Ещё раз о контексте, Часть 3, РД и ДР угие

Ещё раз о контексте

Часть 3. [РД] и [ДР]угие


Прежде чем рассматривать объединение “морд”, на примере которого мы и хотим понять уже, что такое контекст, и как он может влиять на значения звучаний, которые в нём и используются, правильно начинать с рассмотрения не его самого, а его составляющих. Конструкция объединения “морд” допускает два возможных для него варианта, - {”м” “орд”} - {”м” {”о” “рд”}} и {”мо” “рд”}. Что интересно, в результате “прочтения” любой из этих конструкций мы получим одно и то же значение, а именно [принадлежащее мне (это) говорящему объединение “РД”]. Таким образом всё в итоге упрётся уже в значение “рд”, его и рассмотрим.

Безусловно, в разных контекстах (языках) у естественных древних звучаний “р” и “д” были абсолютно так одинаковые значения. А потому при разных знаниях связей они образовывали в них и разные звучания, но с абсолютно так одинаковыми у них значениями, - “рд” и “др”. И наоборот, в этих же языках они, скажем так, могли образовывать и “зеркальные” свои объединения, но уже с другими у них значениями. (Как это было у “й” и “а” с их объединениями в разных языках.) Могли, да, но не больно-то получается и образовывали.

И причина была здесь одна, - каждая пара из древних звучаний нуждалась по сути именно только в своём и в ничьём больше (никакой другой пары ещё) знании связи. А всё из-за их интегрированных структур значений древних звуков, в которых могло находиться по несколько знаний. Именно такое их большое, - несколько, - количество знаний в их структурах значений не давало возможности задавать однозначное соответствие для значений самих знаний связи в объединениях этих звучаний. А теперь представьте возможное количество знаний таких индивидуальных связей для каждой возможной пары древних звуков и их “зеркальных” отражений, и вы поймёте, насколько оно было непосильным для возможностей, которые были у тогдашнего Сознания древних человеков. (Примерно настолько же непосильным, насколько большинству из вас является непосильной возможность осознать сам смысл последнего моего утверждения.)

Проще говоря, ввиду всех этих трудностей, человекам гораздо было удобнее использовать в своём языке только само объединение, но не вместе с его “зеркальным” отображением. Что они, собственно, и делали. А если мы и сегодня находим в каком-то языке и само объединение, и “зеркальный” его вариант, то это говорит только о том, что само это “зеркальное” объединение в этот язык однажды было заимствовано вместе с его значением как знание из другого уже языка. А это значит что ни древние звуки, ни тем более естественные древние звуки, собственных значений в “зеркальном” объединении тогда  уже не имели и иметь не могли. В противном случае его в этот язык по перечисленным выше причинам заимствовать просто было бы невозможно.

Эту мысль лучше понять на примерах. Такие сложные объединения как “мусоропровод”, “47”, “вагоновожатый”, “морозоустойчивый”, “дырокол”, и т.д., сложные только в произношении. На самом деле, как и у всех объединений вообще, в них ничего сложного нет. Потому как они являются объединениями двух значений у двух звучаний. Другое дело, что столь сложные звучания у каждого из образующих эти объединения значений предполагают и минимально возможное количество знаний в их структурах значений (в смысле вообще уже так одно). А это и есть та самая возможность (условие) для задания однозначного соответствия тому знанию связи, что и используется в их формировании. И этим знанием связи будет то, что предполагает рассматривать нам значение второго звучания в объединении как одну из возможностей значения первого звучания в объединении.

А теперь переставим местами звучания в этих объединениях, - “проводомусор”, “74”, “вожатовагонный”, “устойчивоморозный”, “колодыр”. Все эти “зеркальные” объединения имеют значения, а значит и право на существование в том самом языке в соответствии со знанием связи которого мы их и сформировали. (В нашем случае этими объединениями являются так называемые “сложные слова” (”сложносочинённые слова”), - “сложные слова”, это такие объединения (двух) звучаний, значения которых мы знаем наверняка. В отличии от просто слов, которые тоже являются объединениями, но значения обоих составляющих звучаний которых (речь так о словах сформированных в контексте “Слово”) мы не представляем себе ни чуть-чуть, а знаем только значение уже всего этого объединения (слова).)

Ещё раз, - значение у знания связи, с которым и образованы эти объединения, абсолютно одно и то же. Это стало возможным за счёт того, что структуры значений у самих звучаний, которые и составляют эти объединения, являются очень простыми, состоят из одного какого-то знания. Именно значение знание связи и предполагает изменение значения самого объединения при перестановке местами в нём составляющих.

По этой причине значения объединений и их “зеркальных” отображений будут уже так отличаться. Другое дело, что саму “тонкость” в их этом отличии не каждый тогда мог и понять. По этой причине носители того или иного языка предпочитали формировать последующие объединения (более уже сложные объединения) с использованием самого объединения, но без использования “зеркального” его аналога.

Возвращаемся уже так к “рд” с его “зеркальным” отображением в Языке “др”. Оказывается в большинстве контекстов руского языка их носители отдавали предпочтение именно форме “др”. По этой причине в этих контекстах руского языка объединение “рд” мы можем считать уже так заимствованным (знанием). Другое дело, что после того, как оно было в эти языки уже так заимствовано, то все его производные (объединения с его участием) в них были образованы уже с использованием знаний связи именно этих языков. А это значит, что они были в них так уже не заимствованными (знаниями), а сформированными в этих коллективных сознаниях знаниями.

(Кстати, несколько в более, скажем так, кондовом её виде эту же мысль я встречал у “академиков”. Скажите, как можно (а, самое главное, чему можно) доверять людям, которые абсолютно не представляют себе что есть “Руский язык” (как и то, что есть “руский (человек)”, “Язык”, “слово”, “знание” и т.д.) но при этом запросто позволяют себе рассуждать о том, что могло уже быть в Руском языке, а чего в нём быть ещё не могло. Ни в коем случае никогда не полагайтесь на рассуждения людей, которые подобное себе позволяют. В противном случае вы так окажетесь вместе с ними там, куда они сами с такими своими “рассуждениями” в итоге попали, - в полной жопе. Соболезную студентам, которые у них учатся, они тратят своё время (и возможности) зря. А это значит, что в лингвистике с такими знаниями они не то, что ничего не добьются, и и вообще уже её не поймут.)

Таким образом звучание “др” для большинства контекстов руского языка было уже так “своим”. В то время как из-за совершенно другого у него знания связи звучание “рд” было для них уже так “чужим”. О том, как именно это повлияло в соответствующих контекстах на значение объединения “рд” и его производных, мы рассмотрим на примере объединения “морд”.


Рецензии