня. холодный тон. "Я не вернусь — если ты хочешь остаться, так сделай это”.
Но Макферсон встал у нее на пути и позвал приглушенным голосом, выражая свою страсть , прозвучавшую снова:
"Я не отпущу тебя, Соня. Ты никогда не делал меня зоопарком чистым, никогда не появлялся зоопарк соблазнительный. Ты сводишь меня с ума. Поцелуй — я умоляю тебя об этом.
"Ты смеешь!" - крикнула молодая девушка дрожащим от негодования голосом. "Иди немедленно— ты, кажется, забываешь о человеке, стоящем перед тобой. Никогда бы не стал Я терплю, когда ты прикасаешься ко мне!”
"Твой гнев, Соня, делает тебя еще красивее. Я хочу— мне нужно поцеловать тебя!
Он схватил девушку за оба запястья, которая издала легкий крик боли , и в этот самый момент из беседки вышел Раффлс.
Он был предельно спокоен и ничего не сделал, только медленным жестом достал из сумки портсигар , достал сигарету и прикурил от маленькой золотой зажигалки . [6]
Но при этом он ни на мгновение не отводил взгляда от Эдгара, и ему вообще не нужно было ничего говорить.
Молодой человек тут же отпустил запястья Сони.
Теперь он издал приглушенное проклятие, а затем повернулся к Раффлсу с комментарием:
"Кажется... что Милорд немного поиграл в шпиона?”
Раффлс сделал один шаг вперед, и в его глазах было такое выражение, что в результате Эдгару пришлось повернуть два из них вспять гораздо быстрее.
"Я бы порекомендовал вам, мистер Макферсон, - сказал Раффлс холодным тоном, - не высказывать это предположение снова. Не для твоего же блага. Не в моих привычках шпионить — по крайней мере, в вопросах любви.
И он с галантным поклоном повернулся к Соне, которая, как оказалось, осталась стоять в стороне, предложил ей руку и сказал самым обычным тоном на свете:
"Будет немного прохладно, мисс... Позвольте мне проводить вас обратно в дом”.
[Содержание]
ГЛАВА II.
Новая гувернантка.
Когда Раффлс попрощался в бальном зале с поклоном и несколькими вежливыми словами , взятыми у Сони, не напомнив ей ни единым словом о том, что произошло в саду, он оказался лицом к лицу с Чарли Брэндом, которому, казалось, было очень весело.
"Судя по твоему приподнятому цвету лица, Чарли, тебе придется танцевать втроем за спиной у дена. Когда вы насытитесь этими прыжками кенгуру, выпейте со мной бокал шампанского в буфете; я имею в виду, что у меня есть довольно хорошее шампанское в моем подвале, но оно не сравнимо с божественным напитком этого азиата. Как он приедет, я не знаю, но она напрасно ищет своего жениха.
"Это отличный план, и я сопровождаю вас, при условии, что вы можете снова использовать слово ”кенгуру ", возьмите его обратно".
"Я заберу свои слова обратно, Чарли, чтобы в другой раз использовать более подходящий термин , чтобы заменить их", — ответил Раффлс с улыбкой.
Двое друзей покинули танцевальный зал, а затем Раффлс бросил еще один взгляд назад и увидел, что Соня оживленно беседует с молодым человеком в форме лейтенанта.
В десяти метрах от них стоял Макферсон, глядя на них мрачным взглядом.
Раффлс и Чарли прошли через смежный зал, который выходил в сад, а рядом с ним был устроен буфет, в большой комнате, из которой была убрана вся мебель, за исключением двух длинных сдвинутых вместе столов, почти прогибающихся под грузом бутылок и стаканов [7]и всевозможные закуски: бутерброды, пралине, изысканные южные фрукты и другие угощения.
За столом сидели двое слуг, у которых были заняты руки , чтобы откупорить винные бутылки и разрезать "Галантин дево".
Раффлс и Чарли позволили угостить себя бокалом шампанского, что было не так-то просто, потому что они набились в маленькую комнатку, а затем отошли в дальний угол, чтобы маленькими глотками наслаждаться драгоценной влагой.
И тогда Раффлс начал мягким тоном:
"Одного из слуг за столом я только что видел в большой боковой комнате, где у него, кажется, была встреча с гувернанткой”.
"Что?! Со старой мисс Хопсон! - Воскликнула Чарли, задыхаясь. ” Бедная леди с рыжими волосами?
"Ее не было там уже несколько недель, Чарли, ее заменила мисс Ирма Станилоф, молодой и, насколько я могу судить, очень красивый русский, который, однако, превосходно говорит на нашем языке ”.
"Я этого не знал! - Воскликнула Чарли. "Кто это был из тех двоих?”
- Тот, с широким бледным лицом и черными глазами.
"Но этому мужчине около сорока пяти лет. Я тоже не могу сделать его очень привлекательным. И у этого парня была квартира с той красивой новой гувернанткой?
"Она сунула ему в руки листок бумаги, и эти двое, казалось, особенно любили, чтобы его не трогали”.
"Эй, это странно! - Удивленно спросила Чарли.
"Я сказал себе то же самое, когда увидел это, Чарли. Вы должны знать, что если бы я был посланником иностранной державы, я не был бы привязан к красивым иностранным гувернанткам и испытывал бы определенное отвращение к нотам, которые эта леди передает в руки слуги, который не является ни молодым, ни красивым, и, скорее всего, также будет не превосходить духом и тем более не из-за богатства - атрибутов, которые у нас, мужчин, в противном случае счастливых, много раз восполняют недостаток молодости и красоты ”.
- Значит, они были одни в той комнате?
"Совсем одни, и они поспешили закончить свой короткий разговор. Она повернулась , вероятно, вернулась в детскую, и он исчез за дверью, оставив нас , он вошел и занял свое место за столом ”.
"Этот человек тоже не похож на соотечественника", - заметила Чарли, в то время как слуга с бледным лицом внимательно наблюдал.
"Нет, у него определенный славянский тип, с его темными, несколько раскосыми глазами, широким носом и немного выступающими скулами. Давай же. Ко - я задам ему вопрос, может быть, мы услышим вердикт, или он ... он незнакомец”.
Двое друзей вернулись к столу, поставив свой пустой бокал , и теперь Раффлс спросил, поворачиваясь к слуге с бледным лицом:
— Я бы хотел бутербродов с икрой - у тебя есть что-нибудь из них, друг мой?
"Вот это желательно, сэр!" - ответил мужчина, протягивая Раффлсу сэндвич.
Это было всего несколько слов, но Раффлсу их хватило, чтобы понять : мужчина говорил на очень хорошем английском, но с довольно хорошо различимым иностранным акцентом.
Раффлс съел половину своего ломтика хлеба, каждый раз бросая взгляд на слугу. Теперь он был уверен, что никогда больше не забудет это лицо, где бы он его ни увидел.
Двое друзей вернулись в танцевальный зал, снова пройдя через боковую комнату.
Раффлс, казалось, глубоко задумался.
"Конечно, вполне возможно, что весь эпизод с этой запиской - ерунда. "так и есть", - сказал он мягким тоном. "Но мне все равно любопытно , что ты знаешь, что это означало. Дело не только в том, что молодая и красивая гувернантка таким таинственным образом передает записку в руки слуги, чтобы затем немедленно снова исчезнуть”.
"Может быть, она передала мужчине записку, которая предназначалась кому-то вне дома”.
"Это вполне возможно!" - подхватил Раффлс.
"Может быть, любовник!”
"Я не хотел бы отрицать это, но я должен сразу добавить, что это тоже не так [8].Теперь, возможно, мы скоро узнаем решение этой загадки. В любом случае, мы проверим эту гувернантку и ту служанку. Для zoover Я знаю, что этому человеку здесь не место, и его наняли только для этой вечеринки, как это часто бывает сегодня. У украинского посланника самое большее три слуги, и, конечно, их было бы далеко не достаточно, чтобы обслужить такую толпу”.
Был уже довольно поздний вечер, и постепенно гости начали прощаться .
В час дня осталось всего несколько близких людей, и среди них молодой человек, также блиставший тем, что получил звание лейтенанта, вместе с веном Раффлсом Соней Летчицки Я видел, как он говорил.
Раффлса уже представляли ему раньше, и он тоже помнил его имя — Седрик Лонсдейл.
Молодой человек выбрал дипломатическую карьеру и совсем недавно был атташе при российском дворе, до того, как революция положила конец монархическому режиму - и жизни всех Романовых.
Он должен был добраться до границы, даже рискуя своей жизнью, потому что гнев русской мафии пробудился в этом вообще ничего, даже незнакомых людей.
Сейчас он отбывал здесь военную службу, но после этого возвращался в Париж или уезжал в Нью-Йорк секретарем в одну из британских миссий.
Но эти близкие друзья тоже попрощались, и в половине третьего большой дом погрузился в глубокое спокойствие.
Парамедики уехали, и все легли спать.
Дом был окутан тьмой.
Но на стороне groote plantsoen, в центре красивой площади, двое мужчин стояли в тени толстого дерева, терпеливо светя туда и ожидая.
Это были Джон Раффлс и Чарли Бранд.
Вдалеке стоял красивый выкрашенный в синий цвет лимузин, за рулем которого сидел водитель гигантского телосложения.
Этим человеком был Джеймс Хендерсон, третий человек в многочисленных приключениях Великого Неизвестного.
"Послушай, Эдвард", - начал Чарли после того, как двое друзей пробыли здесь около получаса. "Что бы ты подумал, если бы мы просто пошли домой? Я признаю, что это не очень красиво, что это одно из самых красивых мест в Лондоне , но я также должен признаться себе, что все эти танцы заставляют меня чувствовать , что они были ранены в ноги ”.
"Да, я могу себе это представить, у вас за плечами восьмичасовой рабочий вечер - это , по крайней мере, немного. Но давайте подождем еще немного. Дай мне еще пятнадцать минут, а потом мы уходим.
"Но чего ты все равно ожидаешь? Чарли несколько нетерпеливо продолжила:
"Я вообще не могу вам этого сказать — на самом деле я ничего не ожидаю. Но вы знаете, насколько Меня всегда тянет ко всему таинственному и романтичному, и эта записка не дает мне сойти с ума”.
Едва Раффлс произнес эти слова, как он быстро потянул Чарли за собой, еще дальше назад, пока они полностью не прижались к забору парка .
"Надень воротник своего плаща и застегни его поверх рубашки, чтобы Белого нигде не было видно!”
Чарли изумленно повиновалась.
"Что там вообще есть?”
"Посмотри на это окно на третьем этаже - четвертое от угла".
Чарли перевел взгляд на указанное окно и удивленно сказал:
"За роликовыми шторами есть свет”.
"Верно, и я хотел бы знать, кто обитает в этой комнате”.
- Возможно, кто-нибудь из слуг, который еще не ложился спать.
"Это мог быть кто-то из слуг, но потом он снова встал с постели, потому что вокруг было темно. Но заткнись - происходит что-то еще. Который сейчас час в данный момент?”
- Ровно половина четвертого, - ответил Чарли, взглянув на часы.
Как раз в этот момент перед Домом остановилась маленькая открытая машина, по-видимому , очень быстрая.
В нем был только один человек, но на таком расстоянии от его лица ничего не упало [9]он глубоко надвинул широкий край своей кепки на глаза.
Однако двое мужчин могли видеть, что он поднял лицо к окну третьего этажа.
Внезапно свет за ним потемнел, но только для того, чтобы мгновение спустя снова стать видимым - и так несколько раз подряд, с неравномерными интервалами.
- Они подают друг другу сигналы, - прошептал Чарли.
"В этом нет никаких сомнений".
"Но кто бы это мог быть для дроммеля?”
- Скорее всего, гувернантка и служанка с бледным лицом. Давайте быстро и незаметно подойдем к нашей машине — я хочу посмотреть, где находится этот человек”.
Но Раффлс принял это решение на несколько секунд позже, потому что в этот самый момент прекратились сигналы, автомобилист несколько раз просигналил, его машина описала дугу и в следующий момент на самой высокой передаче тронулась с места.
Через несколько секунд из машины уже ничего нельзя было ни увидеть, ни услышать.
"Жаль, — проворчал Раффлс себе под нос, - но даже если слуга сбежал от нас, по крайней мере, у нас есть губернатор под рукой”.
Но когда они шли к красивой машине, Раффлс сказал, качая головой:
"Я очень боюсь, Эдвард, что мы могли бы избавить себя от всех этих неприятностей. Скорее всего, это будет не более чем небольшая любовная интрижка, чтобы попасть туда , всегда есть записки и ночные свидания ”.
"Неужели? Возможно, я ошибаюсь, но мне всегда предлагают рандеву немного по-другому. Я не знал, что у любителя летать в машине была привычка, глядя в освещенное окно, через десять секунд он снова обернулся, как будто дьявол наступал ему на пятки. Нет, Чарли , за этим стоит что-то еще. Я решил выяснить, что бы это могло быть!”
[Содержание]
ГЛАВА III.
Следопыты.
Раффлс не хотел, чтобы этот человек не осуществил план, однажды задуманный Брингом.
И с этого момента он стал уделять больше внимания Дому дена Украинский посланник, чем он делал до сих пор.
Но больше всего он сосредоточил внимание на персоне юной гувернантки, которой были доверены двое детей посланника, которые еще учились в школе.
Он видел ее несколько раз и всегда был поражен ее экзотической красотой, лицом с четким овалом, прекрасными черными глазами, тонким носом и пышными черными волосами.
Он нанес визит вежливости в дом на второй день после эмиссара игры и с помощью нескольких полезных вопросов выяснил, что гувернантка занималась с ней любовью днем.
Это должно было произойти через несколько дней, и Раффлс принял решение, а молодая женщина при такой возможности последовала за ним.
Он также поручил Эндерсону и Чарли шпионить за Домом под хорошей маскировкой, но ни один из них больше не видел слугу. [10]
Они знали больше о его обстоятельствах.
Его звали Пол Любовски, он пробыл в Лондоне почти год, и с тех пор в течение пяти месяцев он был известен в крупной прокатной конторе как случайный слуга, доступный для больших вечеринок, но только в самых престижных кругах.
Он был тихим, немного норвежским человеком, но как слуга он был превосходным.
Это было почти все, что они смогли о нем узнать.
Во время осмотра его дома выяснилось, что он действительно жил по адресу, который он дал в бюро проката, — на Грин-стрит, узкой улочке недалеко от Сент-Пола, где он жил в комнатах.
Его квартирная хозяйка была очень осторожно подслушана Чарли Брэндом, который выдавал себя за налогового инспектора, но женщина не знала ничего, кроме хорошего, чтобы сказать о своем арендаторе - тихом, спокойном человеке с очень правильными привычками, но который иногда неделю подряд отсутствовал, например, когда его офис по прокату отправлял его вместе с прогулочной яхтой, которая собиралась совершить экскурсию вдоль побережья.
У него было мало посетителей, но всегда от соотечественников, с которыми он говорил на языке, обозначенном хозяйкой как "кетервальш", и это, скорее всего, Это был либо русский, либо польский язык.
Эти посетители обычно приходили по двое или трое и всегда оставались надолго.
Хозяйка должна была принести пиво, если они были там, и, судя по их внешнему виду, они были хорошо оплачиваемыми работниками, но случалось и так, что они выглядели как "конкретные джентльмены", выражение, которое уже пришло от старого хозяина комнаты.
Все это немного помогло Раффлзу, потому что, учитывая все обстоятельства, никто не возражал против того , чтобы сказать, что поляк или русский в чужом городе предпочитают общаться со своими соотечественниками.
Однако у Любовски еще не было возможности провести расследование, и поэтому можно было Я не знаю, занимался ли он чем-то еще, кроме сервировки стола.
Наступил день, когда Ирма Станилоф ушла во второй половине дня, и Раффлс позаботился о том, чтобы пораньше оказаться поблизости от прекрасного особняка на Беркли-сквер.
Он снабдил себя очень быстрым мотоциклом и облачился в ливрею от продавца крупного склада, чтобы как можно меньше попадаться на глаза и вызывать подозрения.
Было половина третьего, когда дверь Большого Дома отворилась, и из своего укрытия - широкого Портика - Раффлс увидел, как молодая гувернантка , застегивая перчатки, вышла наружу.
Некоторое время она стояла на тротуаре, внимательно оглядываясь по сторонам, затем медленно спустилась на несколько ступенек и пошла по узкой тропинке от маленького палисадника к открытым Золотым воротам.
Дойдя до улицы, она снова остановилась, а затем подозвала арендованную машину, которая как раз проезжала мимо.
В одно мгновение Раффлс вскочил на свой мотоцикл, и погоня началась .
Раффлс позаботился о том, чтобы подъехать как можно ближе к арендованному автомобилю, чтобы избежать того, что автомобиль ускользнет от него.
Он понимал, что ему следует быть осторожным, потому что, если гувернантка действительно не увидит дневного света, тогда она примет свои меры предосторожности и будет осторожна.
Арендованная машина быстро продолжила свой путь по большому количеству улиц, и Раффлс, не ослабевая, последовал за ней на своем мотоцикле.
Арендованный автомобиль имел сзади, как и большинство подобных транспортных средств, небольшой , и это было неприятным обстоятельством, потому что, когда молодая женщина внутри него несколько раз выглядывала наружу, тогда она должна была, наконец , и когда он увидел это, он увидел это, и он увидел это, и он увидел это, и он увидел это, и он увидел это, и он увидел это, и он увидел это, и он увидел это, и он увидел это. они откладывают предприятие до более благоприятных возможностей.
Но, к счастью, Ирма Станилоф, казалось, была погружена в свои мысли, или она вообще не думала ни об окне, ни о возможности того, что ее будут преследовать, по крайней мере, прошел час, а она не думала об этом, о взгляде , брошенном снаружи.
Машина следовала по Пикадилли, врезалась в Гросвернор-плейс [11]и, наконец, проехала по Букингем-Пэлас-роуд в направлении Челси-Бридж.
Однако она не переправилась через реку, а, казалось, хотела остановиться у насосной станции.
Раффлс как раз успел спрятаться в боковой улочке, потому что дверь открылась, молодая гувернантка высунула голову и Я сказал несколько слов водителю.
Затем машина продолжила свой путь, и сразу же Раффлс посигналил , услышав машину, он снова привел велосипед в движение, и погоня началась снова.
Взятый напрокат автомобиль в этот момент проехал мимо обширных садов больницы Челси и поехал по Гросвернор-роуд.
Раффлс понимал, что ему будет очень трудно спрятаться здесь, ибо с одной стороны дороги простиралась Темза, а с другой кант был почти бесконечной оградой самой больницы.
Но, к его счастью, машина продолжала ехать на очень большой скорости, пока они снова не оказались в начале Ройял-Хоспитал-роуд.
Это была очень широкая улица в шикарном районе, которая ведет прямо к Темза.
Но теперь Раффлс быстро проехал мимо машины, потому что, если бы он остановился, его бы сразу заметили.
К его счастью, он оказался на углу Флад-стрит, а неподалеку - большое кафе с большим навесом, и он поспешил выйти там и оставить свой мотоцикл.
Ибо теперь было ясно, что молодая женщина достигнет конца своего долгого путешествия .
Она вышла и заплатила водителю, и мужчина уехал.
Раффлс быстро отвел официанта в сторону и сказал ему, чтобы гувернантка не упускала из виду:
"Послушай, друг, вот тебе половинка морской свинки, присмотри за моим велосипедом, потому что я уверен, что он им снова понадобится в данный момент. Здесь где-нибудь поблизости есть гараж?
” Меньше чем в ста шагах отсюда, на Флад-стрит!
"Превосходно, они же там берут машины напрокат?”
"И очень хорошие машины, сэр! Смотри, приближается одна, которую я узнаю, — одна большая красная машина ”.
Раффлс перевел взгляд на предназначенный ему автомобиль, очень большой винно-красный лакированный лимузин, который только что выехал с улицы и медленно двинулся в сторону Темзы.
Но как только гувернантка увидела машину или на мгновение помахала рукой, водитель остановил машину, и она открыла дверь.
Даже на таком расстоянии Раффлс мог ясно видеть, что внутри находились двое мужчин. один из них поднял руку, чтобы помочь ему забраться внутрь.
И к великому удивлению официанта, его гость собрал все воедино, когда Заяц перешел на бег и полетел к машине, которая снова медленно начала двигаться.
И удивление мужчины не на шутку возросло, когда он увидел, что заказчик с быстротой акробата сел на рессоры автомобиля — и исчез на машине.
"Из двух-одного - либо они играют для кино, либо этот человек - частный детектив", - таков был вывод дена Келлнера, когда он вернулся к работе, предварительно убедившись, что мотоцикл был размещен в широком коридоре кафе.
Раффлс облегчил ему вход в зоопарк Вирена, и он Я пытался расслышать, что говорилось внутри.
Но хотя обе двери-окна были открыты, до него доносились лишь смутные слухи.
Он принял короткое решение и взобрался на крышу машины, что было не так-то просто , потому что верх был несколько выпуклым и довольно гладким, но он мог держаться за выступающий край в верхней части водительского сиденья.
Конечно, он знал, что прохожие должны были видеть его в таком положении, но это оставляло его совершенно равнодушным.
Во-первых, здесь было мало движения, во-вторых, машина ехала очень быстро, и в-третьих , он ни на минуту не задумался бы предупредить полицию, если бы его иногда могли заметить и задержать.
Тогда, конечно, был шанс, что он все-таки окажется ошибочным, и та таинственная записка, которую Ирма Станилоф написала в тот вечер слуге в "руки остановлены", действительно имела очень невинный оттенок, но тогда он все равно не имел к этому никакого отношения, и это было немного неловко. сделали это.
В любом случае, теперь он выиграл, потому что мог ясно слышать, о чем в машине говорилось, потому что люди должны были говорить громко, чтобы подняться над шумом двигателя.
И первое, что заметил Раффлс, было то, что там говорили по-немецки.
И не немец из Берлина, Лейпцига или Франкфурта, а поющий немец из Вены.
- Значит, австрийцы, - пробормотал Раффлс себе под нос. "Теперь, когда нет никакого запаха , я хочу, чтобы меня пощекотали. А теперь давайте послушаем, что они говорят друг другу ”.
Он наклонил голову как можно дальше вперед, чтобы быть как можно ближе к открытому привратнику.
Один из двух мужчин, сидевших в машине, почти постоянно только разговаривал.
У него был глубокий, тяжелый голос, а другой, который лишь несколько раз комментировал между ними, напротив, говорил высоким фальцетом, пронзительным и пронзительным.
"Так вы передали сообщение Бассерману?" - прозвучал голос одного из двух мужчин.
"Да, прошлой ночью у меня была такая возможность", - ответила Ирма. "Он был ассистентом. усыновленный”.
"Я хочу сказать тебе, Ирма, - продолжил мужчина тяжелым голосом, - что мы не особенно довольны. Вы находитесь на службе у посланника уже четырнадцать дней, Бассерман считается одним из самых опытных шпионов, и все же вы все еще не преуспели, вы должны овладеть договором, и мы должны получить его за счет всех. Для нас крайне важно знать, какое секретное соглашение заключила Англия с Украина он сделал или хочет сделать. Нам известно, что у посланника есть копия его частного дома — и нам все равно нужно знать ее содержание!”
"Я сделала все, что могла, граф, уверяю вас!" - сказала Ирма. "Я везде обнюхивал, он думал, что прячет его где-то за пределами своего офиса. несколько дней назад я должен был сообщить Бассерману обычным сигналом, что там еще ничего не обнаружено ”.
"Тогда просто нужно будет принять другие меры", - продолжил мужчина, к которому обращались с титулом графа, холодным тоном. "Мы не можем оставаться здесь слишком долго, потому что, когда нас обнаружат, наша судьба, вероятно , будет решена сразу же - нас немедленно арестуют и отправят к нам в лучшем случае на землю. Мы бы не достигли нашей цели, и я бы больше не Посмей заплакать”.
- Любопытно, - проворчал Раффлс на крыше машины. "Иногда я позволяю себе обманываться, что война, среди прочего, положила конец существованию тайной дипломатии, но, похоже, она жива как никогда — со всеми этими эксцессами : секретными договорами, шпионажем, фальшивыми гувернантками и тому подобными романтическими связями”.
Он снова внимательно прислушался, и разговор продолжился прямо там, в машине.
"Есть ли в доме кто-нибудь, кроме посланника, о котором, как вы можете предположить, вы знаете о существовании договора? отсчет начался снова.
"Может быть, его секретарь, но он не живет в его доме. Он приходит утром и уходит перед обедом, - ответила Ирма.
"Он молодой или старый?”
- Уже не очень молодой, лет пятидесяти с небольшим!
"Женат?”
„Хорошо”.
"Тогда он, так сказать, должен испытать на нем твои навыки соблазнения!” - воскликнул граф. "Я уже отмечал, что мужчине в определенном возрасте гораздо легче поймать выглядывающие маленькие штанишки. И я считаю , что это утверждение очевидно ... у молодого человека все еще весь мир впереди со всеми женщинами, который в нем содержится, но старик только радуется, когда в одиннадцатый час ему выпадает еще один шанс падает и поэтому кусается все быстрее”.
"Я постараюсь, - сказала Ирма, вздыхая, - но я очень боюсь, что мне не повезет, граф. Секретарь Лиманов - чопорный, неразговорчивый человек, который постоянно работает, и мне было бы достаточно трудно поверить, что он приближается к моей должности гувернантки. Я хочу сказать вам, что я сам Я уже придумал такой план и пытался его реализовать. но с тем же успехом я могла бы влюбленно смотреть на брусчатку, он не обратил на меня абсолютно никакого внимания, не больше, чем если бы я была воздухом”.
"Тогда попробуй еще раз", - нетерпеливо воскликнул граф. "Может быть, это единственная дорога. С другой стороны, мне сообщили, что договор будет заключен в течение нескольких дней. будет подписан, и как только он вернется в Министерство иностранных дел Если дело было передано, то мне будет крайне сложно предоставить копию. У нас больше нет времени разговаривать с тобой сейчас, уходи отсюда. Здесь вы можете купить машины в изобилии, и нас не должны видеть вместе. Сделайте все возможное сегодня, и если это вообще не сработает, то завтра нам придется прибегнуть к более жестким мерам. Дайте нам еще в течение дня условленный сигнал, обычную азбуку Морзе. Если у вас ничего не получится, вам придется прибегнуть к последнему средству до завтрашней ночи - ограблению со взломом!”
"Но тогда, в конце концов, все становится известно!" - воскликнул теперь другой мужчина в машине.
"Ради бога. Мы должны поговорить об этом. По крайней мере, мы знаем, что это произойдет с Украиной, и это имеет первостепенное значение для нашей страны. Если это возможно, то мы должны любой ценой попытаться опередить Англию и ее политику там , чтобы помешать этому ”.
Раффлс ждал до последнего момента, но теперь он услышал стук по ветровому стеклу, поспешно слез с машины и увидел, как машина, проехав всего несколько десятков метров , остановилась.
У него как раз хватило времени спрятаться за тяжелым движущимся грузовиком, стоявшим там на месте.
Но в зеркальной витрине большого магазина он увидел, как из машины вышел будущий губернатор, обменялся еще несколькими словами с мужчинами внутри, после чего машина снова умчалась.
Раффлс огляделся.
Разговор длился совсем недолго, и машина еще не подъехала к мосту Баттерси , это было в конце Чейни-Уок.
Молодая женщина на мгновение остановилась, чтобы осмотреться, а затем подозвала арендованную машину.
Она села в машину, и машина уехала.
Что касается Раффлса, то он вовсе не спешил, так как понимал, что молодая женщина под каким-нибудь предлогом вернется в Дом, куда они поступили на службу под ложным предлогом, чтобы напоследок напасть на секретаря посланника.
И он очень хорошо знал, что эта попытка будет совершенно бесполезной, потому что он знал Лиманов очень хорошо знал, и он знал, что он, конечно, не тот человек, который выполнит свой долг и отречется ради пары чистых глаз.
Кстати, сама Ирма должна понимать, что времени было слишком мало, чтобы все-таки успешно осуществить план, предложенный ей обоими ее руководителями.
Так что было бы неплохо подобраться поближе к Дому на Беркли-сквер, чтобы уловить сигнал, который молодая женщина все равно подаст в течение дня.
Поэтому он спокойно подождал, пока мимо проедет незанятая арендованная машина, дал водителю адрес и, в свою очередь, поехал обратно на Беркли-сквер.
Было около половины пятого, когда он вернулся туда.
И он нашел Чарли Брэнда, который только что занял там свой пост, и немало удивился, когда не нашел Раффлса в условленном месте.
Однако он сразу понял, что Великий Неизвестный, должно быть, что-то обнаружил и что он кого-то проверил.
Встреча состоялась в прекрасном парке, откуда один, вооруженный зрителем, прекрасный дом посланника мог превосходно шпионить, не рискуя быть замеченным, не говоря уже о том, чтобы быть узнанным, на довольно большом [14]расстоянии.
На этом месте был молочный дом, который был красиво окружен, и в конце переулка можно было, спрятавшись за рощей, хорошо видеть, кто входил или выходил из Дома посланника.
"Я рад, что ты уже здесь, Чарли", - мягко сказал Раффлс, пожимая молодому человеку руку.
"И я был немного удивлен, не найдя тебя здесь, когда увидел тебя в три часа". Час настал. Вы проверили кого-то, не так ли? Может быть, губернатор? Она самое большее несколько минут назад вернулась на взятой напрокат машине”.
"Я знал эту Чарли - я проверил ее”.
[Содержание]
ГЛАВА IV.
Обсуждения.
И теперь Раффлс вкратце рассказал Чарли о том, что с ним только что произошло.
Чарли слушал его с изумлением, а теперь воскликнул:
"Так вот оно что, значит, ты хорошо это видел!”
"Я должен признать, Чарли, что я не сразу подумал о договоре с Украиной, но в любом случае я рад, что был таким недоверчивым - мы , по крайней мере, теперь способны избавить нашу страну от серьезного невыгодного положения”.
"Что ты хочешь сделать?”
"Что за вопрос! Конечно, я хочу предупредить посланника!”
"Но вы не можете этого сделать в качестве лорда Уильяма Абердина, не так ли?”
"Конечно, нет. Было бы странно, если бы его светлость забрался на вершину машины на полной скорости, и, более того, это могло бы впоследствии вызвать у нас трудности. Я просто скажу ему, что я частный детектив Я состою на Секретной службе, и ему придется поверить мне, потому что я буду единственным , кто что-либо знает о существовании этого секретного договора, кроме него самого - и , конечно, австрийцев, хотя я должен заявить, что не понимаю, как они сами узнали. Служба шпионажа кажется, все по-прежнему хорошо организовано ”.
- Значит, гувернантка - австрийка?
"Нет, она, конечно, не такая. Она полька или русская, может быть, украинка, потому что говорит по-немецки с сильным акцентом. Но там, где в данных обстоятельствах интересы Польши и Австрии сходятся, неудивительно, что на этот раз они используют польских шпионов”.
"Для меня загадка, как такие люди попадают в нашу страну", - воскликнул Чарли Фром.
Но Раффлс пожал плечами и ответил:
"Это не показалось бы вам загадочным, если бы вы были хорошо осведомлены о методах наших бывших врагов. Я всегда буду чтить их. это очень важно [15]мы смогли проникнуть в эту область и преподать им урок. Вероятно , они сошли на берег с поддельными пропусками, или же они вышли ночью с клещами для резки рыбы, ступив на берег на практически необитаемом участке побережья. Но это вопросы меньшей важности — главное, чтобы они соблюдали договор, и ни в коем случае нельзя допустить, чтобы они обратили на это внимание”.
Он взял Чарли из рук зрителя, указал ему на фасад Большого Дома с другой стороны и что-то напевал себе под нос:
"Она не позволяет траве расти на нем, там я вижу ее по-настоящему, я уже верю в Кабинет секретаря”.
"И ты думаешь, ей удастся убедить его?”
"Не думай об этом", - ответил Раффлс. "Я слишком хорошо знаю этого человека. Он счастлив в браке — что в то же время не было бы помехой, — и его чувство долга выше всяких подозрений. Вы можете поспорить под ним, на что угодно, что они сегодня вечером должны будут подать сигнал, что все провалилось. А теперь я хочу поздороваться с тобой, Чарли - оставайся здесь, тихо сиди на своем посту, обращай пристальное внимание на окна, а также высматривай стоящие машины. Вы знаете, что сигнал будет подаваться обычными знаками Морзе - я думаю, постукиванием по оконному стеклу или чем-то в этом роде ”.
Двое друзей снова обнялись , и Раффлс отошел , а Чарли сел на скамейку и снова стал наблюдать за Домом посланника.
Он пробыл в зоопарке около получаса, когда впереди выехала маленькая машина, за рулем которой сидел молодой человек, которого он, взглянув на него через зрителя , узнал.
Это был Седрик Лонсдейл, молодой атташе дипломатической миссии.
Он определенно был не на дежурстве, потому что был одет в светло-серый летний костюм.
Не успел он простоять там и нескольких минут, как несколько раз прозвучал гудок, как дверь открылась и появилась Соня в прекрасном синем туалете.
Она торопливо сошла с тротуара, протянула Лонсдейлу свою маленькую ручку и села рядом с ним.
И в тот же момент, когда маленькая спортивная машина тронулась с места, появился Эдгар Макферсон, который, по-видимому, направлялся к дому посланника, но теперь стик жестко встал, и машина тронулась с места.
В течение пяти минут он стоял, словно высеченный из мрамора, на одном и том же месте, и на этом он развернулся и исчез, как и появился, делая большие шаги и склонив голову к земле.
"Несчастная любовь - это всегда неприятная вещь", - заметила появившаяся Чарли. "Характер молодого человека, который отступил туда такими большими шагами , кажется мне в этот момент очень незавидным. Это также неприятное ощущение - с букетом в руке появиться перед любимой девушкой, а потом увидеть, как она катается с кем-то другим. Посмотрите туда, он яростно швыряет ставший бесполезным предмет на землю”.
Действительно, Макферсон, казалось, только сейчас осознал, что все еще держит в руках великолепный букет, и он только что сердито потряс букетом, не обращая внимания на насмешливые взгляды и смех некоторых прохожих, для которых это остроумное руководство должно было быть слишком ясным.
Часы тянулись медленно, и Чарли уже порядком заскучал.
Но он не должен был отвлекаться на болтовню и крики детей вокруг него, и он продолжал следить за фасадом из Дома посланника, время от времени используя зрительный аппарат.
Однако ничего особенного не произошло.
Владимир Летчицкий только что вернулся домой, вероятно, с официального визита, потому что молодой человек, шедший за ним, нес большой и тяжелый бумажник.
И он вряд ли мог быть внутри, иначе подъехала маленькая спортивная машина , и теперь двое молодых людей вышли и поспешно вошли внутрь.
Чарли привлек внимание своего зрителя, и теперь он мог довольно хорошо видеть, как в большой рабочий кабинет Летчицкого первым вошел посланник [16], который теперь сам нес большой портфель, а затем Соня и Седрик Лонсдейл.
"Какой облом, ошибаюсь я или нет, но молодые люди держатся за руки. Может быть, зоопарк далеко отсюда? Собирался ли он просить ее руки? О Боже, неужели он совсем не уважал наши почтенные обычаи? Девушка получает все это не с тобой. Так вот, может быть,это по-украински. Во всяком случае, они, похоже, срочно о чем-то просят папу Летчицкого. Тихо - там открывается его сейф - и теперь он кладет в него большой бумажник. Он закрывает дверь и, кажется, ведет серьезную беседу с двумя молодыми людьми, которые склонили перед ним голову”.
Эта речь длилась около пяти минут, а затем Седрик коротко поклонился посланнику, Соня поцеловала руку и поспешно покинула комнату.
И мгновение спустя Чарли увидела, как он выходит из двери и быстро идет к своей спортивной машине.
На его молодом лице было серьезное выражение, но глаза сияли.
"Не то чтобы отвергнута, но и не совсем принята", - сказала себе Чарли. "Я могу понять, что говорил папа Летчицкий: "Молодой человек, я получил о вас хорошую информацию. Портной знает, как тебя хорошо одеть, ты хороша телом и душой, у тебя хорошее положение для тебя - но ты еще слишком молода, как и моя дочь. Подождите еще год, и если вы все еще любите друг друга любовью, тогда вы встретите друг друга на моем пути!””
Маленькая спортивная машина снова уехала, и теперь Чарли мог вернуть свое внимание к Дому.
Прошел еще час, и молодому человеку пришлось признаться самому себе, что он не только порядком заскучал, но и голод начал мучить его.
Было почти семь часов, когда вдруг подъехала арендованная машина, которая ждала у ограды парка, прямо напротив дома остановилась.
И в тот же момент Ирма появилась за окном своей комнаты на третьем этаже, где Раффлс и Чарли видели отблеск света несколько дней назад .
Чарли быстро поднес телезритель обратно к глазам, как раз вовремя, чтобы увидеть, как она водит пальцем по окну или коротко постукивает по нему — совсем как операторы с устройства Морзе, когда отправляют телеграмму.
Для Чарли в сценарии Телеграммы не было секретов, и он мог с таким же успехом притвориться , что читает газету, в которой пишется сообщение:
"Все попытки бесплодны. У стоквиша больше чувства. С таким же успехом можно взять "мы говорили за столом". Я перепробовал все, но тщетно. В конце концов, он обошелся со мной грубо. Я сдаюсь. С вечера до одиннадцати часов в обычном месте!”
а затем она быстро вернулась в комнату.
Чарли быстро написал сообщение на клочке бумаги, и когда он был готов, арендованная машина тоже снова уехала.
Поскольку он понял, что это было бы совершенно бесполезно, оставаясь здесь теперь еще дольше, он покинул свой наблюдательный пункт и поспешно направился к ближайшему телеграфу, чтобы предупредить Раффлса, что он направляется к Регенту. Улица, где располагалась прекрасная усадьба лорда Абердина.
Затем он вызвал арендованную машину, которая через час доставила его к дому Джона Раффлз принес.
Он нашел это в бильярдной, где он занимался, немного потренировавшись, но сразу же, как только Чарли вошел, Раффлс отложил свою очередь и спросил:
"Неужели там ничего нет? Час назад, как раз когда я собирался уходить, я получил ваше телеграфное сообщение. Итак, это провалилось, и если они сдержат свое слово сейчас, они достанут для этого лошадиное средство - притворную кражу со взломом! ”
"В одиннадцать часов у них должна была состояться встреча в "знакомом месте". Где бы это могло быть?”
"Вероятно, близко к дому или к садовой стене - потому что ясно, что гувернантка вечером в это время не может выйти из дома”.
"Что же нам делать?”
"Это немного сложно сказать — конечно, мы бы устроили засаду, но для этого было бы необходимо, чтобы мы точно знали место встречи. Теперь, когда это не так, мы должны оставить это на волю случая, и это естественно , а не невозможно, чтобы они увидели нас, и тогда все было потеряно! ” [17]
"Что, если мы попытаемся рассредоточиться? Один из нас мог бы разместить пост в саду, второй - снаружи садовой стены, а третий - у задней стены.
"Это хороший план, Чарли, и я верю, что мы будем придерживаться его", — крикнул он. Разыгрывает лотерею. "А теперь у нас есть несколько свободных часов, которые мы потратим на хороший ужин, за которым последует несколько компаний "Венецианского купца ”. В данный момент в нашей столице есть известный голландский актер , от которого я слышал очень хорошие слова, и я бы никогда не сказал этого самому себе. простите меня, если я упустил возможность этого замечательного артиста услышать на его родном языке одно из самых чистых произведений нашей национальной сцены устный перевод. Кстати, для меня язык вонделя не имеет много секретов, вы же знаете Возможно, я прожил в стране Рембрандта несколько лет. потратьте время на то, чтобы выучить как можно больше языка ”.
Вскоре двое мужчин оделись, а час спустя они сидели в своей ложе в театре и стали свидетелями триумфа Великого магистра Нидерландов tooneel-speelkunst Луиса Бувместера!
Впечатленные увиденным, двое друзей ушли. Одиннадцать часов в театре.
Двадцать минут езды - и они могли бы добраться до Дома посланника!
"Богом данный художник!" - сказал Раффлс серьезным тоном, когда машина тронулась с места.
"Да, это так! - С энтузиазмом воскликнула Чарли. "Я очень мало понимаю по-голландски, но в этом нет никакой необходимости, если кто-то видит, как он играет!”
Некоторое время двое друзей продолжали разговаривать, а затем между ними воцарилось молчание, которое они не нарушали до тех пор, пока машина не остановилась.
Хендерсон сидел за рулем автомобиля, который выглядел так, как будто был похож на обычный таксометр, но за которым скрывался чрезвычайно мощный двигатель, позволявший ехать на очень высокой скорости.
Вскоре трое мужчин заняли свои посты.
Чарли был переброшен через садовую стену, после того, как упал с капота машины, как кошка , подпрыгнувшая, Хендерсон пришел в себя, после того, как автомобиль находился на безопасном расстоянии , скрытый маленькой садовой калиткой, а Раффлс был вокруг стены , через которую он перешел и встал с другой стороны сад.
И Чарли было бы дано послушать разговор, который так называемая гувернантка и мужчина вывели за ограду сада.
Ибо ровно в одиннадцать часов молодая женщина поспешно вошла в сад, накинув на голову и плечи темную шаль, и быстро прошла по краю травы к задней стороне боковой стены, где она осторожно сняла камень, своеобразным образом, с полученного ответа, а затем начала:
"Я уже сказал, что все провалилось. Что нужно сделать сейчас?”
"Тогда этот кусок должен быть отобран силой", - прозвучал мягкий голос с другой стороны садовой стены.
"Как это будет проходить?”
"Убедитесь, что вы открыли для нас дверь в сад — вот и все. Мы придем втроем и, конечно же, как обычные грабители, потому что это должно иметь такой вид, как будто здесь применяется обычная кража со взломом. Если у нас есть время, нам нужно действовать быстро. перепишите, а в противном случае его просто придется убрать!”
"Во сколько ты придешь?”
"Когда все успокоится?”
- Самое позднее в двенадцать часов.
"Тогда мы приезжаем в половине третьего, тогда движение здесь, в этом шикарном районе, также полностью перекрыто”.
"Ты ведь не собираешься применять силу, не так ли?”
"Конечно, нет, если, по крайней мере, этого можно избежать. Но ... если вы не можете, вы знаете наш девиз: Отечество превыше всего ”.
"Что мне делать дальше?”
"Покажите нам дорогу к офису посланника. Конечно, там есть сейф , и так же естественно, что он хранит там документ! ” [18]
"Но как ты откроешь этот предмет мебели?”
"Прежде всего, вы должны получить ключи в свои руки. Если это совершенно невозможно, тогда нам придется взломать шкаф. Я позабочусь о том, чтобы у меня был Со мной эксперт”.
"Ты хочешь еще что-нибудь сказать?”
"Нет, конечно, когда все закончится, мы немедленно уедем. Об этом уже позаботились на случай ложных пропусков. Но это уже более поздняя проблема - люди подходят туда. Увидимся завтра и запомним наш девиз!”
Ирма поставила камень на место и поспешила обратно через темный сад к Дому.
Что касается Чарли, то он подождал, пока не услышал звук закрывающейся двери , и тогда она оказалась за стеной.
Мгновение спустя трое мужчин воссоединились, и Чарли поделился тем, что он только что услышал.
Раффлс серьезно выслушал, а затем сказал:
"Завтра Владимир Летчицкий должен быть предупрежден!”
[Содержание]
Глава V.
Пропавший документ.
На следующий день около двенадцати часов ночи взятая напрокат машина остановилась у красивого дома на Беркли-сквер.
Раффлс вышел, но его было не узнать - никто не поместил бы в него благородного Лорда Он узнал Абердин.
Он был просто одет и носил плащ от гамми.
Слуга, открывший дверь, посмотрел на него с подозрением. он спросил о цели своего визита.
"Передайте эту карточку господину Летчицкому и скажите ему, что я должен немедленно поговорить с ним о весьма важном деле, которое не терпит отлагательства”.
Слуга быстро взглянул на карточку и прочел ::
- Гай Мэйланд, частный детектив.
Мужчина удивленно поднял брови, но все равно пошел с билетом закрывать дверь перед посетителем.
"Я не знаю, действительно ли это истинный способ принять того, кто приходит предупредить о большой опасности", - пробормотал Раффлс.- "Но я буду иметь право , чтобы посланник не знал, что происходит, а его слуга и подавно”.
Ему не пришлось долго ждать, потому что слуга вернулся через несколько минут и сказал:
"У сэра есть для вас десять минут, не больше, потому что он будет с Его Превосходительством министром иностранных дел”.
"Десяти минут более чем достаточно, друг мой", - сказал Раффлс, улыбаясь.
"Будь добр, следуй за мной”.
Слуга шел впереди Раффлса, и тот был вынужден держаться так, словно нога его никогда не ступала в этот дом, хотя дорогу туда он знал так же хорошо , как в свой собственный дом.
Некоторое время спустя он встретил посыльного, который с некоторым удивлением посмотрел на него, а затем молча указал на стул. [19]
"Я не думаю, что буду долго вас задерживать, сэр! Раффлс начал серьезным тоном: „И именно поэтому я просто загляну в дверь — я приду сюда из-за секретного договора между моей страной и вашей .....”
Летчицкий пришел в ужас, услышав эти слова, и в несколько быстрых шагов оказался прямо перед Раффлсом.
"Как, что ты хочешь сказать?" - запинаясь, пробормотал он. "Что вы подразумеваете под секретным договором?”
"Ваше превосходительство, давайте не будем терять время — вам нет необходимости делать из этого для меня секрет, потому что я знаю.....”
Посланник упал в кресло и на мгновение закрыл лицо руками.
Затем он снова вскочил и спросил хриплым голосом:
"Расскажи мне, что ты знаешь и почему ты пришел сюда!”
"Также, отвечая на этот вопрос, я буду как можно более краток, ваше превосходительство - мне пришло в голову, что договор хочет выйти из вашего дома сегодня ночью!”
"Великий Боже!" - закричал посланник, который сам больше не был хозяином. „Почему ты так думаешь? Откуда ты знаешь?”
"Если вы сможете сохранять спокойствие, ваше превосходительство, я дам вам знать!”
"Я постараюсь сохранять спокойствие, сэр, но, ради Бога, расскажите мне поскорее все , что вам известно!”
И теперь Раффлс рассказал ему то, что слышал, ничего не выдав. о его личности.
Летчицкий молча, со сжатыми кулаками, склонив голову на грудь, слушал, а когда Раффлс был готов, вскочил и схватил его за обе руки.
"Спасибо, что пришли предупредить меня, сэр", - искренне сказал он. шоу: "последствия ранней публикации этой конвенции или уведомления австрийцев или поляков были бы неисчислимы - возможно , вскоре могла бы начаться новая война!”
"Я просто выполнял свой долг, ваше превосходительство! Раффлс ответил просто: "Могу я Спросите ваше превосходительство, что она думает теперь делать?”
"Конечно, немедленно положите этот предмет в безопасное место!" - воскликнул посланник. "А теперь немедленно пошлите полицию, чтобы они могли немедленно арестовать эту женщину!”
"А вы не боитесь, что это дело получит большую огласку, разве это не желательно? Раффлс продолжил.
Посланник на мгновение задумался , а затем сказал:
"Я расскажу министру юстиции то, что вы только что сказали мне. Затем он может отдать приказ об аресте так, чтобы полицейские не знали, почему это нормально ”.
"Но можно ли арестовать эту женщину в этом доме?”
"Да! Это не посольство, которое неприкосновенно, а моя частная резиденция”.
"Ты не хочешь, чтобы другие шпионы были схвачены?” Раффлс продолжил.
"Без сомнения!" - воскликнул посланник
- Тогда вы не должны брать их в руки, когда появится так называемая гувернантка. быть арестованным, если не будут приняты меры, чтобы ввести остальных в заблуждение .. Конечно, они не откроют им дверь в любое время в эту ночь , когда ее откроют, заподозрив неладное и поняв, что, должно быть, что-то пошло не так”.
"Это зоопарк", - задумчиво повторил посыльный. "Ты знаешь какой-нибудь способ?”
"Да, ваше превосходительство! При необходимости женщина будет немедленно помещена под страховую опеку, однако нам все равно придется ждать там, пока не наступит вечер. Кто знает, была ли у них встреча с остальными. Я уже говорил вам, что они сняли их с сигналов ее комнаты. Если они останутся снаружи, шпионы тоже могут заподозрить неладное . Тем не менее, они должны прийти сюда сегодня вечером, и тогда я позабочусь о том, чтобы полиция приготовила им радушный прием!”
"Это хороший план, сэр!" - сказал Летчицкий. Таким образом, они наверняка окажутся в петле вала”.
"A-propos- слуга, который только что открыл мне дверь, болтун?”
"Как таковой, я не знал его получше, сэр. Почему ты спрашиваешь меня об этом?
"Потому что я был настолько неосторожен, что не сказал ему сразу, что ему , слугам, не разрешалось жаловаться на мой приход сюда. Это для Ирмы. Станилоф, она бы немедленно сделала свои выводы и сбежала из take”.
Ничего не говоря, посланник взобрался на свой стол [20], нажал кнопку вызова, которая была прикреплена к верхней части листа.
Чуть позже в комнату вошла экономка.
"Пусть Дорожный человек немедленно придет сюда!" - приказал посланник.
Слуга поклонился и вышел.
Прошло несколько минут, и затем в комнату вошел слуга, которого принял Раффлс.
"Дорожник, - сразу же начал его хозяин, - ты когда-нибудь говорил в помещении для слуг, что меня навестили? Отвечайте откровенно, потому что это вопрос величайшего значения”.
"Да, ваше превосходительство", - ошеломленно ответил мужчина. "Я так и сделал, я не знал, что творил зло”.
Посланнику не терпелось отплыть, но Раффлс вмешался, сделав успокаивающий жест , и оба они сказали::
"Человек не мог знать, о каких интересах идет речь, ваше превосходительство. Вероятно , еще ничего не потеряно — хотя я сам был очень неуклюж”.
Он повернулся к слуге и спросил:
"Где в данный момент находится мисс Станилоф?”
"В своей комнате, сэр", - ответил слуга, который вообще не понимал, какое он мог совершить преступление.
"Отведите меня туда немедленно - но не к двери — и идите особенно осторожно", - сказал он. Розыгрыши призов.
"Что вы хотите сделать?" - приглушенно спросил посланник.
"Шпионил за ней и выяснял, не заразилась ли она иногда чем-нибудь во время моего визита. Так что да, конечно, мы должны действовать немедленно, пока у нее не было возможности сообщить об этом своим сообщникам. Вполне возможно, что она считает, что мой визит имеет совершенно иную причину, чем вам было известно. Однако мы не должны доверять. Давай, дорожник.”
Слуга вопросительно посмотрел на своего хозяина, но когда тот поспешно кивнул, он открыл дверь и прошел перед посетителем.
Они поднялись на три ступеньки и подошли к порталу, слуга тихо сказал:
- Третья дверь слева от вас.
Раффлс сделал ему знак, что он может идти, и на цыпочках перелез через петлитель, который перекрывал коридор.
Он поднес ухо к замочной скважине на третьей двери и пробормотал себе под нос:
"Я уже боялся этого, молодая леди уже сидит в шляпе и пишет, или от этого зависит ее жизнь. Телеграмма, вероятно, или короткая записка, которую джентльмены Австрийцы должны предупредить, что в воздух попала грязь. Теперь мы дадим ей спокойно писать — может быть, она закончит вырезать дверь , и тогда у нас получится целая сцена!”
Раффлс, как оказалось, угадал правильно, потому что через несколько минут его резкий щелчок отодвинул защелки, и на них дверь открылась приоткрытой.
Маленькая рука лежала на дверной ручке, и теперь эта рука была схвачена гораздо большей рукой - и которая больше не отпускала ее.
Ирма издала приглушенный крик и хотела снова закрыть дверь.
Но было уже слишком поздно..... Раффлс открыл дверь ногой дальше и потянул , теперь шпион выходит наружу, в коридор.
Она держала свободную руку за спиной Раффлса и смотрела на него сверкающими ненавистью и гневом глазами.
"Что это значит, сэр? - спросила она шипящим тоном. "Мы - это ты, и чего ты хочешь от меня?”
"Вы услышите это достаточно скоро, прекрасная юная леди", - насмешливо ответил Раффлс. "Например, начни отдавать мне записку, которую ты оставил за своей спрятанной спиной”.
Молниеносным движением Ирма поднесла листок бумаги ко рту, но Раффлс оказался еще немного быстрее и выхватил у нее листок прежде, чем она успела его проглотить.
"Старый трюк, который иногда удается, если вы можете получить его, по крайней мере, с необходимой скоростью "Я думаю, это хорошая идея”, - сказал Раффлс, улыбаясь и принимая записку. сунул в карман. "А теперь будьте так добры, пройдите с нами, потому что нам нужно кое-что обсудить!”
И, крепко сжав руку на запястье будущего губернатора, Раффлс спустился , поспешил обратно вниз по лестнице и вошел в комнату, где посланник держал его в напряжении .
Молча он показал Ирме стул и молча отдал бумагу посланнику, затем он убежал и закричал.:
"Вы были правы, сэр. Эта прекрасная мегера хотела предупредить своих сообщников, что в небе могла быть [21]гроза. Теперь мы скоро докажем ей, что она хорошо это видела. Мы немедленно арестуем ее, не так ли, сэр?
"Без сомнения. Мы впустим остальных сегодня вечером.
"Но, по крайней мере, я хочу, чтобы документ был перенесен в более безопасное место", - воскликнул посланник. "Я не чувствую себя в безопасности, пока это не выйдет из моего дома”.
"Ты уверен, что он все еще на том же месте?” - спросил Раффлс своим обычным спокойным тоном.
"Я убедился в этом два часа назад, сэр!" - ответил посланник. "Но ваш вопрос обеспокоил меня .....”
Он поспешно подошел к сейфу, достал из кармана связку ключей, открыл дверцу...
Он достал большой бумажник, который Раффлс видел раньше, и открыл его. они.
И почти в тот же миг он громко вскрикнул и остался с выражением безумца неподвижно стоять, чтобы увидеть портфель.
"В чем дело, ваше превосходительство? - испуганно спросил Раффлс, входя в "посланник".
Летчицкий издал глухой стон и упал на стул.
"Договор расторгнут!" - это прозвучало одобрительно из его дрожащих губ.
[Содержание]
ГЛАВА VI.
Кто убийца?
Раффлс издал крик удивления и гнева.
На мгновение он забыл о присутствии шпиона, и Ирме тут же захотелось воспользоваться случаем и сбежать.
Она встала и бросилась к двери.
Но к Раффлсу вскоре вернулось присутствие духа.
В несколько прыжков он оказался у двери, и как раз в тот момент, когда шпион распахнул ее, он схватил ее за руку и оттащил назад.
"Оставайся там и не двигайся, или ты пожалеешь об этом", - сказал он в программе orders show.
Он закрыл дверь на ключ и сунул его в карман.
Затем он подбежал к посыльному, который, казалось, был совершенно раздавлен этим ужасным открытием, и сказал настойчивым тоном:
"Я умоляю ваше превосходительство сохранять спокойствие и спокойно рассмотреть все возможности. Может быть, нам удастся найти виновных, пока не стало слишком поздно!”
"Она, она и никто другой не мог этого сделать", - в отчаянии воскликнул посланник, встал и дрожащей рукой указал на женщину, у которой было бледное лицо и сдвинутые брови.
"Нет, ваше превосходительство, это невозможно", — ответил Раффлс. "Я слишком уверен в своем деле. Дай мне прочесть записку.
Он взял газету со стола и быстро прочитал несколько строк.
"Ты видишь это!" - воскликнул он. "Она предупреждает своих сообщников, что "энтерпрайз " подождет, пока воздух снова не станет чистым. Это не имело бы смысла, она украла документ. Но чтобы обеспечить вам безопасность в этом отношении, [22]мы можем немедленно осмотреть ее комнату. В конце концов, она из Дома с сегодняшнего утра не выходила?”
"Я не знаю", - ответил посланник, тяжело дыша. "Ты должен быть дворецким. спроси у моей жены.
- Позже, ваше превосходительство. Если этот предмет действительно был в ее чемодане, то мы найдем его там, но я ни на секунду в это не верю. Нет, этот предмет , должно быть, украл кто—то другой, но не вин?
Он снова присоединился к Летчицкому и спросил:
"Вы знаете, сколько точно было времени, когда вы в последний раз положили монету в бумажник?" вы видели?”
- Это не могло быть позже девяти часов.
"Были ли вы одни, когда убеждали себя, был ли этот кусочек все еще там?”
„Хорошо”.
- А где была ваша секретарша?
"Обычно это происходит не раньше половины одиннадцатого — и в зоопарке сегодня утром тоже”.
"Вы когда-нибудь оставались здесь в комнате с тех пор?”
„Нет. Я был несколько раз в комнате моей секретарши, которая находится по соседству , и примерно в четверть десятого меня вызвали по телефону ”.
"За что?”
"О, это ничего не значит — встреча с другом”.
"Как зовут этого друга?”
- Стивен Меллоу, один из чиновников Министерства изящных искусств. Но зачем вам нужно спрашивать меня обо всем этом, сэр?
"Если бы я этого не делал, я бы не задавал вам этих вопросов, ваше превосходительство", - ответил Раффлс кортаф.
Сделав несколько шагов, он уже разговаривал по телефону и связался с вышеупомянутым министерством.
Он говорил несколько мгновений, затем снова убрал устройство и серьезно сказал: :
- Ваш друг Меллоу вообще не звонил вам, ваше превосходительство! Он не мог этого сделать, потому что у него месячные, и по совету своего врача вчера отправился на морской курорт ..... ”
„Так ..... чем..... тогда я был обманут", - хрипло воскликнул посланник. „С кем он говорил со мной?”
"Конечно, это очень трудно понять, ваше превосходительство. У тебя есть такой голос? узнали?”
"Мне показалось, что это голос Мягкого, одинокого и немного обнявшегося человека, как у того, кому холодно быть”.
- У вас были какие-нибудь посетители сегодня утром?”
- Только от Седрика Лонсдейла.
"Где вы его приняли?”
"В этом отъезде”.
"Вы всегда были в компании друг друга?”
"За исключением нескольких моментов - это было, когда мне нужно было кое-что спросить у моей секретарши”.
- В связи с прибытием Лонсдейла?
"Да, это было Служебное дело, Лонсдейл - атташе-посланник”.
"Я знаю, у его приезда была веская причина?”
"Вовсе нет. То, что он хотел знать, он мог бы с таким же успехом задать в письменном виде ”.
"Как долго длился ваш разговор с секретарем?”
- Самое большее пятнадцать секунд. Может быть, полминуты, но уж точно не дольше.
- Была ли дверца вашего сейфа закрыта, когда к вам приходил Лонсдейл?
Посланник схватился за голову и пробормотал , заикаясь:
„Я ..... Я не уверен. Возможно, однако, что ключи застряли на нем. В последнее время я переутомился и стал немного забывчивым ”.
"Итак, вы были со своей секретаршей, а затем вернулись в комнату, где Лонсдейл, ты ждал меня. Неужели вы тогда не заметили в нем ничего особенного?
Вместо ответа посланник опустил голову на стол , словно охваченный отчаянием.
- Ну, ваше превосходительство? - настаивал Раффлс.
"Я не могу ответить на этот вопрос, сэр", - воскликнул Летчицкий. „Когда Меня больше не было в Лонсдейле...
"Что? - Воскликнул Раффлс в величайшем изумлении. "Так он даже не стал ждать, что ты ответишь на его вопрос?”
"Нет, я же сказал тебе, что он ушел. О, это ужасно. И у меня был зоопарк огненный Я надеюсь, что это моя дочь ..... но это вещи, которые не имеют ничего общего с самим вопросом , с которым приходится иметь дело ", - поспешно добавил он.
"Я также не думаю о том, чтобы проникать в ваши семейные обстоятельства, ваше превосходительство", - добавил Раффлс. "Но я все же хотел бы задать вам несколько вопросов, ответы на которые могут иметь большое значение ” [23].
"Продолжайте, сэр”.
- Вас совсем не удивило, что зоопарк Лонсдейла внезапно исчез?
"Конечно, я так и сделал, но у меня было много дел, и именно поэтому я вскоре пошел по головам”.
"Вы можете вспомнить, находили ли вы ключи в шкафу, когда он уходил?" что?”
"Я просто уверен, что мне пришлось вынуть их из кармана в десять часов, когда я Мне пришлось заглянуть в шкаф. Бумажник был на том месте, где я его оставил. он лег накануне”.
"Знает ли ваш секретарь что-нибудь о содержании Договора?”
"Нет, он только знает, что она существует”.
” Могу я задать ему несколько вопросов?
"Конечно! Делайте все, что, по вашему мнению, должно произойти. Эта вещь должна стоить такой цены , чтобы руки шпионов были схвачены”.
Раффлс уже вошел в промежуточную дверь, обитую зеленой тканью, и открыл ее.
"Мистер Лиманоф!" - сказал он. "Не хотели бы вы побыть здесь минутку ?”
Через несколько секунд вошел Секретарь, широкоплечий, мускулистый мужчина с интеллигентным лицом, которое явно выдавало его южнорусское происхождение.
Он остановился и в изумлении огляделся по сторонам, пока его взгляд не остановился на женщине в углу.
- Мистер Лиманоф, - начал Раффлс. "Его превосходительство разрешил мне задать вам несколько вопросов. Я частный детектив. Произошло очень серьезное преступление - договор между Англией и Украиной сегодня утром украден из этого сейфа!”
Секретарь был сильно поражен и воскликнул:
"Боже мой, как это возможно?”
"Это то, что мы пытаемся расследовать", - спокойно ответил Раффлс. ” Скажи мне , во сколько ты пришел сегодня утром?
- Примерно в четверть десятого. Я пришел пораньше, потому что мы были очень заняты ”.
"Его превосходительство был у вас несколько раз, чтобы спросить вас о чем-то, не так ли?”
"Да, два раза”.
"Вы когда-нибудь покидали свой дом с тех пор, как приехали сюда?”
"Ни разу!”
- Вы уверены, кто записал телефонное сообщение для его превосходительства?
"Что вы имеете в виду, сэр? Сегодня утром у меня было по меньшей мере десять телефонных звонков от имени Его превосходительства.
"Я имею в виду сообщение мистера Меллоу”.
"Я ничего об этом не знаю", - изумленно ответила секретарша.
Раффлс бросил на посланника выразительный взгляд и продолжил:
"Затем вам пришлось выйти из комнаты, чтобы поговорить с человеком по телефону. тот, кому ты звонил!”
"Это тоже зоопарк", - сказал Летчицкий. "У нас есть отдельный телефон для наших частных звонков”.
"Кто тебе сказал, что кто-то был в самолете для тебя?”
„Дорожник”.
"Где где-то висит самолет?”
"Устройство находится в вестибюле. Всегда есть один из слуг, который на мгновение прислушивается и приходит предупредить нас. Однако это случается редко, они называют меня так”.
"Как ты думаешь, как долго тебя не было?”
"Минуту или пять”.
- И вы говорите, что это произошло примерно в четверть десятого?
"Это не могло быть намного позже”.
- Я хотел бы задать дворецкому несколько вопросов, ваше превосходительство.
Ничего не сказав, посланник подошел к своему письменному столу и дважды нажал кнопку вызова.
Мгновение спустя вошел Роудмен, который застыл в удивлении и смущении, когда увидел молчаливую группу, бледнолицую гувернантку в углу.
"Дорожник, - начал посланник, - этот джентльмен правдиво и ясно отвечает на все вопросы, которые он вам задаст”.
- Чтобы служить вам, ваше превосходительство, - сказал дворецкий.
"В котором часу это было, - начал Раффлс, поворачиваясь к дворецкому, - когда вы сегодня утром звоните по телефону в вестибюле, и сообщение для его Ваше превосходительство?”
"Это было, должно быть, час или девять”.
"Кто был в самолете?”
"Мистер Меллоу”. [24]
"Вы узнали его голос?”
"Он говорил тихо и немного хрипло, мне показалось, что он охрип”.
- Значит, вы сразу же отправились за его превосходительством?
„Хорошо. Я знал, что мой учитель был очень занят, и поэтому я спросил, могу ли я прочитать сообщение. но мистер Меллоу сказал, что это дело огромной важности.
"Мы можем поговорить по телефону здесь?”
"Конечно! Тогда вам не остается ничего другого, как переключать передачи. Есть почти все телефонные аппараты groote leave, в будуаре мисс Сони, в бильярдной и в других комнатах. Они обслуживают меня везде , чтобы иметь возможность немедленно добраться до дома, не вызывая меня сначала ”.
"Так, например, кто-то смог получить это сообщение для Его Превосходительства здесь, в Доме даю?”
"Конечно— но—"
"Просто отвечай на мои вопросы, друг мой", - продолжил Раффлс. " Как вы думаете, как долго его превосходительство находился в самолете?”
"Я думаю, около минуты или пяти”.
"Я благодарю вас.не уходи пока — может быть, я все еще хочу кое о чем спросить.
Теперь Раффлс снова повернулся к Лиманофу и спросил:
"Можете ли вы вспомнить, или вы помните, примерно в четверть десятого, то есть в то время, когда его превосходительство покинул свой собственный отъезд, дошли какие -то слухи?”
Секретарь на мгновение задумался, а затем поспешно и взволнованно ответил:
"Я думаю, что точно знаю, что вскоре после того, как я пришел, я услышал скрежет ключей. Она была очень мягкой, и я, конечно, не думал иначе, иначе его превосходительство не открыл бы свой сейф или письменный стол”.
"И теперь я совершенно уверен, что открыл шкаф до того, как услышал, что вы вошли", и что я больше не прикасался к своим ключам, пока примерно за четверть часа до этого не взял со стола десятки, чтобы положить их в карман", - воскликнул посланник, вытирая лоб его носовой платок.
"Значит, у вас не было с собой ключей, когда вы пошли разбираться с Меллоу , чтобы поговорить? - живо спросил Раффлс.
„Нет. Теперь я точно знаю. Я достал их из шкафа и положил на простыню на моем письменном столе ", - ответил посланник.
"Итак, вопрос кажется мне довольно простым", - продолжил Раффлс серьезным тоном.
"Очень просто", - повторил посланник с горечью в голосе. "Во всем виноват Лонсдейл. С помощью сообщника он выманил меня из моей комнаты, а затем украл Договор!” [25]
[Содержание]
ГЛАВА VII.
Расследовать.
На мгновение в комнате воцарилась гнетущая тишина.
Раффлс был первым, кто снова нарушил его.
"Я должен признать, что на нем должно быть серьезное подозрение, ваше превосходительство", - сказал он. "Но, если он действительно сделал это с помощью кого-то другого, тогда он также должен был находиться здесь, в этой комнате, в тот момент, когда вы были у телефона. звонили. Это что, зоопарк?”
"Нет, он пришел позже. Но это ничего не значит. Парень, который звонил мне по телефону, возможно, пришел немного раньше, и у Лонсдейла появился свой шанс, когда я зашел в кабинет своей секретарши ”.
"Конечно, это не исключено, но кто был его сообщником здесь, в Доме?”
"Кто может так говорить?" - воскликнул посланник. - Возможно, кто-то из слуг.
"Можете ли вы назвать причину, по которой Лонсдейл украл Договор?”
"Причина? Почему такие вещи крадут? Для того, чтобы заработать несколько миллионов вопросы к государству, которое больше всего заинтересовано в том, чтобы принять к сведению содержание. И кроме того, может быть, он сделал это, чтобы отомстить, потому что я не сразу его увидел. рука моей дочери!”
"Последнее мне кажется не очень вероятным", - продолжил Раффлс. "Но скажите мне , как Лонсдейл мог узнать о существовании Договора?”
"Это больше, чем я могу вам сказать", - ответил посланник. "Но мы выберемся из этого. Я услышу его собственные слова, как только егоарестуют. По крайней мере, когда еще не слишком поздно. Давайте не будем терять время, сэр, а немедленно сделаем все возможное, чтобы найти его — его и особенно документ.
"Конечно, ваше превосходительство, я должен признаться, хотя и против своей воли, что все указывает против молодого человека — незначительная причина его визита, прежний час , его внезапное исчезновение, скрежет вашего ключа. И я должен вам сказать - я немного знаю мальчика Лонсдейла и никогда бы не довел его до такого, если бы они уважали государство. Он храбро сражался в последние годы войны, он не остался незамеченным, у него было прекрасное будущее впереди, и, наконец , он любит вашу дочь. Я не думаю, что молодому человеку следует так поступать. все закончилось бы одним ударом”.
"Это кажется мне загадочным, сэр, - пробормотал Летчицкий, - и все же это ... это единственное решение. Больше никого не было — так что он должен сделать это сам!”
"Неужели больше никого не было?" - спросил Раффлс, снова поворачиваясь , пока дворецкий не обернулся.
"Насколько я знаю, только мистер Лонсдейл", - ответил Роудмен.
"Ты всегда открываешь дверь?”
"Нет, это работа экономки”.
"Будьте так добры, немедленно позовите сюда этого человека!”
"Но если сам Диксон теперь участвовал в заговоре?" - спросил посланник сдавленным голосом.
"Если это так, то мы больше не найдем его в доме", - сказал он. Раффлс пожал плечами. "Он бы тоже поторопился с вылетом ”.
Он снова скользнул взглядом по окну и указал на вторую дверь .: [26]
"Куда ведет эта дверь?”
” В архивах, сэр.
"Я бы хотел посмотреть", - повторил Раффлс. "Но сначала мы обезвредим вон ту женщину!”
Раффлс сунул руку в карман, быстро наступил на нее — раздался звук бряцающего металла, и в следующее мгновение запястья шпиона оказались в стальных кандалах гевата.
"Внимательно следите за ней", - обратился он к секретарше, которая все еще не пришла в себя от испуга.
"О, вы можете на меня положиться!" - проворчал Лиманоф сквозь зубы.
Раффлс повернулся к двери боковой комнаты и вошел в нее.
Вдоль четырех стен стояли шкафчики, а в центре комнаты стоял большой стол, заваленный бумажниками и папками для коллекций.
На стене висел телефон.
Раффлс наступил на него и увидел, что у него есть несколько разъемов, позволяющих подключать один Я мог бы раздобыть домашний телефон.
Номерные знаки обозначали разные комнаты.
"Эта дверь точно ведет в коридор?"зу, он повернулся к Роудмену, который был его треком.
"Да, сэр, по крайней мере, в боковой проход", - ответил дворецкий.
"Эта дверь закрыта?”
- Редко, только когда здесь должно произойти что-то важное. Тогда его превосходительство , конечно, предпочел бы, чтобы его и его секретаря не беспокоили.
Раффлс уже подошел к двери и открыл ее.
"По крайней мере, сегодня дверь не была закрыта? он спросил посыльного, тот тоже вошел.
"Нет, сэр, я открыл его сам, сразу после того, как был в своем кабинете". вошел”.
Раффлс заглянул в коридор, который немного дальше поворачивал под прямым углом, где она вышла в главный коридор, а затем повернула голову в другую сторону.
"Я вижу там начало узкой лестницы", - сказал он. "Куда она ведет?”
"В заднюю часть дома, сэр, это служебная лестница, и только она используется персоналом”.
"Мы проведем расследование", - сказал Раффлс.
Он поспешно поднялся по лестнице, спустился по ней и достиг небольшого, вымощенного брусчаткой вестибюля, который стеклянной дверью выходил в сад.
Раффлс повернул ручку двери — она мгновенно открылась.
Он на мгновение задумался, а затем сказал:
"Ночью, конечно, эта дверь закрыта?”
"Да, и еще есть прочный люк, который вы видите там, в углу", - ответил он. Дорожник указывает на люк из листового железа, который можно было прикрепить к прочным крюкам, чтобы дверь зависла.
"Кто открывает дверь по утрам?”
"Я всегда так делаю, сэр”.
"Так у тебя есть ключ?”
"У меня есть один и, конечно, миссис Летчицки”.
"В какое время это обычно происходит?”
- Никогда не позже восьми часов.
Раффлс вышел наружу и внимательно огляделся, в то время как посланник , полный напряжения, стоял.
Но внезапно Раффлс наклонился, сделав несколько шагов в сторону, и поднял что-то, на что внимательно смотрел.
- Мистер Лонсдейл курит сигареты?"он спросил тогда.
"Да", - ответил посланник.
"Вы можете сказать мне, какой марки?”
"Соня однажды сказала мне, что он никогда не курит ничего, кроме египетских сигарет. Но почему ты спрашиваешь меня об этом?
"Потому что я нахожу здесь сигарету длиной в несколько дюймов, которая была брошена в траву, и, конечно, всего несколько часов назад, потому что она совершенно сухая, а прошлой ночью шел сильный дождь почти до двух часов ночи. Однако солнце успело высушить траву, и поэтому этот окурок сигареты может находиться здесь не дольше нескольких часов ”.
"Это рассуждение совершенно верно, сэр!" - взволнованно воскликнул посланник. [27]
- Однако это не египетская сигарета, ваше превосходительство. Есть еще несколько видимых золотых букв , то есть sma. Поэтому я подозреваю, что эта сигарета была "Клизмой, то есть сигаретой отечественного производства”.
"Конечно, мистер Лонсдейл никогда бы не стал это курить!" - воскликнул Роудмен. "Это знает Я бы лучше, если бы мне пришлось дарить сигареты джентльменам на вечеринках!”
Раффлс тем временем аккуратно завернул окурок сигареты в клочок бумаги и положил его в свой бумажник.
Теперь он медленно шел по гравийной дорожке, которая извивалась от этой садовой двери через большой сад, а также вдоль маленькой садовой двери, где Чарли был на страже несколько дней назад.
Роудмен и посланник следовали за ним по пятам, не говоря ни слова.
"Эта дверь, конечно, всегда закрыта? - приглушенно спросил Раффлс, все еще стоя у стены и указывая на маленькую прочную дверь.
"Я не помню, сэр, чтобы эта дверь когда-либо была открыта", - ответил Дорожный мастер: "и все же я провел значительное время на службе у Его превосходительства”.
"Где же тогда слуги лавочников размещают свои заказы?”
- На другой стороне сада, у большого забора.
"Может ли кто-нибудь пройти там и незаметно пробраться к маленькой двери в задней части дома?”
"Это совершенно невозможно, сэр, потому что для этого ему пришлось бы перелезть через забор , а затем пройти вдоль всего заднего фасада дома, вдоль комнаты для прислуги с тремя окнами, кухни, в которой их столько же, и подсобного помещения. И, конечно же, в одной из этих трех комнат всегда кто-то есть ”.
Раффлс схватил табуретку, стоявшую у двери, и смог открыть ее с предельной легкостью.
Посланник издал крик удивления и испуга, а Роудмен стоял с открытым ртом и наблюдал, но Раффлс сказал, улыбаясь:
"Как вы видите, эта дверь вышла из своего привычного состояния; она открыта”.
"Но как это так? - Удивленно воскликнул Роудмен.
"Причина не глубока, добрый друг, кто-то повернул ключ в замке", - ответил Раффлс. - Видишь, на ржавом замке все еще остались следы масла. Теперь зоопарк готов , как и днем. Человек, который пришел сюда сегодня утром с Клизмой во рту, открыл дверь фальшивым ключом, быстро прошел по садовой дорожке, по которой мы только что прошли и которая окружена зарослями, никем не замеченный, добрался до задней двери, бросил там в траву свою наполовину выкуренную сигарету. вошел, быстро поднялся по служебной лестнице, прошел по боковому коридору и вошел в архивное помещение.”
"Но тогда это должен был быть кто-то, кто был очень хорошо осведомлен о заведении из моего дома!" - воскликнул Летчицкий.
"Никто не мешает нам, ваше превосходительство, принять это", - спокойно сказал Раффлс. „ В архивной комнате он переключил телефонный аппарат и оставил вас с измененным голосом добираться до самолета. Как только он услышал, что вы выходите в вестибюль , он вошел и овладел документом. Так что само собой разумеется, что он должен был знать о его существовании. Когда он получил его в свое распоряжение, он вернулся тем же путем ”.
"Да, должно быть, так оно и было", - взволнованно воскликнул посланник. "Но кто был этот человек?”
"Это единственное, что можно решить, ваше превосходительство - я признаю, что это также самая трудная часть", - сказал Раффлс, улыбаясь. "У нас есть некоторые точки соприкосновения - наш парень курит сигареты Clysm, он хороший знакомый здесь, в Доме, у него должны быть связи в дипломатическом мире — и в любом случае у него должен быть человек, который не уклоняется от опасностей”.
"Но если Лонсдейл этого не делал, почему он все равно внезапно покинул зоопарк!” - выкрикивает посланник.
"Я не знаю, ваше превосходительство, но мы сделаем все возможное, если спросим его. Давайте не будем заходить в дом, и мы можем позвать его, ибо это было бы Я бы не удивился, если бы он был дома.
Трое мужчин вернулись в комнату посыльного., где Ирма [28]все еще была бледной и молчаливой в своем углу, охраняемая секретарем, Летчицкий взял в руки телефонный аппарат и позволил соединить себя с Седриком Лонсдейлом.
Но ответил ему не сам молодой человек, а его слуга, который сделал сообщение, не годное для доказательства невиновности молодого человека. помогите подтвердить.
Седрик Лонсдейл ушел из дома примерно в половине десятого утра и до сих пор не вернулся, хотя и сказал, что обязательно вернется домой к ленчу. У него даже была назначена встреча с другом, которого он пригласил, но он ушел, прождав почти полчаса.
[Содержание]
ГЛАВА VIII.
Неожиданное решение.
Это, безусловно, было роковым обстоятельством, которое говорило не в пользу Лонсдейла.
Раффлзу тоже пришлось это признать.
Почему молодой человек не выполнил своего назначения?
Само по себе это, возможно, не имело большого значения, но если учесть его внезапное исчезновение после отъезда посланника, то это, безусловно, что-то значило.
Раффлс напряженно думал и вдруг воскликнул:
- Вы позволите мне, ваше превосходительство, задать вашей дочери несколько вопросов? спрашивать, если необходимо, только в вашем присутствии?”
"Если вы считаете, что это абсолютно необходимо, - ответил Посыльный, - тогда я передам это ей". позволь мне позвонить. Но я действительно не могу себе представить, что она задумала с этим делом. может быть”
"Ничего о самом деле, ваше превосходительство, но она любит Лонсдейла", - сказал он. возможно, она знает о нем больше, чем мы знаем в данный момент, возможно, достаточно, чтобы спасти его.
” Пожалуйста, следуйте за мной, сэр.
Посланник и Раффлс вышли из комнаты и поспешили по нескольким коридорам в красивый будуар, где Соня как раз готовилась к выходу, потому что она перед зеркалом надела шляпу.
Она удивленно повернула голову, когда вошли двое мужчин. Розыгрыши начались сразу же:
"Я тысячу раз прошу у вас прощения, мисс, что я пришел и беспокою вас. Я частный детектив. Что-то очень серьезное случилось с документом, который находится в сейфе вашего отца, и я придаю большое значение вашему ответу на несколько [29]вопросы, которые я хотел бы задать с разрешения мистера вашего отца”.
Девочка в ужасе сложила руки на груди и вопросительно посмотрела на отца.
"Ответь этому джентльмену, дитя мое", - сказал Летчицкий. "Я думаю, что он умный парень. он уже многое открыл для себя”.
"Тогда спрашивайте, сэр", - сказала девушка.
Раффлс вопросительно посмотрел на нее, а затем, так сказать, о важном вопросе:
- Вы говорили с мистером Седриком Лонсдейлом сегодня утром, мисс?
Девушка сильно покраснела, затем бросила застенчивый взгляд на своего отца и, казалось, заколебалась.
"Отвечай милорду честно, Соня", - сказал ее отец твердым тоном. "Я знал, что это правда, что вы запретили мальчику Лонсдейлу встречаться снова, прежде чем я получу свое согласие, но ... дело имеет слишком большое значение, и если вы ослушаетесь , если вы были, я прощу вас ”.
"Я говорил с Седриком сегодня утром, отец, но на самом деле это было простое совпадение, и это , конечно, длилось не более нескольких минут”.
- Скажите мне, мисс, о чем я могу вас попросить, - настаивал Раффлс.
"Сегодня утром я пошел на папин отъезд, чтобы спросить его кое о чем, и когда я открыл дверь Я видела только Седрика... мистера Лонсдейла. Тогда я поняла, что мы с папой поспешно закрыли дверь снова, хотя это стоило мне больших хлопот, вот во что ты веришь, - добавила она с грустной улыбкой, - но он уже увидел меня, вскочил, распахнул дверь и вывел меня в коридор , когда я сбежал”.
- Подробностей я не желаю знать, мисс, - сказал Раффлс, улыбаясь, потому что девушка снова покраснела и, казалось, очень смутилась. "Вы должны оставить меня в покое , но скажите, как долго длился этот столь интересный для вас разговор”.
"Я же сказал вам, не более нескольких минут, сэр. Потом мне показалось , что я слышу шаги, я дернулся и бросился прочь ”.
"А Лонсдейл, что сделал мистер Лонсдейл?”
"Потом я снова увидела, как папа уезжает”.
"Ты не знаешь, откуда пришли эти шаги, которые были столь безвременным концом". они делали ваше техническое обслуживание? раффлс продолжал расспросы.
"Я не смею сказать наверняка, но я думаю, что это были шаги отца”.
"Мне больше нечего делать, мисс, кроме как поблагодарить вас за вашу готовность и ясность, с которой вы ответили на мои нескромные вопросы", - сказал он. Розыгрыши с бантом.
"Но ты не расскажешь мне, что случилось с Седриком, папа?" - льстиво спросила девочка , затем он повернулся к посыльному.
Этот вопросительно посмотрел на Раффлса, но затем предполагаемый детектив решительно покачал головой в знак отрицания и ответил:
"Это ничего не значит, девочка, мы подумали, что Седрик Лонсдейл мог бы дать нам информацию, которая могла бы быть полезной для отслеживания ...... преступника, совершившего преступление, которое совершено в этом доме. И не спрашивай больше сейчас, позже ты услышишь все , что получишь”.
И прежде чем молодая девушка успела что-либо попросить, двое мужчин уже ушли , покинутые.
И когда они вернулись в комнату посланника, Летчицкий начал:
"Этот вопрос не становится для меня яснее. Исчезновение Лонсдейла можно было бы объяснить, если бы он поговорил с моей дочерью., но она сама сказала, что после этого он снова вошел в мой отъезд. Как это потому, что я больше не нашел его там?”
"Вы касаетесь кардинальной точки", - ответил Раффлс. "В этом и заключается весь секрет. Я лично уверен, что ваша дочь, конечно, слышала не ваши шаги , потому что, когда Лонсдейл сидел один, вы были вашим секретарем. Когда Лонсдейл снова вошел, он, должно быть, увидел что-то в ваша мастерская, которая вынудила его немедленно покинуть ее.”
"Но что бы это могло быть?”
- Что же это могло быть, ваше превосходительство, как не то, что он убил вора на месте преступления? поймали?”
Посланник неподвижно стоял посреди лестницы и смотрел на Раффлса широко раскрытыми глазами.
"Но если это так, почему он сразу не поднял тревогу?"он вырвался из.
"Молодой сильный человек не начинает звать на помощь, ваше превосходительство, но он у него получается намного лучше, он бросается на преступника и пытается вернутьукраденную вещь. Лонсдейл - вор. с осколком под мышкой через боковую дверь увидел беглеца и тут же погнался за ним бегом”.
"Но все это лишь предположения, сэр", - воскликнул посланник. "И, кроме того, это совсем не соответствует теории о том, что вор выманил телефон из моего дома?”
"На первый взгляд, нет, ваше превосходительство, но кто может сказать, из-за чего вор нарушил свой план? Возможно, он не смог найти ключи в одно мгновение, возможно, он не смог открыть шкаф достаточно быстро, возможно, он услышал слухи в комнате секретаря - возможно, вы вернулись слишком рано, короче говоря, могло случиться что-то, что заставило его убежать обратно в архивную комнату и лучший шанс подождать. Но теперь мы достаточно теоретизировали по этому поводу, Ваше превосходительство, теперь это слово должно быть исполнено на практике”.
Раффлс сказал последнее, когда двое мужчин уже вернулись в рабочий кабинет посланника, стоя.
Внезапно, казалось, до него что-то дошло.
Он взял свою шляпу и поспешил выйти из комнаты, прежде чем кто-нибудь успел его о чем-нибудь спросить.
Он снова спустился по лестнице, пробежал через сад, бросился к двери в сад и открыл ее. ее.
Он находился в довольно тихом переулке, а через дорогу было несколько магазинов, куда, казалось, мало кто ходил, и несколько шикарных домов.
С неистощимым терпением Раффлс начал обходить дома напротив садовой калитки один за другим, чтобы навестить и опросить обслуживающий персонал, и через полчаса он знал то , что хотел знать: два продавца магазина могли дать ему четкое описание человека, который прибыл в девять часов утра с он взял напрокат машину и открыл садовую калитку ключом, чтобы они не подумали иначе. имел полное право войти туда.
И когда Раффлс услышал это описание, он издал крик триумфа и радости: две продавщицы описали там Эдгара Макферсона "тяни за тяни".
Его рост, цвет лица, глаза, мантия, сигарета во рту — все сбивало с толку.
Каждый из Раффлсов вложил по золотой монете в руки двух молодых людей, которые были немного удивлены и снова побежали вверх по лестнице навстречу уходящему посыльному.
Он отвел его в сторону и прошептал:
"Я знаю, кто преступник, ваше превосходительство. Это твой кузен Эдгар Макферсон. Он действовал из мести за отказ мисс Сони, а также, возможно, потому, что его финансовое положение очень печальное. Нет, не спрашивай меня сейчас ни о чем другом, я не могу терять ни минуты. Держите эту женщину здесь. постись несколько часов, пока я не пришлю тебе сообщение”.
И, отвесив глубокий поклон, Раффлс выбежал из комнаты.
Первое, что он сделал, это заручился помощью Хендерсона и Чарли Брэнда.
Оба его верных спутника были проинформированы несколькими словами, и на самой быстрой машине, которая была доступна, трое мужчин, теперь все хорошо замаскированные, поехали к дому Макферсона, куда они прибыли полчаса спустя.
Пока Хендерсон оставался за рулем, Раффлс и Чарли вышли и вошли в дом.
К ним подошел швейцар и спросил, чего они хотят.
"Мистер Макферсон дома? - спросил Раффлс.
"Сэр ушел рано утром и до сих пор не вернулся", - ответил ман.
” Покажите нам его комнату, мы же детективы.
Испуганный мужчина прошел перед ними в несколько богато обставленных комнат, обе из которых были закрыты, но Раффлс мгновенно закрыл двери , открыв петлитель.
Раффлс записал одно удаление на свой счет, а Чарли - на другое, и через несколько минут Великий Неизвестный услышал громкий крик.
Чуть позже вошел молодой человек с портретом в руках, который он Раффлсу предложил от руки.
"Ирма Станилоф", - воскликнул Раффлс в величайшем удивлении.
Он перевернул портрет и продолжил:
"И то, что написано на обороте, не оставляет желать ничего лучшего для ясности. Что ж, что ж, это неожиданная находка. Итак, этим милым ребенком была наша Любовница Френд Макферсон. Таким образом, было бы также объяснено, откуда он знал, что секретный договор с Украиной находится в сейфе его дяди. Вероятно, его любовница сообщила ему об этом в твердой уверенности, что он сохранит тайну в безопасности.
” Но разве она не могла участвовать в заговоре?
"Нет, я убежден в этом. Он сделал все это сам — он - это она, и ей было легко, и я не думаю, что это вообще что-то значило. знал о ее намерении овладеть документом. Давайте продолжим поиски - может быть, мы найдем место, куда он может принести документ ”.
Двое мужчин возобновили свои исследования, порылись в шрайбюро гроота, но не смогли обнаружить абсолютно ничего.
"Но что касается дроммеля, то куда он дел украденную вещь? - Сердито воскликнула Чарли.
"Может быть, он сразу же уехал с ней за границу", - подумал Раффлс. "Конечно, у него нет пропуска, и это может вызвать большие трудности, но, возможно, он видит возможность тайно покинуть страну”.
"Но тогда мы можем с таким же успехом отказаться от наших следов, Эдвард, Тогда мы будем чувствовать себя в полном неведении”.
Раффлс сжал кулаки, он должен был признать правильность этого замечания, независимо от того, насколько сильно против его воли.
В конце концов двое мужчин отказались от своих попыток что-то здесь обнаружить и снова покинули дом.
"Мы снова пойдем в Дом украинского посланника", - сказал Раффлс. "Может быть, эта прекрасная Мегера отпустит что-нибудь. Я могу , оно просто ждет меня в винодельне через дорогу...
И Раффлс, полчаса спустя, снова стоял перед посланником и поделился этим с ним. результат, или, скорее, его отсутствие, его исследований.
"Но нужно что-то делать", - воскликнул Летчицкий. "Этот человек, должно быть, устарел . Несмотря на то, что он был моим братом — да, моим сыном, — документ касается всего ”.
В этот момент дверь распахнулась, и вошел мужчина, который не сразу понял, что его лицо было окровавлено, одежда порвана, а лицо закрыто ярко-красной тканью.
Этот человек бросил на стол большой конверт для посланника и сказал просто, но дрожащим от усталости голосом:
"Вот Договор, ваше превосходительство - как вы видите, конверт все еще цел”.
Эти слова произнес Седрик Лонсдейл.
Посланник издал громкий крик удивления и радости, заключил мальчика в объятия и похлопал его по плечу, пока Лонсдейл не почувствовал, что ему больно , он открыл лицо и сказал:
"Я очень благодарен вам за это доказательство любви, ваше превосходительство, но, по правде говоря, я чувствую себя немного сбитым с толку. У меня это было с тремя парнями , это было до того, как я получил в свои руки этот конверт ”.
Посланник сам усадил молодого человека в кресло, пожурил его за стакан портвейна и сказал тогда оживленным тоном:
"Теперь скажи Лонсдейлу - скажи, скорее!”
"Это очень просто, ваше превосходительство - когда вы на минутку вышли из комнаты, Соня была внутри, я забыл груз, схватил ее в полете в коридоре, и мы поговорили несколько минут. А когда я снова вошел, то увидел мужчину, стоящего у сейфа с конвертом в руках, который был покрыт большим красным лаком. Зоодра он , услышав меня, улетел — и я полетел за ним. Он пронесся через архивную комнату к боковому проходу, по служебной лестнице помчался вниз и бросился через сад к маленькой садовой двери. Там была арендованная машина. Он вошел, и у меня как раз хватило времени сесть на заднее сиденье. Но злодей, должно быть, видел меня, потому что он замыслил хитрый план. Он отогнал машину в один из портовых кварталов и, прежде чем я успел что-либо заподозрить , въехал на винодельню. Казалось, его там хорошо знали, и в какой-то момент на меня натравили пару грубых парней. Была драка, и я уверяю себя, что мне пришлось хорошо защищаться. В конце концов, он сам вмешался в это, но это дорого ему обошлось, ибо [32]Я разбил ему нос. Я смог освоить документ, потому что, к счастью, к нему присоединилась пара полицейских, и все!”
Когда молодой человек закончил свой рассказ, посланник снова закрыл его и, казалось, что-то прошептал ему, что, по-видимому, доставило молодому человеку большое удовольствие , потому что он покраснел от радости.
Однако Раффлс сказал, улыбаясь:
"Эта история так взволновала меня, мистер Лонсдейл, что с самого начала и до конца подтвердила мою теорию. Однако вы показали, что практика во все времена имеет приоритет. Я не хочу останавливать Лордов сейчас — при случае получу у вас мой аккаунт. У вас нет другого выбора, кроме как предупредить полицию., чтобы он мог справиться со шпионами сегодня вечером! ”
И с этими словами Раффлс покинул "Отъезд", обогатившись интересным опытом.
Свидетельство о публикации №223032300280