Сью и Банни, 3-8 глава
-- Но все-таки лучше, чтобы соль рассыпалась, чем сахар, -- сказала Мэри, служанка. «Соль дешевле сахара».
Шли летние дни, Банни и Сью очень веселились с Пэттером, время от времени обучая его новым трюкам. Банни и мальчики часто говорили о представлении, которое они собирались устроить с Паттером и Тоби, но пока ничего не сделали по этому поводу.
Однажды миссис Браун отправила Банни и Сью на тележке с пони к пристани их отца. Конечно, Паттер пошел с ним, потому что теперь он очень хорошо ориентировался в городе и не собирался заблудиться.
По пути домой, примерно на полпути от отцовской пристани, из переулка внезапно выехал большой грузовик с таким шумом, что Тоби, обычно кроткий и тихий пони, испуганно подпрыгнул и поскакал галопом. быстро, как мог.
— О, Тоби убегает! Он убегает!» — воскликнула Сью, цепляясь за борт тележки.
ГЛАВА VI
ПЛАНИРОВАНИЕ ШОУ
Банни не очень крепко держал поводья, когда гнал Тоби, потому что обычно пони был настолько нежным, что его почти не нужно было направлять. И когда маленькая лошадка вздрогнула и побежала, испугавшись грузовика, поводья, или «веревки», как их иногда называла Сью, соскользнули с приборной доски и болтались у Тоби на пятках.
— Останови его, Банни! Не дай Тоби сбежать! умоляла Сью.
Какое-то время ее брат не отвечал. Он был так же удивлен, как и Сью, странным поведением Тоби. Затем, когда Банни увидел, что поводья соскользнули, он закричал:
«Я не могу остановить его, Сью!»
"Почему нет?" — спросила она, все еще держась за борт пони-тележки, пока она качалась из стороны в сторону улицы.
[57] «Я не могу его остановить, потому что не могу тянуть поводья», — ответил Банни. — Я не могу до них добраться!
— Ты… ты должен! настаивала Сью. «Мы не хотим, чтобы с нами сбежали и выбросили! Останови его, Банни!
Банни знал, что ему придется что-то делать, и лучшее, что он мог придумать, это потянуться вперед и схватиться за поводья. Он начал это делать, наклонившись над приборной панелью.
Но тут со двора выбежала чужая собака и залаяла на Тоби. Паттер, бежавший рядом с телегой, на этот раз не ехавший в ней, лаял и рычал на незнакомую собаку. Этот звук, казалось, заставил лошадку бежать быстрее, и она рванула так внезапно, что, когда Банни наклонился к приборной доске, человечек чуть не «улетел за борт», как он позже сказал.
"Ой!" — воскликнула Сью, увидев, что произошло. "Высматривать!"
"Ой!" — воскликнул Банни Браун. Он тоже был напуган. Ему удалось снова вернуться на сиденье, с которого он встал, и там он сидел в безопасности, по крайней мере некоторое время. И так[58] была Сью. Она сидела напротив Банни.
— Я… я больше так не буду! — выдохнул мальчик. «Я не могу дотянуться до поводьев и не собираюсь пытаться. Они слишком далеко».
— Но что… что мы будем делать? запнулся Сью, почти готовый заплакать. — Он убегает, да, Банни?
Казалось, она не совсем в этом уверена.
— О да, он и так убегает, — признал Банни. «Однако он уже давно этого не делал. Но теперь он убегает».
«Может быть, ему сейчас так хорошо, потому что его волосы больше не выпадают, что ему хочется бежать», — продолжала Сью.
— Возможно, — согласился Банни.
— Но мы должны остановить его!
— Да, мы должны остановить его.
Банни согласился с этим, но как это будет сделано, было другим вопросом. Тоби, казалось, теперь ехал быстрее. Он убегал не на шутку, и поводья, болтавшиеся у его задних ног, не прибавляли ему настроения. На самом деле они его пугали.
[59] Улица была тихой, и до сих пор Банни и Сью не встречали других фургонов, экипажей или автомобилей. И на улице не было людей, которые могли бы выбежать и остановить Тоби, что легко могло быть сделано, поскольку шетландский пони был немногим больше крупной ньюфаундлендской собаки.
Что касается Паттера, то он бежал рядом с беглецом и, казалось, думал, что все это забава. Время от времени он поглядывал на Банни и Сью и лаял, как бы говоря:
«Почему бы вам не взять меня туда в тележке и не подвезти?»
Но Банни и Сью ни о чем подобном не думали. Наконец, когда маленький пони, казалось, убежал быстрее, Сью воскликнула:
«Мне все равно, Банни Браун! Я собираюсь выпрыгнуть! Я не собираюсь убегать и прижиматься к дереву! Я выпрыгну!»
— Нет, не делай этого! умолял ее брат.
— Придется, если ты не остановишь Тоби.
«Я не могу остановить Тоби! Я не могу дотянуться до поводьев!» — ответил Банни. — Но, может быть, Паттер сможет его остановить.
[60] «Как?»
«Паттер может схватиться за поводья и потянуть их назад. И когда Тоби почувствует, что поводья натянуты, он остановится, — сказал Банни.
«О, попробуй! Попробуй это!" умоляла Сью.
Это был трюк, о котором Паттера никогда не просили. На самом деле это был вовсе не трюк. На самом деле это было полезнее, чем некоторые трюки, которые мог проделать Пэттер. Потому что, если Паттер сможет помешать Тоби сбежать, он может спасти Банни и Сью от травм. Во всяком случае, Банни собирался попытаться.
Перегнувшись через борт тележки, Банни крикнул псу:
«Останови его, Паттер! Возьми поводья и не дай Тоби сбежать!
Банни щелкнул пальцами и указал на спину Тоби. Возможно, ему следовало указать на тянущиеся поводья, но он этого не сделал. А Паттер, навострив уши и глядя на протянутую руку Банни, указывающую на пони, думал только об одном. Это было сделано для того, чтобы проделать тот же трюк, что и раньше, — запрыгнуть Тоби на спину.
И в следующее мгновение Паттер вскочил,[61] приземлился на спину пони и сел там. Он не стал пытаться встать на передние лапы, как раньше.
— О, смотрите, что он сделал! — воскликнула Сью.
— Да, — сказал Банни. «Я не хотел, чтобы он это делал. Я хотел, чтобы он схватил стропы с земли».
— Что ж, он может сделать это и со спины Тоби, — сказала Сью.
— О, так он может! — воскликнул Банни. «Бери линии, Паттер! Хватай линии!» — воскликнул маленький мальчик.
Понимал ли Паттер, присевший на широкой, толстой спине пони, эти слова или нет, но он увидел этот жест, потянулся вперед и ухватился зубами за поводья, рядом с тем местом, где они проходили через два блестящих кольца на средней части жгута.
Паттер откинулся назад и потянул изо всех сил. И как только Тоби почувствовал, что его втягивают, он сделал то, что делал всегда, когда это случалось. Он замедлился. Думаю, ему надоело убегать, и он решил, что пора остановиться. И, вероятно, он думал, что это Банни дергает поводья.[62] Но это не так. Это был Пэттер, хитрая собака.
Так или иначе, Тоби перешел на шаг, а затем, когда Пэттер продолжал тянуть поводья, пони остановился.
«О, побег окончен!» вздохнула Сью. "Я так рад!"
«И мы не пострадали», — добавил Банни Браун.
Как раз в этот момент из-за угла улицы, возле которой остановился Тоби, появился Банкер Блю. Мальчик с лодки и рыбного причала мистера Брауна был по поручению. Увидев двоих детей с Паттером на спине у Тоби, Банкер Блю сказал:
— Вам двоим не следует проделывать подобные трюки на улице. Можно заставлять Пэттера фокусничать, но только не на улице.
— Мы не заставляли его шутить, — ответил Банни. «Тоби убежал, а Пэттер остановил его».
И когда они со Сью рассказали, как это произошло, Банкер сказал:
«О, все в порядке! Это было прекрасно. Но я отвезу для тебя Тоби домой, а то он может снова стать резвым.
[63] А маленькая лошадка не бежала рысью очень тихо. А когда Банни и Сью вернулись домой и миссис Браун услышала, что произошло, она заметила:
«Боюсь, вам, дети, будет небезопасно больше гулять с Тоби наедине. Он слишком резвый».
— О, думаю, это пройдет, — сказал Банкер Блю. — Видите ли, он почти не двигался с тех пор, как вернулся с фермы. С ним все будет в порядке.
И Тоби был, потому что больше не убегал, по крайней мере, ненадолго. Папа Браун сказал, что Паттер был очень умным псом, чтобы остановить беглеца, как он. Они говорили об этом после ужина, а потом миссис Браун спросила:
«Вы слышали что-нибудь еще о бедняге в больнице?»
«Нет, за исключением того, что он говорит, что его зовут Джейсон Стерн, и он говорит, что у него не осталось друзей, которые могли бы ему помочь, если только он не сможет найти Джима Дентона, владельца цирка», — ответил мистер Браун. — Но, кажется, никто не знает, где Джим Дентон, а мистер Стерн слишком болен, чтобы многое рассказать больничным. Я думаю, что старик приехал не в тот город. Он, должно быть, имел в виду какую-то другую Бельмер; их очень много в этой стране. Что ж, я пойду к нему снова, когда он немного поправится.
Банни Браун и его сестра Сью продолжали веселиться с собакой и их пони. Однажды несколько его приятелей пришли повидаться с Банни.
— Скажи, — спросил Чарли Стар, — когда у нас будет шоу, о котором ты говорил, Банни?
«Правильно», — добавил Гарри Бентли. «Мы хотим устроить шоу с вашей собакой-шутником и вашим пони. Мы можем достать и других животных».
— Хорошо, — согласился Банни. «Давайте сейчас пойдем в наш сарай и поговорим об этом. Если у нас будет шоу, оно будет в нашем сарае».
С этим другие мальчики согласились и отправились в сарай, где в былые времена они хорошо проводили время.
Возле сарая был небольшой ручеек с водой, и Банни с мальчиками стали бросать в него камни, чтобы послушать плеск. Когда Банни бросил второй камень, его шапка слетела, и ветер унес ее в ручей. Он упал посреди ручья.
«Ой, смотрите, Банни закинул шапку!» — воскликнул Чарли.
— Нет, я не бросал! — сказал Банни.
Но как только Пэттер увидел кепку в воде, он нырнул и поплыл к ней.
[66]
ГЛАВА VII
В САМЕРЕ
«Смотрите! О, посмотри на свою собаку, Банни! — воскликнул Чарли.
«Он обычный шапочный пёс! Он вытащит твою кепку на берег! — воскликнул Гарри.
— Отличный трюк! — с восторгом сказал Банни, наблюдая, как Пэттер выплыл на середину ручья, а потом, взяв в зубы кепку, поплыл с ней обратно к берегу. «Это такой же хороший трюк, как стоять на его передних лапах на спине Тоби».
— Это не уловка! — крикнул другой голос, и Джордж Уотсон прошел сквозь кусты как раз в тот момент, когда Пэттер положил мокрую кепку к ногам Банни.
— Чем не трюк? — спросил Чарли.
— Вынесу эту кепку на берег, — сказал Джордж.
«Ой, это такая уловка!» — воскликнул Гарри. «У вас [67] нет собаки, которая проделала бы такой трюк, Джордж Ватсон».
— Я знаю, что нет. У меня вообще нет собаки. Но это не уловка, все же. Я не хочу сказать, что твоя собака плохая, Банни, — продолжал Джордж, который был немного старше других мальчиков; — Но это такой же трюк, как вытащить палку на берег. Любая собака прыгнет в воду и вытащит палку на берег».
— Да, я знаю, что он будет, — признался Банни. «Но не каждая собака доставит на берег кепку, как это сделал Паттер для меня».
«Он думал, что твоя кепка — это палка», — сказал Джордж, который, похоже, любил немного поспорить со своими приятелями. «Он вынесет на берег все, что вы бросите в воду. Вот, я покажу тебе».
Джордж взял палку и бросил ее на середину ручья. Паттер не пошел за ним. Пес, отряхнувшись, чтобы избавиться от воды на своей лохматой шерсти, просто смотрел на плавающую в ручье палку.
«Ах, ха! Он пойдет и возьмет палку? Думаю, нет!» — воскликнул Банни. «Конечно, он хитрая собака! Он шапочный пёс, но не палочный пёс!»
— Это потому, что ты не сказал ему идти за ним, — сказал Джордж. — Если ты скажешь ему, чтобы он пошел за палкой, он это сделает. Он не будет возражать против меня, вот и все», потому что Джордж сказал Пэттеру взять палку, когда ее впервые бросят, но собака отказалась. «Многие собаки не будут возражать ни против кого, кроме человека, у которого они есть», — объяснил Джордж. «Конечно, это делает их лучшими собаками. Но если ты скажешь Паттеру принести мою палку, Банни, он сделает это так же, как твою шапку.
«Хорошо, я скажу ему», сказал брат Сью. Палка медленно плыла по течению.
— Давай, Паттер! Иди возьми это!" — приказал Банни, щелкая пальцами и указывая пальцем, как он делал всякий раз, когда хотел, чтобы собака проделала какой-нибудь из его трюков, например, запрыгнула Тоби на спину или пошла на задних лапах.
Но Паттер, хотя и вилял хвостом, чтобы показать, что он дружелюбен, не собирался прыгать в ручей за палкой. Он просто сидел на берегу и смотрел на него.
— Давай, Пэттер! — воскликнул Банни.
[69] Тем не менее Паттер не шевелился.
"Продолжать! Хорошая собака! Возьми палку!» — воскликнул Джордж. Другие мальчики присоединились к приказам, но, заявил Банни, Паттер просто улыбался, как будто говорил: «
Я не хочу быть злым, но я не понимаю, о чем вы говорите. Палки для меня ничего не значат».
В конце концов, после того как Банни бросил в ручей еще одну палку, по предложению Джорджа, думая, что Пэттер не вытащит палку, брошенную другим мальчиком, у мальчиков сложилось мнение, что Пэттер был странным псом.
— Он принесет кепку, но не палки, — сказал Чарли.
— Он шапочный пёс, говорю же! — воскликнул Гарри.
— Может быть, он больше не вытащит кепку, — предположил Джордж.
— Я попробую его, — сказал Банни.
Он еще раз бросил шапку в воду, на этот раз нарочно. В одно мгновение Паттер вскочил и вынес его на берег, не обращая внимания на палки, которые плавали в ручье рядом с ним.
[70] «Давайте все бросим шапки!» — воскликнул Чарли. «Если он только вытаскивает шапки, мы позволим ему это сделать».
"Один за раз! Один за раз!" — воскликнул Банни. «Мы не хотим давать ему слишком много работы».
И когда шапки одного мальчика за другим бросали в ручей, Пэттер благополучно вынес их на берег. Мальчики были в старых шапках, и немного воды более или менее не повредило им. Паттер, похоже, рад выплыть и забрать их.
— Думаю, то, что ты сказал, Гарри, — правда, — заметил Джордж. «Он кепка собака все в порядке. Но я никогда не слышал о собаке, которая доставала бы шапки, но не палки. Я никогда не делал."
Тем не менее это было правдой. Позже Бэнни узнал, что хозяин собаки, француз, который научил Пэттера нескольким трюкам, научил его никогда не возиться с палками, а всегда выносить кепки или шляпы. Это было довольно странно, подумали мальчики, и Банни как никогда гордился Пэттером.
Некоторое время мальчики развлекались и забавляли Пэттера, бросая свои шапки в воду и наблюдая, как он их вытаскивает. Паттер, казалось, наслаждался этим так же, как и мальчики.
— Что ж, давай пойдем в амбар и поговорим подробнее о шоу, — предложил Гарри.
«Что это за шоу? Могу ли я прийти?" — спросил Джордж, не слышавший замечаний по поводу предполагаемого выступления.
«Банни, как и прежде, устроит шоу со своей новой собакой и пони, — объяснил Чарли.
«Я принесу своего любимого аллигатора», — предложил Джордж.
— О, у тебя есть аллигатор? — закричали другие мальчики.
"Конечно!"
— Где ты его взял?
«Мой дядя прислал его ко мне из Флориды. У него два фута в длину, и он ест сырое мясо».
— Кто… твой дядя? — спросил Чарли со смехом.
«Нет, мой аллигатор!» и Джордж тоже усмехнулся. — Но ты действительно собираешься устроить представление, Банни?
[72] «Наверное, да», — ответил владелец Паттера.
— Как раньше? Джордж хотел знать.
Однажды, как сказано в одноименной книге, Банни Браун и его сестра Сью давали представление. На самом деле его устроили местные дамы в помощь Красному Кресту, но Банни, Сью и еще несколько мальчиков и девочек помогли. В шоу участвовали пони Тоби и пес Сплэш, которого отправили лечиться от болезни, но который так и не вернулся. Банни и Сью боялись, что Всплеск умер, а их отец и мать мало говорили о старой собаке, опасаясь расстроить детей. Затем в шоу также была обезьяна Джеда Винклера по имени Ванго. Вы узнаете больше об этой обезьяне позже в этой книге.
«Да, будет весело провести еще одно шоу», — решил Джордж, когда ему сказали, что он может участвовать в нем со своим аллигатором.
— И мы заставим Пэттера проделать много трюков с Тоби, — сказал Гарри.
«О, я знаю, как у нас может быть денди в шоу!» — воскликнул Банни, когда он и другие мальчики сидели около амбара Брауна и обсуждали дела.
"Как?" — спросили его приятели.
-- С трюком со шляпой и палкой, -- продолжал Банни. «Один из вас, мальчики, может одеться клоуном, и у нас будет бак с водой в шоу».
— Вы хотите, чтобы один из нас столкнул клоуна в бак с водой? — спросил Джордж.
«Это будет весело!» — сказал Чарли.
— Нет, я не это имел в виду, — сказал Банни. "Слушать! Мы поставим в шоу бак с водой, который, я думаю, можно поставить здесь, в нашем сарае. Затем клоун, который будет одним из вас, мальчики, может выйти и бросить палку в бак с водой. Он захочет, чтобы Пэттер вошел и вытащил палку, но Пэттер не захочет, как и сегодня.
— Ну и в чем подвох? Джордж хотел знать.
— Подожди, — продолжал Банни. «Я приду, одетый как бродяга, и когда я увижу, что Паттер не достает палку для клоуна, я засмеюсь и скажу, что могу заставить его принести ее».
(74) «Но сегодня он не принес бы вам палку», — возразил Джордж.
— Нет, но я могу его заставить, — сказал Банни. «Пока я наряжаюсь бродягой, а пока один из вас клоун, у нас будет притворная ссора из-за того, кто заставит собаку вытащить палку. Потом, когда клоун не сможет, я возьму палку, засуну ее в кепку и брошу кепку в аквариум, а Паттер достанет и мою кепку, и палку».
— О, скажите, это хороший трюк!
«Это денди!»
«Это лучший трюк, который мы когда-либо использовали в шоу!»
Трое мальчиков, в свою очередь, высказали эти мнения Банни Брауну, и Банни почувствовал гордость за то, что сам придумал такую забавную работу.
«Давайте попробуем сейчас и посмотрим, сработает ли это», — предложил Чарли.
— Только нам не нужно наряжаться, — сказал Джордж.
Мальчики снова выбежали к ручью и еще раз подкинули палок. Как и раньше, Пэттер не выведет их. Тогда Банни[75] бросил свою кепку, и собака вынесла ее.
Затем Банни завернул палку в шапку и бросил обе в ручей. Паттер вывел их обоих.
"Видеть! Он сделает это!» — воскликнул Банни.
Так что они остановились на этом как на одном из «действий» в шоу, которое они собирались устроить. Затем они бродили по амбару, планируя другие действия и трюки.
Внезапно Чарли, взобравшийся на сенокос, вскрикнул.
— О, смотрите, что я нашел! он крикнул.
[76]
ГЛАВА VIII
ГДЕ ИСК?
— Что это, куриное гнездо?
— В нем есть яйца?
«Может быть, это сурок!»
В свою очередь Джордж, Гарри и Банни прокричали эти слова Чарли Стару, когда услышали его крик со старого сенокоса, что он что-то нашел.
«Если в гнезде есть яйца, не разбивайте их!» по имени Банни. «Но, может быть, это сурок», — добавил он.
— Нет, это не яйца и не сурок, — сказал Чарли. Это вполне могло быть и то, и другое, поскольку куры часто несли яйца в сено, а сурки или сурки водились в изобилии на полях вокруг дома Браунов. Хотя мальчишки их видели нечасто, сурки пугливы.
Коричневый амбар теперь не использовался так часто[77] как конюшня, как в прошлые годы. Мистер Браун раньше держал несколько лошадей, чтобы помогать в лодочном и рыбном бизнесе. Но когда автомобили стали обычным явлением, он продал своих лошадей и купил автомобили. Однако он держал одну лошадь, чтобы вытаскивать рыбацкие лодки на берег из воды и подальше от прилива, и эту лошадь держали в сарае, как и Тоби.
Когда вы держите лошадь, вы должны кормить ее сеном, и поэтому для лошади была косилка или место для хранения сена. Имелись также овсяные закрома и места для другого фуража, хотя они были не так полны, как при содержании нескольких лошадей.
— Что ты нашел, Чарли? — спросил Банни, когда остальные мальчики взобрались на сенокос, до которого можно было добраться по короткой лестнице с первого этажа амбара. "Где это?"
— Я нашел классную трапецию, — ответил мальчик. «Смотрите, там есть веревки, крестовина и все такое! И крепится к балке крыши железными кольцами, как в обычном цирке.
[78] «Скажи, это денди!» — воскликнул Джордж.
“Один из лучших, что я когда-либо видел!” было мнение Гарри.
— Ты это выложил, Банни? — спросил Чарли.
— Нет, я даже не знал, что он там есть.
«Может быть, Банкер Блю так и сделал», — предположил Джордж.
Банни не считал это вероятным, потому что, если бы Банкер сделал что-нибудь подобное, он бы сказал Банни и хотел бы, чтобы Банни увидел его выступление на качающейся трапеции.
— Наверное, его поставили еще до того, как мы пришли сюда, — сказал Банни.
Но позже, расспросив об этом отца, Банни узнал, что трапецию установил наемный человек, который раньше работал на мистера Брауна. Это было несколько лет назад, и о трапеции забыли.
Он находился в пространстве позади стога сена, и его было нелегко увидеть, если только не забраться в дальний конец косы, как это сделал Чарли. Мальчики столпились вокруг качающихся канатов, к концам которых была прикреплена поперечина, образующая трапециевидную перекладину.
[79] «Дай-ка я попробую на нем покататься», — умолял Банни. Другие мальчики отошли, чтобы дать ему «первый удар», потому что он был в сарае Банни, когда Чарли закричал:
«Лучше пусть Джордж ударит его первым. Он самый тяжелый, и если он выдержит его, то выдержит любого из нас».
"Я не боюсь!" — хвастался Джордж.
«Лучше натяните под него сена, чтобы, если веревки порвутся, вы не поранились», — предложил Банни. — Моему отцу не понравилось бы, если бы кто-нибудь из вас, мальчики, пострадал в нашем сарае.
— Думаю, нам бы самим не понравилось, если бы нас поранили! рассмеялся Джордж.
Он мог просто дотянуться до трапеции, подпрыгнув на вытянутых руках, и, ухватившись за нее, смело раскачивался из стороны в сторону. Веревки не порвались, и Джордж не упал, к некоторому разочарованию других парней, которые скорее надеялись, что что-то подобное произойдет.
Но, как сказал Банни:
«Если бы он упал, это не повредило бы ему».
И, по правде говоря, не было бы. Из сена получилась бы мягкая подушка. Затем[80], чтобы убедиться, что это безопасно, Джордж и Чарли вместе повисли на трапеции. Канаты выдержали, и тогда было решено, что любой из них будет безопасно выступать на нем.
Однако, как только они собирались начать, в основной части амбара раздался скулящий и плачущий звук.
"Что это такое?" — воскликнул Джордж.
Все слушали.
— Я думаю, это Паттер, — сказал Банни. — Мы оставили его внизу, когда поднимались по лестнице, чтобы прийти сюда. Я достану его.
Оставив других мальчиков играть на трапеции, Банни вернулся к вершине лестницы, ведущей к сенокосу. Внизу, на полу, в главной части амбара, бедняга Паттер скулил, плакал и скулил от одиночества. Он подождал некоторое время, надеясь, что мальчики вернутся к нему, но когда они не вернулись, он позвал их единственным способом, которым могут разговаривать собаки.
«Бедный Пэттер!» — ласково сказал Банни. "Вы хотите пойти с нами?"
«Гав-вау!» — рявкнул Паттер и снова заскулил и заскулил.
[81] Сначала Банни спускался по лестнице за своей собакой. Но случилось так, что он подумал, что вряд ли сможет снова взобраться по лестнице и унести с собой Паттера. Тогда у Банни появилась другая идея.
— Почему ты не можешь подняться по лестнице, Паттер? — спросил он свою собаку.
«Гав-вау!» снова залаяла хитрая собака. Это может означать, что он мог или не мог, как бы вы это ни понимали. Но Бэнни, похоже, думал, что это означает, что Пэттер может взобраться по лестнице на сенокос, потому что Бэнни призывно опустил руки и позвал:
«Поднимайся, Пэттер! поднимайтесь!"
Снова Паттер заскулил и заплакал, а затем, когда Банни снова позвал, мудрый пёс уперся двумя передними лапами в первую ступеньку лестницы, а затем подтянулся так, чтобы дотянуться до второй ступени с пола передними лапами. и получить его задние лапы на первом раунде.
— О, хорошо, Паттер! Замечательно!" — закричал Банни. — Ты учишься еще одному трюку!
Лестница была пристроена прямо к краю сенокоса, а не наклонена наружу, как лестница, которой пользуется маляр.
Позвав свою собаку и щелкнув пальцами, Банни подтолкнул Паттера медленно подниматься по лестнице. И тут пес с радостным лаем бросился с верхушки лестницы на стог сена, где ждал Зайчик, и попытался лизнуть мордочку своего маленького хозяина.
Оттуда, где другие мальчики играли на трапеции, донесся оклик:
«Где ты, Зайка? Давай, покачайся!»
«Я содрал с него шкуру с кота!» — хвастался Джордж.
Это означало не то, чем кажется. Джордж на самом деле не сдирал шкуру с кота. Но он повернулся через руки, вися руками на перекладине. Это называется «сдирать шкуру с кота», и я не сомневаюсь, что вы, мальчики, часто этим занимаетесь.
— Давай, Банни! — воскликнул Чарли.
— Буду через минуту! Банни сказал: «Но вы бы видели, что только что сделал Паттер!»
«Нашел ли он куриное гнездо и вкатился в яйца?» — спросил Гарри. Однажды другой пес Банни, Всплеск, сделал это, и когда он вышел, он выглядел «прямо как омлет», как сказал Банкер Блю.
— Нет, Паттер не катал яиц, — засмеялся Банни. — Но он взобрался ко мне по лестнице на сенокос.
"Нет! Он действительно был?» — закричали мальчики.
"Приди и посмотри!" пригласил Банни.
Оставив трапецию, другие мальчики поспешили по сену к Банни, где маленький мальчик сидел на куче сухого корма вместе с Паттером.
«Посмотрим, как он это сделает!» позвонил Джордж.
— Мне придется снова положить его на пол, — сказал Банни.
Он спустился по лестнице и позвал Паттера. Было слишком много ожидать, что собака спустится по лестнице, когда она поднялась наверх, поэтому Банни соорудил кучу сена на полу рядом с тем местом, где он стоял.
— Давай, Паттер! Спускайся!» по имени Банни.
Пес немного заскулил, огляделся, как бы ища другой способ присоединиться к своему любимому молодому хозяину, а затем спрыгнул на стог сена. Конечно, он не пострадал.
— Ты оставайся там, а я позову его, чтобы он снова поднялся сюда, — предложил Чарли.
Но Паттер не стал бы подниматься по лестнице по приглашению кого-либо из других мальчиков. Он остался рядом с Банни.
— Тебе придется подойти и позвонить ему, — сказал Гарри.
«Пожалуй, так и сделаю», — согласился Банни.
Он начал подниматься по лестнице, и Пэттер заскулил, глядя, как он уходит. Но Банни перезвонил:
«Ты скоро будешь со мной, Паттер!»
Когда Банни добрался до вершины лестницы и ступил на сено, он наклонился и позвал Пэттера, чтобы он взобрался наверх, как он сделал сначала.
Паттер немного поскулил, но храбро вскочил, ставя то одну лапу, то другую на перекладины лестницы. Через несколько минут он снова был рядом с Банни на сене.
— О, ты славный пес! — закричал Банни и обнял своего питомца, а другие мальчики погладили его. Паттер вилял хвостом и казался очень довольным.
— Хороший трюк — та самая лестница, — сказал Чарли.
— Да, в шоу это сделает Пэттер, — сказал Гарри.
«Интересно, он только что выучил его или его научил тот француз?» — сказал Джордж.
Поскольку никто из мальчиков не мог сказать, они догадались об этом, некоторые из них говорили, что Банни действительно научил Паттера этому трюку, а другие думали, что француз, должно быть, научил этому трюку собаку.
— Он делает это ужасно естественно, — сказал Банни.
— Это хороший трюк, — заявил Джордж. — И это сработает с другим, о котором я только что подумал. Я знаю денди, которого мы можем показать Пэттеру в шоу».
"Что это такое?" — спросил Банни.
«Это чтобы твоя собака качалась на трапеции!» — воскликнул Джордж. — Мы могли бы сделать для него маленькую трапецию и заставить его взбираться на нее по лесенке, как он сделал сегодня. Тогда он сможет раскачиваться, и люди будут хлопать, как кому угодно».
[86] «Собаки не могут качаться на трапециях!» заявил Чарли.
«Да, они тоже могут! Я видел их в театре! — хвастался Джордж. «Все, что вам нужно сделать, это свесить их передние ноги вот так», — и он указал на место, где передние ноги Паттера соединялись с его телом.
«Интересно, сможем ли мы сделать это, не причинив ему вреда?» — спросил Банни.
"Что вы можете!" заявил Джордж.
— А если ты не можешь сделать это таким образом, я знаю другого, — сказал Чарли.
"Как?" хором другие мальчики.
— Мы можем привязать кусок кожи к перекладине трапеции и попросить Пэттера подержать его в зубах, — сказал Чарли. «У собак ужасная хватка зубов. Паттер может держаться зубами за трапецию.
«Оба способа хороши. Мы попробуем оба пути, — решил Банни.
Пока мальчишки готовились посадить на трапецию волшебную собаку, в основной части сарая послышался голос:
«Зайка! Кролик! Где ты?"
— Это Сью, — сказал ее брат.
«Где ты, Банни?» продолжала Сью. — Не прячься от меня сейчас! она пришла. «Мама сказала, что ты здесь, и сказала, что я могу с тобой поиграть. Где ты?"
— На сенокосе, — ответил Банни. — Ты можешь подняться, Сью.
Когда Сью увидела своего брата и других мальчиков с собакой и трапецией, она захотела узнать, в чем дело, и они рассказали ей.
«О, будет весело, если Паттер будет качаться на трапеции в шоу!» воскликнула Сью, хлопая в ладоши.
Затем мальчики попробовали разные способы заставить Паттера висеть на трапеции и раскачиваться на ней. Они были так заняты этим, что забыли о младшей сестре Банни. Они не вспоминали о ней до тех пор, пока чуть позже в тот же день миссис Браун не вышла к сараю и не позвала:
«Банни, ты здесь?»
— Да, я здесь, — был ответ. — Сью с тобой?
Банни и его приятели оглядели сенокос. Сью не было видно.
«Нет, мама, Сью здесь нет, — сказал Банни.
— Странно, — сказала миссис Браун. — Я послал ее поиграть с тобой.
— Я знаю это, мама. И она пришла. Но сейчас ее здесь нет, — сказал Банни.
"Сью! Сью! Где ты?" позвонила миссис Браун.
Но ответа не было.
Где может быть Сью?
********]
Свидетельство о публикации №223032400661