Дагур. дуль, дулээгу и ав. hudul

Дагур. дуль,дулээгу и ав. hudul

Мы прежде писали об этом слове, но оказалось, что подошли лишь вплотную, не сумев всё же поднять главного, а оно заключается в следующем:

Ав. гьудул [hudul] "друг, возлюбленный", "подруга, возлюбленная" по всем признакам является заимствованием, в нём не указан мужской или женский род, а также нет классного показателя.

1. "Hu-" могло быть взято из хотаносакского или такая форма имелась в самом источнике заимствования.

2. Компонент -dul судя по монг. (дагур.) лексике означает:

1. ты с ним проводил ночь или проводишь ночь
2. у тебя с ними (с ней) есть общее прошлое
3. вы оба прошли через что-либо
4. этот человек в центре твоего внимания был или есть в наст. время
5. ваши отношения с ним/ней тёплые


Информация к семант. анализу ав. hudul

A. Дагур. ДУЛААН "тёплый". ДУЛЬ "центр, среди, полночь".Сунь дульгу "проводить всю ночь.
B. ДУЛЭЭГУ "прошлое"; "проходить через что-л."
C. ДУЛЭЭЛГЭЭН "осуществление, претворение в жизнь что-л."

Нам видится основным значение "центр" и "проходить".Т.е. это персона с которым/которой у тебя тёплые отношение и совместное прохождение какой-л. ситуации. В современном тур. яз. DUL "вдова, вдовец". В турецком этот термин явно откуда-то взят, потому что он не имеет собственно турецких черт. Здесь акцентирован смысл "совместно прожитой жизни", "совместно пройденного пути"


Рецензии