Ещё раз о контексте, Часть 4, Руский контекст объе
Часть 4.
Руский контекст объединения “морд”
Прежде чем рассмотреть как изменяется значение объединения “морд” в зависимости от контекста, правильно будет изучить его вне контекста. Но, - увы! - контекст сам по себе является настолько уже “не убиваемым” свойством вообще всех слов, что обойтись совсем без контекста у нас никак не получится! Всегда хоть какой-то контекст для возможности использовать то или иное слово в Языке будет нам обязательно нужен. В противном случае, - отсутствие контекста, - у слова будет отсутствовать и само его значение в Языке. А слово без значения вовсе уже и не слово, а так, - пустой звук.
(Кстати, задача “по настоящему грамотных” словарей, так это раскрыть значение того или иного слова в том или ином его контексте. Так “англо-русский”, например, словарь предлагает раскрыть нам значения тех или иных звучаний английского языка средствами (словами) уже русского языка. Другое дело, что контекст английского языка сам представляет собой огромное множество контекстов, в которых значения у одних и тех же звучаний будут уже разными. А потому в “грамотном” словаре у того или иного звучания будет уже не одно какое-то значение, а несколько, в соответствии с возможными для данного слова контекстами.
А дальше больше, - оказываются, что существуют такие слова, значения которых в том или ином (а может быть даже и вообще уже так во всех!) их контексте передать одним словом никак невозможно. Для таких случаев существуют толковые словари. И там значение слова раскрывается обычно словами того же языка, которому принадлежит звучание слова, значение которого нам неизвестно. Просто потому, что так нам удобно вообще осознавать, - не каждое сознание способно осознавать столь большие знания, какими и являются толкования значений слова одного языка средствами другого уже языка.
Или, - ещё хуже! - существуют слова, для раскрытия значений которых необходимы уже целые книги! Настолько уже сложная у них сама структура значений. Настолько уже много переплетено в ней различных контекстов. Как пример слово “информация”, - определить значение у него парой предложений никак не получится, это если теперь только назвать. Впрочем, на этом мы и остановимся. А иначе так мне придётся вам уже рассказать о Сознании с его процессом осознания, что вовсе не является задачей этой статьи. А потому дозволенные мне здесь речи я пока прекращаю.)
Поэтому мы рассмотрим значение слова “морд” вне контекста уже в контексте именно Руского контекста. Т.е. в рамках языков тех человеков, некоторые из которых когда-то, а некоторые из которых и до сих пор, и представляли собой Руский контекст. Итак! - начнём пожалуй помолясь...
Это достаточно уже сложное объединение, потому как было оно образовано в три этапа, - “рд” - “орд” - “морд”, - в контексте “Слово”. А это значит, что такое оно могло быть образовано только тогда, когда в Коллективном сознании (Языке) было достаточно уже вообще знаний. Но не так ещё и много, чтоб его значением было что-то вроде [синхрофазатрон], например. И в том числе не так много, чтоб мы воспринимали звучание объединение “морд” так, как если бы естественный древний звук “(ДТ)” к моменту его появления в Языке окончательно уже детализировался.
В смысле, для контекста “Слово” гораздо более характерно использование в Языке естественного древнего звука “(ДТ)”, нежели сформированных на его основе в результате процесса детализации звуков “д” и “т”. Или, проще говоря, в каких-то контекстах Древнего языка (языках) объединение “мор(ДТ)” вполне могло звучать как “морд”, а в каких-то и как “морт”.
Более того, из привычки тех же вотяков произносить у себя в языке в звучаниях заимствованных ими знаний “о” как “у” (например объединение “во” со значением [вода] у них в языке звучит уже как “ву”) можно ожидать, что у них в языке у объединения “морд” возможны ещё формы звучания “морт”, “мурт” и “мурд”. И вотяки вовсе даже так не оригинальны, а потому нам следует быть готовыми к тому, что объединение “морд” звучало в других языках вовсе не так, как сегодня оно звучит в русском языке.
Первым в Языке безусловно возникает объединение “Р(ДТ)”. Для него возможны два знания связи, а значит и два разных значения в разных же языках. При условии, что использоваться в структуре значений объединения “Р(ДТ)” будут все знания из структур значений “Р” и “(ДТ)”, оба эти значения “прочитать” можно так, - [мужики коллектива] и [коллектив мужиков]. Чем именно они отличаются, осознайте уже самостоятельно. Возможны отклонения от этих значений, но это уже в тех контекстах, где в структуре значений объединения “Р(ДТ)” используются не все знания полностью из структур значений “Р” и “(ДТ)”, а только отдельные знания.
Следующим в Языке возникает объединение “оР(ДТ)”. И здесь мы переходим уже именно к Рускому контексту, потому как будем рассматривать значение “о” в этом объединении как [объединение]. А всё потому, что начиная уже с этого этапа формирования слов в Языке, помимо знаний самого Языка начинают использоваться уже и другие знания. А это значит, что только из знаний Языка понять что представляет собой признак “оР(ДТ)” было невозможно, для этого требовались в том числе и другие, дополнительные знания. (Проще говоря, сам этот признак следовало ещё и увидеть.) И в каждом конкретном контексте это могли быть абсолютно уже разные знания. Так вот значением “о” в контексте объединения “оР(ДТ)” в Руском контексте было [объединение].
Значение [объединение] в Руском контексте предполагало соединение чего-то одного с чем-то одним. Причём сами эти “одни” могли быть так очень уже разными. Главное, чтоб их всегда было два. (Из чего я делаю вывод, что само это значение могло возникнуть тогда, когда человеки научились считать уже до двух.) Само это значение у “о” в объединениях, где оно и используется, предполагает название в этих объединениях двух признаков. Это чтоб наверняка уже знать чего с чем так следует в нём (в структуре его значений) объеденять. Другое дело, что так бывает совсем не всегда. Но только, - нам повезло! - не в случае с “моР(ДТ)”.
Ещё раз, - в руском языке существует огромное количество объединений, где используется “о” со значением [объединение], но только с названием какого-то одного в них признака, - “верно”, “сено”, “лето”, “ор”, “ость”, “осень”, и т.д. Проблема в том, что тема эта большая, чтоб я мог уже объяснить её в составе контекста именно этой статьи. Тем более, что к теме нашей статьи она особенно и не относится. А потому мы здесь её пропускаем, - нам вполне достаточно того, что в объединении “моР(ДТ)”, в котором используется “о” со значением [объединение] называются оба признака, - “м” и “Р(ДТ)”.
Значением древнего звука “м” было [принадлежащий мне (это) говорящему]. Таким образом значение самого объединения “моР(ДТ)” правильно воспринимать как [моё объединение - “Р(ДТ)”]. В смысле так называл себя человек, который являлся членом множества “Р(ДТ)”. Или, это чтоб вы уже лучше могли осознать, - [я есть тот самый человек, отличительной особенностью которого является принадлежность к множеству “Р(ДТ)”].
И ещё, из тех знаний, что я здесь уже перечислил, следует, что объединение “моР(ДТ)” могло сформироваться в Языке не ранее 10 тысяч лет назад, но и не позже 2-х тысяч лет назад. Столь широких рамок для изучения влияния контекста на объединение, которое в нём используется, будет вполне нам достаточно. Чтобы не потерять так уже ни одно из тех значений, что возникают у него в языках Руского контекста.
Свидетельство о публикации №223032400503