Рыночная любовь. комедия

Джума Куддус

РЫНОЧНАЯ ЛЮБОВЬ
(комедия в двух частях)

Участники:
Ходжаин
Гулойим
Малика
Бабрак
Каврак.

Событие наших дней.



ПРОЛОГ
Авансцена. Почо-бой, это Ходжаин, выходит с чемоданом. Позади идёт и плачет Гулайим.

Ходжаин. Милый мой доллар, душа моё - "Евро", входите в карманы, чтобы я ожил, чтобы стать твоим рабом.
Гулойим. Спектакль начался!
Ходжаин. Конец спектакля. У мужчины одно слово: Я и-ду!
Гулойим. Куда же?
Ходжаин. В мир иной…
Гулойим. Да рано ещё.
Ходажайин. … в город сердечных грез, в океан рынка!
Гулойим. Рынок же здесь, в селе. Куда вам как не к новой жене?
Ходжайин. О да, моя новая жена – рынок. Все у меня рыночное! И любовь мой – рынок.
Гулойим. Продавали здесь репу продолжайте продавать.
Ходжаин. Да брось ты! Из-за этого мне дали кличку «Шалгамбай» - Редька-бай! Не для того меня матушка родила, чтобы продавать репу! Ведь моё имя Почо-бой – денежный царь! Ну, это имя тоже устарело. Ходжаин лучше!
Гулойим. Лучше пол лепешки, а в душе спокойствие.
Ходжаин. Эй, "пол лепешки" не для меня! Сердечные мечты остаются невыполненными.
Гулойим. И когда же вернетесь миллионером?
Ходжаин. Два - три, или… Да, какая тебе разница?
Гулойим. Вы же все продали, а деньги брали с собой, как мне тут жить?
Ходжаин. Для чего тебе деньги? Ты сто лет носишь одно платье, не знаешь духи, крема. Да посмотри на свою руку, это рука или грабли? Опять пахнет кизяком! Или, например губы твои - нет ни цвета, ни формы, вкус соленый, горький. Когда последний раз мазала краской? Вот тебе и хватит для утешения души - полбуханки!
Гулойим. Или мне… вообще уйти?
Ходжаин. Куда же, моя горькая и соленая душа?!
Гулойим. В дом моих родителей.
Ходжаин. Никак нет! Будешь служить моим предкам и будешь разрушить свой оцепеневший дух. Когда стану миллионером, потом порешим с тобой.
Гулойим. Если это важно, я этого духа сломаю.
Ходжаин. Да? Хорошо. Условие такое: приду через год. К тому времени в нашем пустом сундуке должен быть миллион денег. На ноге должен быть заграничный сапог, на теле рубашка «миллионерша», кольцо, серьги и золотое ожерелье. И... золотой новорожденный ребенок.
Гулойим. Ничего себе. У меня был месячник, а ты уходишь...
Ходжаин. Да здравствует рынок: рынок — это и жена, и муж, и ребёнок. Выполнишь мои условия, отведу тебя в город. Не сможешь, возьму вторую жену из города.
Гулойим. Ты пьян или сошел с ума. Ребенка на рынке не продают.
Ходжаин. Сказано все. Наступило время действовать. (Уходит.)
Гулойим. Постой, хотя бы на одну ночь… Нет, ушел... Что за джинн сидит на шее моего мужа? Запах кизяка! вкус земли! А что он требовал? - Миллион денег, золото, ребёнка!? Ладно. Я докажу, что деревенская женщина тоже может многое! (Уходит.)

ЧАСТЬ 1.
Сцена 1.

Площадка компании на уголке рынка. Ходжаин поднимается по лестнице и стучит по гвоздям вывеску «Компания PULBADAST». Читает и радуется. Музыка.
Ходжаин. «Компания «Пулбадаст!» - то есть «деньги на руку». Отлично! После долгих обработок нас тоже пустили в парад, и правда победила! Теперь ты берешь меня за руку! (Поклоняется). Теперь ты мой отец! Ты моя мать! Ты мой тесть. Помоги мне, исправь мой рост, Боже мой!
Мое сердце наполнено печалью из-за дальности рынка
Из сердца беззвучно лились слезы видений рынка.
Я нищим шел на улице к заветной мечте - соединения,
О бог, смилуйся, и сделай дервиша, царевичем рынка
И посылай мне королеву для моего сердца.

Заходит важной походкой Малика (королева).
Малика. Бог вам помощь, Почо-бой!
Ходжаин. Нет, я больше не "Почобой"! Я Ходжаин!
Малика. Фасоль и тыква – к черту оба.
Ходжаин. Нет. Я великий Хозяин!
Малика (заигрывая с лестью). Конечно, великий хозяин! Пузу смотри... Нет, мне тоже нравится. Позвольте мне обращаться этим таинственным словом – Хозяин! Так море моего сердца открывается, дует приятный ветерок, и я наслаждаюсь собой и с тобой! Как увижу тебя, сразу же перед глазами появится покойный муж мой.
Ходжаин. Что, покойник?
Малика. Да, я говорю от чистого сердца.
Ходжаин. Эй, вдова... Ммм... женщина, кто ты, люли?
Малика. Я королева. Человек, который вам нужен.
Ходжаин. Что тебе нужно от меня?
Малика. Это я тебе нужна. Ведь ты, ходжаин, не займешься каждой мелочью.
Ходжаин. Конечно, нет.
Малика. А я делаю тебе такие маленькие делишки, что дают тебе большие деньги, большую любовь.
Ходжаин. Почему? Что, я продал тебе осла, что ты делаешь?
Королева (в сторону). Туфу, как грубо! Не осла, но зарплаты хоть маленькую дадите же.
Ходжаин. Но мне нужна работница, а не Малика - королева.
Малика. Я и Малика, и королева, и ангел, и работница, и работодатель!
Ходжаин. Кем же хочешь быть у меня?
Малика. Твоим замом, секретаршей, кадровиком, бухгалтером…
Ходжаин. Не утруждай себя... Я еще не принял ни одного работника! Иди гуляй.
Малика. Я не остаюсь на улице, я востребована!
Ходжаин. Прекрасно! Иди к ним.
Малика. Но мое сердце принадлежит вашему кооперативу.
Ходжаин. Что, что?
Малика. Подумайте об искусстве моих десяти пальцев!
Ходжаин. У меня нет вакансий!
Малика. Да. Вы только что получили патент.
Ходжаин. Откуда вы знаете?
Малика. У меня везде люди. Я нужный вам человек.
Ходжаин. Мне нужен специалист.
Малика. Что - "циалист"? Я училась в Москве!
Ходжаин. Мне нужен человек без диплома, чтобы не ел мои мозги и уши.
Малика. Не волнуйся. Я училась в трех училище в Москве.
Ходжаин. Еще хуже: будешь требовать льготный оклад, дом, 8 - часовая работа...
Малика. У меня есть свой дом. Можете проверить: улица Арчазор, 13.
Ходжаин. Что это?
Малика. Ключ от дома. Проверьте.
Ходжаин. Прямо сейчас?
Малика. Когда хочешь.
Ходжаин. Что я скажу вашему мужу?
Малика. Он умер.
Ходжаин. Бедный. Он заболел от твоих словопрений, или его сбила машина, или ?
Малика. Он умер в моем сердце: он взял другую женщину.
Ходжаин. Сколько у тебя комнат?
Малика. Три! В большом саду. Евроремонт!
Ходжаин. Хорошо… но застегни пуговицы...
Малика. Это мое термоядерное оружие.
Ходжаин. Я щас падаю с лестницы.
Малика. Мое оружие сражает человека с сердцем, даже в самолете! Но у тебя нет сердца, иначе давно бы падала перед моей красотой.
Ходжаин. Я торговец, но не купец красоты. Зачем мне она?
Малика. Привлекает покупателей в твой магазин.
Ходжаин. Здесь будет столовая, а не дом терпимости.
Малика. Фу… грубиян. Моя красота превращает твои сарай в сказочный ресторан.
Ходжаин. Красотка – убивает дела: собираются тут пьяницы, хулиганы кровопийцы, отморозки, и делу конец. Малика. Не бойтесь, я знаю науку гипноза.
Ходжаин. Ты знаешь, сколько денег я потратил?
Малика. Своей магией я заставлю всех кровопийц и воров покупать ваши безделушки по высокой цене и удвоить ваше богатство!
Ходжаин (спускается с лестницы, как завороженный). Как?
Малика. Вот так! (Моргает глазами.)
Ходжаин. Удивительно. И что дальше?
Малика. Тогда вы быстро станете миллионером!
Ходжаин. А еще дальше?
Малика. Вы станете миллиардером!
Ходжаин. И все?
Малика. Вы не верите?
Ходжаин. Конечно, нет. До свидания.
Малика. Эх... (Хватает за свое сердце.)
Ходжаин. Успокойтесь.
Малика. Вы наносите вред своей собственной компании, рынку и мировой экономике низменным духом отсталости, деревенщины, кумовства и местничества!
Ходжаин. Чем, родственичеством? Онемение у меня духа?
Малика. Да что вам объяснить! Для вашего ума - эти вещи как "бомба"!
Ходжаин. И бомба хорош: повестим его у ворот. Продолжай, ты хороший художник.
Малика. Слушай, этот твой сарай спереди, а ты сзади! Иди, гуляй!
Ходжаин. Я у себя дома.
Малика. Ресторан - это не личный дом, а общественное место! Не можете мне запретить входить сюда.
Ходжаин. Пожалуйста.
Малика. Дайте мне ключ вашего…
Ходжаин. Сразу и ключ ресторана?
Малика. … вашего сердца. А я пришла надеждой. Жаль. Даю сердце и руки другому понимающему. А о ваших недостатках доложу в нужное место.
Ходжаин. Какое "нужное место"? Кому?
Малика. Тому, кто разрешил: сам разрешил, сам и закроет.
Ходжаин. Будьте терпеливы, позвольте мне прояснить одну вещь...
Малика. Дайте ключ моей…!
Ходжаин. Ах, квартиры?
Малика. Не трогайте мою грудь!
Ходжаин. Боже упаси. Что выдумываете?
Малика. Ого. Прощайтесь с вашим рестораном.
Ходжаин. Вы действительно волшебник.
Малика. Я знаю все ремесла! Начинать.
Ходжаин. Вы правы насчет гипноза?
Малика. Конечно. Дайте ключ.
Ходжаин. У вас есть степень?
Малика. Четвертая. Дайте ключ.
Ходжаин. Можешь и меня загипнотизировать?
Малика. Давно уже, но не получается. Ключ...
Ходжаин. Вы угадаете и мою боль?
Малика. Это проще простого.
Ходжаин. Проверь меня, если угадаешь правильно, построю для тебя клинику!
Малика. Ваша работа не нужна. Ключ...
Ходжаин. Не обижайся. Я испытал тебя.
Малика. гипнотизировать вас дома, или здесь?
Ходжаин. Волшебник везде волшебствует.
Малика. Вы не верите мне. Посмотрите мне прямо в глаза.
Ходжаин. Вот так? Вау, столько жил, не знал, что есть такие красивые глаза.
Малика. Закройте глаз. Вы находитесь в райском месте... везде цветы, поют соловьи.
Ходжаин. О-о-о, Хиндустанике!
Малика. Ангелы рая танцуют вокруг тебя...
Ходжаин. О-о, Марджина-а! (Трогает Малику).
Малика. Остановись. Не делай этого.
Ходжаин (выпадает из гипноза). Что случилось?
Малика. Когда ты трогаешь мою грудь, я ломаюсь, и магия остановится…
Ходжаин. Хорошо. Не буду. Продолжай.
Малика. И говорите не вслух, а в своем сердце. Закройте глаза. И ваш рот… Вы спокойно лежите в цветнике...
Ходжаин (ищет что-то рукой). Где ты?
Малика. Вы довольны жизнью... Ваш нож на масле.
Ходжаин. Марджиина-а!
Малика. Ваш кооператив становится богаче. Деньги падают с неба!
Ходжаин. Марджина-а!
Марьина. Фу. Останавливаться!
Ходжаин (падает). Что случилось снова?
Малика. Вы ломаетесь. Овладеть собой. Это улица. И кто такая Марджина? Ваша жена?
Ходжаин. О нет, это моя возлюбленная.
Малика. Где она?
Ходжаин. В моем воображении. В индийском фильме. 
Малика. А настоящей любовницы нет?
Ходжаин. Нет, нет. Продолжайте.
Малика. Вот и все. Твоя боль мне известна.
Ходжаин. Какая была боль?
Малика. боль в главном вашем органе…
Ходжаин. Сердце?
Малика. Нет, ниже. Сердце ваше, как лошадь.
Ходжаин. Мой желудок?
Малика. Нет. Сами знаете, но вам стыдно признаться. Вот почему у вас нет любовницы. Вы инвалид… Или  я могу ошибаться.
Ходжаин. Нет, я не так уж плох. Посмотрите внимательно.
Малика. Это вам кажется, на самом деле, вам не легко.
Ходжаин. Вас кто-нибудь слышал?
Малика. Нет. Но через десять минут интернет сообщит всем.
Ходжаин. Не надо, я буду осмеян. А у меня большие планы. Необходимо повторить рентген.
Малика. Да, но не здесь. Это деликатный вопрос.
Ходжаин. Сомнение убивает моё сердце. Надо уточнить
Малика. Продолжим в моем доме.
Ходжаин. Отлично. С этого часа ты главный бухгалтер и зав отдел кадров. Замок и ключ коопрератива и ключ от моего сердца, принадлежат тебе.
Малика. Спасибо.
Ходжаин. Сами оформите свои документы. Я только подпишу их. Вот деньги. Вот работа. К вечеру она должна удвоиться. Результат узнаем вечером у вас дома.
Малика. Все будет на сто!
Ходжаин. Нет, на 150!

Бабрак и Каврак одинаково подходят с обеих сторон. Один шустрый, а другой ленивый.

Бабрак. Ходжаин...
Каврак. Сын моего отца…
Малика. хорошо, что я пришел вовремя.
Ходжаин. Что это за люди?
Бабрак. Пожалуйста, хозяин...
Каврак. Я умру перед тобой, бро...
Бабрак. Пожалуйста, не говорите нет, хозяин...
Ходжаин. Стойте. О чем вы мелите?
Бабрак. Ты наш хозяин.
Каврак. Ты наш вождь, наш пророк,
Бабрак. Ты тень Бога на земле!
Каврак. Нет, нет! Ты сам Бог!
Ходжаин. Как ты узнал, что я...
Бабрак. С самого верха.
Ходжаин. Неужели?
Каврак. Сказали нам те люди, которые дали вам документ.
Ходжаин. А кто ты такой, что я должен верить?
Каврак. Мы ваши рабы.
Бабрак. Мы ваши братья.
Каврак. Мы твои слуги.
Ходжаин. В моем офисе нет таких сотрудников.
Каврак. Я принимаю каждое твое слово.
Бабрак. Я знаю все профессии.
Каврак. Тысяча и одна карьера в моих руках.
Бабрак. Я знаю две тысячи профессий!
Ходжаин. Две тысячи? Где ты учился?
Каврак. Я закончил институт.
Бабрак. Па! Я купил десять университетских дипломов.
Каврак. Я усердно учился.
Бабрак. Умный человек получает диплом без оплаты.
Каврак. И все же мой диплом лучше...
Ходжаин. Проверим. Сколько будет дважды два?
Каврак. Сейчас. (Компьютер считает.)
Бабрак. О, математик!
Каврак. По арифметическому расчету - 4, по высшей математике - 5, а если так повернуть, будет 3.
Бабрак. Молодец, математик!
Ходжаин. А как ты думаешь, сколько это будет?
Бабрак. Столько, сколько вам нужно!
Каврак. Конечно, нужно 5...
Ходжаин. Нет, лучше 7. А если будет 20 будет ещё лучше!
Каврак. Сын моего отца...
Ходжаин (к Бабраку). Где ты работал, мой друг?
Бабрак. На заводе, на складе, в чайхане, в тюрьме, везде.
Ходжаин. А в КЖКП?
Бабрак. Я был.
Ходжаин. А там?
Бабрак. Я был
Ходжаин. А тут…
Бабрак. Я был!
Ходжаин. Отлично.
Каврак. Я работал в институте, министерстве, академии!
Ходжаин. Можно сказать готовый пожиратель бумаги?
Каврак. Но никто не может подготовить документ так, как я. Вам очень понадобятся мои услуги.
Ходжаин. Скажи правду, ты пришел зарабатывать деньги?
Каврак. Нет...
Ходжаин. Что ты?
Бабрак. Да. Я хочу стать миллионером, а тебя сделать миллиардером!
Ходжаин. Учись, домулла.
Каврак. Я хотел сказать то же самое!
Ходжаин (к Бабраку). Ты умеешь готовить?
Оба. Конечно!
Ходжаин. Можно ли приготовить два вида еды в одной кастрюле?
Оба. Конечно.
Бабрак. Но как?
Ходжаин. И плов, и суп в одной кастрюле.
Ходжаин. Как же?
Каврак. Это секрет. Докажу, когда примете на работу.
Ходжаин. Отлично. Хранить тайну — это искусство.
Бабрак. Ходжаин, конечно, буду учиться.
Ходжаин. Просто скажи одну вещь. Как вы узнали, что я открыл кооператив и есть вакансия? Кто это сказал?
Бабрак. Это наш секрет.
Каврак. Не волнуйся, брат, сказали нам доверенные люди. Те, кто сидят там, ещё выше.
Ходжаин. Мы будем измерять. Какова формула рынка?
Каврак. Пусть горит могила, но кипит котел.
Бабрак. Напои осла и получи деньги.
Ходжаин. А как будешь поступать с родственники, вдовами, бедняками, собаками и кошками?
Оба. Всех продать за одну монету.
Ходжаин. А если они твои учителя, друзья?
Оба. Обмани их, возьми за горло, вымогай прибыль. Никого не жалей, всеми пользуйся
Ходжаин. Хорошо усвоили теорию рыночной экономики.
Каврак. Не волнуйтесь, я профессор в этой области.
Бабрак. Я академик рынка.
Ходжаин. Ну, "академик", слушай задачу: покупаешь всё, что нужно для плова на 75-килограммовый казан.
Бабрак. Сердцем и душой.
Хоязяин. Но я заплачу 75 процентов.
Бабрак. Отлично хозяин.
Каврак (разочарованно). Сын моего отца, я тоже надеюсь.
Ходжаин. Ты готовишь плов и продашь клиентам, но при этом вар должен быть на 150 процентов.
Каврак. Большое спасибо, брат, истинный сын моего отца.
Ходжаин. И ещё: к вечеру вы завладеете сердцем красивой бабенки и покажете мне. Вы не должны быть знакомой с ними до сегодняшнего дня. Уточню по запросу. Женщина должна быть молодой и красивой.
Каврак. А это для чего?
Ходжаин. Мы проверим вашу креативность и талант предприимчивости. А если вы женаты, вам будет легче уехать за границу.
Бабрак. Вы отправите нас за границу?
Ходжаин. Конечно.
Бабрак. Куда?
Ходжаин. В зависимости от красоты выбранной вами женщины – в Японию, или Конго, в Америку или Афганистан.
Бабрак. А зачем туда идти?
Ходжаин. Установим контакты с зарубежными торговцами.
Каврак. Вот теперь я понимаю.
Бабрак. Когда мы должны начать работать?
Ходжаин. Вы еще не начали? пошевеливайтесь! Получите деньги от Малики.
Малика. Я здесь и не здесь. Я работаю - деньги лепить надо. 
Ходжаин. Познакомимся: я Ходжаин. Это Малика – главбух, кадровик, боевик. Ваше имя.
Бабрак. Бабракходжа. Коротко - Бабр.
Каврак. Кавракходжа. Коротко - Кавр... Э... Каврак.
Малика. Вот деньги. Превращай их в товар. Подпиши.
Бабрак. Спасибо (Берет деньги и уходит).
Каврак. А что делать мне?
Малика. Ваша задача из товара делать деньги.
Каврак. Но, нужны казан, тарелки...
Малика. Принеси из дома. Теперь неизвестно, пройдешь ты испытание или нет.
Каврак. Хорошо, я пошел (Уходит).
Ходжаин. Но… Откуда у тебя деньги на казан супа?
Малика. Представьте, что я пригласил вас на вечеринку.
Ходжаин. Отличная работа. Я устал. Буду в твоем доме.  Отчитаешься там. Жду тебя ровно в пять, пятдесять девять.
Малика. Хорошо.
Ходжаин. Будет у меня хорошая охота. (Уходит).
Малика. Пока, пока… Но это будет моя охота!

Через некоторое время приезжает Гулойим.

Гулойим. Привет… тетя, или сестра назвать тебя...
Малика. Хм... какая болезнь сюда привела тебя?
Гулойим (обиженно). Мне нужен хозяин.
Малика. Только тебе нужен он? И я жду его. Но его нет. Вверх он пошёл.
Гулойим. В небесах?
Малика. К начальству, древняя.
Гулойим. Потом вернется сюда, или идет в другое место?
Малика. А бог его знает. Либо приходит, либо нет.
Гулойим. Знаете он...
Малика. Знаю, твой бойфренд. Но таких как ты у него сотни, и я не обязан отчитываться перед всеми вами. Просьба не беспокоить для назначения свиданий.
Гулойим. Приходит хозяин, и я буду ...
Малика. Не устраши. Он тебе хозяин. Для меня он ноль! Раб с кольцом на ушах! Подавай жалобы куда хочешь!
Гулойим. Я подожду, пока этот человек придет, а потом...

Каврак идет с кепкой в руке.

Каврак. Вот, я принес, тетя.
Малика. Вы молодец, дедушка! Идите сюда, чтоб каждый проходимец не услышал наш конфиденциальный разговор. Каврак. С душой и сердцем согласен (Подходит ближе.)
Малика. Разве не видишь, у нас есть бизнес-совет! Просьба не беспокоить… Уходи!
Гулойим. Уфф... (Недовольная уходит).
Каврак (подойдя ближе) . Что посоветуете, сестричка?
Гулойим. Ничего. Я просто хотела, чтобы эта вдова ушла. Она не нравится мне.
Каврак. Да. Тогда, я пойду.
Малика. Нет останавливайся. Если уходишь, она войдет снова. Лучше мне быть с тобой.
Каврак (потеряв покой). А, хорошо. Мне тоже…  хорошо.
Малика. твоё молчание лучше, чем её болтовня. Садитесь.
Каврак. Спасибо.
Малика. Почему ты дрожишь? Налейте чай. До прибытия Бабрака есть достаточно время.
Каврак. Хорошо. (Наливает чай и пьёт). Думаю, моя звезда вошла.
Малика. Мне наливай.
Каврак. О, да. (Наливает). Эта подходит для экзамена начальника. Когда готовлю и когда выхожу на улицу искать красотку – нет времени? А это неплохая. (Смотрит внимательно). И сама приглашает. Отлично. ...
Малика. Почему ты плохо смотришь на меня?
Каврак. Нет, нет, это ласковый взгляд.
Малика. Ну, тогда смотри с любовью!
Каврак. Малика - Королева. Хочу задать один тонкий политический вопрос.
Малика. Спросите об этом.
Каврак. Ты девушка или...
Малика. Эй, Ака-мулла, я думала вы правильный человек, а выходит ты совсем глуп!
Каврак, ой, извините, девушка…
Малика. Разве я дура чтобы в двадцать семь оставаться старой девой? Хотя мне уже тридцать девять.
Каврак. Я хотел спросить, сейчас у вас есть муж?
Малика. Эй, говори по-таджикски. Разве мало для меня мужчин? Но я, до того, как он хотел меня предать, я продала его своим подругам. Таков порядок рынка.
Каврак. Вот как хорошо. Можно тебя сосватать?
Малика. Кто не хочет? У тебя есть двоюродные братья, я полагаю? Или же друг по несчастью. А скажи, он лопоух, как ты, или нормальный осёл?
Каврак. Лаб-бай?
Малика. ладно, привози, тогда и посоветуем. В нашу эпоху и любовь становится рыночной. Посмотрим, оценим, покупаем, продаем.
Каврак (в сторону). Йа наузанбиллах! Такую никогда не видел я даже краюшкой глаз. Вот эта любовь, вот любовь.

Бабрак идет.
Бабрак. Всё принёс.
Малика. Хороший мой. (К Каврак). Можно начать.
Каврак. С чего начать? С поцелуя…
Малика. Готовить, в конце концов. Плов готовить
Каврак. Ах да. Мой разум ушел в другое место. (Уходит).
Малика. Я забыл заплатить тебе. Я также нуждался в мясе.
Бабрак. Без проблем. Я купил себе 5 кг мяса. Я дам это тебе.
Малика. Вот, молодец. Сколько дать тебе?
Бабрак. Это подарок. По случаю нашего знакомства!
Малика. Спасибо. Ты настоящий мужчина.

Каврак приходит и с завистью слушает.

Бабрак. Это, потому что ваши глаза загораются, как блеск материала "Цветок миндаля". А ваши зубы блестят, как материал "Слезы невесты"!
Малика. О, Боже! Буря эмоций.
Бабрак. А твои губы захватывают мой разум, как материал "Ламбада"!
Малика. Как противостоять перед танком?
Бабрак. Твое лицо тепло как тысяча лун! А твой стан такой желанный и сладкий, что хочется попробовать ценою моей головы!
Малика. О, я стану жертвой понимающего рыцаря! Твою голову хочу!
Каврак (про себя). Вот так находят женское сердце. А ты…
Бабрак. Да буду жертвой вашей сто тысяч раз. Такова судьба: с первого взгляда - знакомство, со второго взгляда как родные!
Малика. А в третий раз – муж и жена.
Бабрак. Уууввв…
Бабрак. О, да. Как видите, наши судьбы связаны друг с другом ниткой вечности, а мы этого не осознаем.
Малика. Как устоять перед такой атаки? Придётся сдаваться.
Бабрак. Позвольте мне снять романтический поцелуй с ваших нежнейшей из нежнейших губ.
Каврак. Это уже через чур. (Невольно кашляет). Мне жаль.
Бабрак. Уф… Напугал.
Малика. Что с тобой, дедушка? мясо готов?
Каврак. Сейчас. Я ищу черпак. Я не оставил его здесь?
Малика. Черпак в твоих руках, эфенди!
Каврак. О, да. Извините, я забыл.
Малика. Готовь быстрее и принеси нам на пробу.
Каврак. ХОРОШО. (В сторону). Она сама была готова, жаль, что я не понял. Халява пропала. (Он идет).
Бабрак. Разрешите...
Малика. Ты что, это серьёзно воспринял?
Бабрак. Ведь ты королева моего сердца.
Малика. Я только не хотела остановить красивую речь твою.  Как же ты хорошо говоришь.
Бабрак. По этой причине позвольте мне...
Малика. Как? В разгаре дня? На рабочем месте?
Бабрак. Может после работы?
Малика. Вы шустрый.
Бабрак. Ожидание хуже змеиного яда.
Малика. Я еще не обещала ничего.
Бабрак. Так, обещайте. Не подведи меня, любовь моя.
Малика. Я не ангел. Но пока рано. Хотя бы и ты обещал…
Бабрак. Я готов к любой услуге! Приму все ваши условия! Принесу все, что захочешь. Моё имя Бабр! – Леопард!
Малика. Вау, не ешь меня?!
Бабрак. Зависит от аппетита.
Малика. Подожди до вечера, скоро увидимся.
Бабрак. До вечера... Ох, как время идёт медленно.
Малика. Есть один способ скоротать время: я должна сделать себе маникюр и педикюр, чтобы подогреть твой аппетит. А ты сидишь на моем месте и отвечаешь на звонки. Я приду через полчаса. Хорошо?
Бабрак. Хотя разлука хуже смерти, мы мужественно переносим ее ради любви.
Малика. Пока, пока (Уходит).
Бабрак (стал серьёзным). Я покупал товар у друзей, и прошёл экзамен. Нашел сердце этой потаскушки. И я член кооператива "Пулбадаст". Скоро поедем в Америку, Францию, Индию и Китай! А там такие красотки… Оох…
Гулойим идет.
Гулойим. Куда пошла та плохая женщина?
Бабрак. Вы имеете в виду Малику. Ушла. Что вам нужно? Я к вашим услугам.
Гулойим. Вы не знаете, где шеф?
Бабрак. Это секрет. У них много врагов. Садитесь, они придут скоро.
Гулойим. Спасибо.
Телефон звонит. Каврак идет.
Каврак. Эта женщина не хуже Малики. Если найду её сердце отправляют меня прямо в Индию.
Бабрак (берет трубку и изображает Малику). Лаб-бай... е начальника нету. Позвони позже... (Изображение уходит). Что?! Я покажу тебе, как целоваться, голова как тыква! ... Он хочет целоваться! Какая "Малика"?! Эх... я... Аля! Алия! (Снова подражает голосу Королевы.) Нет, шеф, связь прервана. Какой-то дурак присоединился к разговору. Будь счастлив. До скорой встречи. Пока, пока. Не, что вы? Никто не смеет целовать меня кроме вас. До свидания... Как всегда. Я сказала, что приду. (Зависает). Сабил, я забыл, что говорю от имени королевы.
Каврак. Умные люди вот так поступают. Не только нашел сердце женщины, уже говорит за нее.
Бабрак. Что еще ты забыл?
Каврак. Малику. Куда она пропала?
Бабрак. Ну ушла по государственным делам. Что нужно?
Каврак. В мясе было немного печени. К плову не годится. Я жарил её и принёс на пробу соли.
Бабрак. Давай, мы сами проверим. (Гулойиму) Познакомьтесь с ним, это наш повар Кавракходжа.
Каврак (ставит тарелку). Пожалуйста.
Бабрак. У этого человека два диплома. Тебя как...
Гулойим. Гулойим, у меня красный диплом по пробу печени. С утра ничего не ела.
Бабрак. Вы передали его достойному человеку, Кавракбой. Займись пловом, а мы едим и выскажем оценку.
Каврак (с горечью). ХОРОШО.
Бабрак. Не позволяйте ему остыть.
Гулойим. Очень вкусный.
Каврак (в сторону). Нашёл и у этой бабы сердце с моей печенью, и я опять останусь ничем. Нет, сейчас дам тебе урок.
Он уходит в другую комнату и звонит Бабраку.
Бабрак. Вы действительно профессиональный гурман.
Гулойим. Спасибо
Бабрак. Гора не достигает горы, человек достигает человека. Мы становимся знакомыми при первой встрече и родственниками на второй встрече. Может быть, судьба создала нас друг для друга?
Гулойим. Здесь все говорят как соловей.
Бабрак. Кто увидит такую цветочку и не станем соловьем, лучше ему умереть!
Гулойим. Хозяин тоже соловей?
Бабрак. Конечно. Он наш заводила, глава соловьев!
Телефон звонит. Бабрак берет трубку.
Гулойим. Точно, он пришел сюда, чтобы пофлиртовать...
Бабрак (имитирует голос Малики). Лаббай.
Каврак. Малика? Какой у тебя голос? - Говоришь как Бабрак. Где тот негодяй?
Бабрак. Вам нужен, Бабрак? Сейчас позову, шеф.
Каврак. Быстрее!
Гулойим. Это хозяин? Дай его мне.
Бабрак. Нет, нет, это невозможно.
Гулойим. Спросите, где он сейчас?
Бабрак. (Собственным голосом). Лаб-бай, хозяин?
Каврак. Ты что, думал тигра нету и осмелился? Играть с ней? Пеняй на себя!
Бабрак. Нет, нет, я пошутил. Малика ваша. Я даже больше не здороваюсь с ним. Я раскаялся.
Гулойим. Ааа, вот в чем дело?
Каврак. Товар отдай напрямую Кавраку.
Гулойим. Дай телефон мне...
Бабрак. Ой, подождите... Это не он...
Гулойим. А кто же?
Бабрак. Сейчас узнаем. (Идет в соседнюю комнату).
Каврак. ... Я уволю тебя, подам в суд и опозорю её!
Бабрак. Мы раскаялись, господин.
Каврак (смотрит на него и продолжает свою речь). Если ты еще хоть раз заговоришь, я оторву тебе голову, как яблоко!
Бабрак. Принимаю, хозяин.
Каврак. Э... ты? Кто там?
Бабрак. Ты выставил себя дураком.
Каврак. Ты тоже.
Бабрак. Что с тобой не так?
Каврак. Юмор.
Бабрак. Нет, говоришь правду. Что ты хочешь?
Каврак. Хорошо. Если честно, я варю по сто казанов в день, но даже сердце старухи найти не могу. Малика вселила в меня надежду, но ты опередил…
Бабрак. Нет, Малика не подходит тебе.
Каврак. Ещё как подходит. Лишь бы ты не создал помех.
Бабрак. Я уже потратил на меня много денег. Тебе нужно найти другую.
Каврак. Откуда найду? Пока готовлю, пока продаю плов, нвсаступит вечер. Когда, чье сердце я принесу шефу?
Бабрак. Стоп. А как ты смотришь на эту? Тишина и покой больше подходит для тебя.
Каврак. Она деревенская. Хоть разговаривает?
Бабрак. Открой широко карманы и фея откроет рот.
Каврак. Мед на твоем языке.
Бабрак. Я уйду а ты будь храбрым.

Подходят к Гулайиму.

Каврак. Привет...
Бабрак. Вы сидите здесь, пока не прибудет шеф, или королева. Я иду, как говорит Малика, по государственным делам - за товаром. А вам желаю удачи. (Гулойиму, тише.) Вечером мы должны сдать экзамен - найти сердце дамы и подарить её шефу. Он испытывает наши способности связи с общественностью. Не сидите в тесноте. Используйте момент…
Гулойим. Да, что вы? Я не такая…
Бабрак. Вы же хотите найти сердце нашего шефа. Вот, исполнится ваше желание. (Уходит)
Гулойим (в сторону). Только так я могу видеть своего мужа и выполнять его приказ. Чего мне не хватает? Городская одежда? Новая прическа, окрашивание... Где взять?
Каврак. Я говорю, мы умные люди, зачем нам стесняться?
Гулойим. Лаб-бай?
Каврак (снова растерялся). Привет...
Гулойим (себе). Нашла выход: этот человек – Каврак поможет мне. (Кавраку) Почему не хвалите мою внешность?
Каврак. Лаббай? А это можно?
Гулойим. Почему нет?
Каврак. Уф… Дай мне перевести дух... Ты черная как уголь!
Гулойим. Я черная?!
Каврак. О нет, твои глаза.
Гулойим. Ну, так скажи.
Каврак. Вот твои зубы, большие как утиные яйца. Твои брови прямые, как коса! Губы красные, как переспелый арбуз! Лицо приятная похожая на бараньему курдюк!
Гулойим. Ох, и насмешил меня.
Каврак. Хм. Что еще было?
Гулойим. Друзья с первого взгляда, родственники со второго взгляда...
Каврак. Да-да, родственники... Привет...
Гулойим. Мы согласны, Каврак-ходжа.
Каврак. Хм? Мы согласны... Привет… Мир вам...
Гулойим. Совсем тупой оказывается. Слушай, я согласна. Я готов на любые ваши услуги.
Каврак. Да, я готов служить...
Гулойим. Ну ладно. Еще лучше. Слушай, есть услуга: сначала уточните, куда делась Малика. Во-вторых, мне нужно привести себя в порядок, немного краски, платье.
Каврак. Привет… Я не разбираюсь в тряпках, потом мне надо готовить, я не знаю твоего размера. Я заплачу, покупай сама.
Гулойим. Будет сделано.
аврак. Тогда вы засвидетельствуешь, что нашла мое сердце. Э, наоборот, я нашел твое сердце. (Дает деньги).
Гулойим. Хорошо. Я думаю, что подгорел ваш казан.
Каврак. О, да. Вы делаете покупки и скоро возвращаетесь.
Гулойим. Хорошо. До свидания. (Уходит)
Каврак. Привет…  Дай Бог, я стану членом "Пулбадаста" и буду иметь красавицу-жену! Вау, моя кастрюля горит! (Он бежит).

Часть 11.
Сцена  2.

Там же. Вечер. Малика идет.

Малика. Хорошо, что Бог дал мне милое личико и кучу глупых мужчин. Я окотила несколько быков.
Каврак идет.
Каврак. Привет…
Малика. О, этот бычок ещё не выразил мне свою любовь. Окот продолжается.
Каврак. Вот ваши деньги.
Малика. Какой ты щедрый, малый!
Каврак. Нет, не кладите их в карман, это выручка от плова. В кассу.
Малика. Да. Пока. (Считает). 20 из них лишние.
Каврак. Хорошо, значит плов хватил ещё на одну миску.
Малика. Вы знаете, что вы сделали? - Обманули клиентов! Они больше не приходят к нам! Хозяин убьёт за это вас!
Каврак. ХОРОШО. (Берет).
Малика. Я-я-я-?! Эта прибыль за счет общего имущества. Не кладите его в карман! Не обманывайте партнеров!
Каврак. Как же быть? Дайте мне совет.
Малика. Что может посоветовать бедная вдова?
Каврак. Знаешь, бери деньги себе и оставайся.
Малика. Я не продам себя за 20. За 30 можно...
Каврак. Возьми еще десять и будем оба молчать.
Малика. Ух ты! Храбрец. Я хотел найти кого-то вроде тебя и замуж выйти. Хорошо, что ты нашелся!
Каврак. Да, таких как я, немного… Привет…
Королева (даёт руку). Теперь я не буду мыть руки, потому что держала твою руку.
Каврак (в одну сторону). Эта бедняга сама влюбилась в меня, а Бабрак вёл меня в заблуждение.
Малика. Где ты был двадцать лет, когда я вышла замуж...
Каврак. О, мне было тогда деясть лет.
Малика. Я пошутила. Мне всего 29 с половиной.
Каврак. Привет… (себе) Если я найду сердца двух женщин, это будет здорово.
Малика. Знаете, я осталась должником Бабрака. Он хочет меня. Но я хочу вас. Как нам быть?
Каврак. Отдать деньги…
Малика. Но их у меня нет.
Каврак. Если нет, что мне делать?
Малика. Ты купишь мой свитер. Я отдам недорого.
Каврак. Как?
Малика. По рыночным ценам. Стоит он 100, а вы даете 60.
Каврак. Хорошо. (Покупает.) Продам дороже на рынке.
Малика. Покупай мои туфли.
Каврак. Сколько стоит?
Малика. 50 тысяч. Ладно 49 тысяч девятьсот девяносто девять.
Каврак. Хорошо.
Малика. И покупай мои серьги, ожерелье еще за триста тысяч. Тянешь?
Каврак. Тяну.
Малика. А теперь купи мою платье, и мой долг будет полностью... погашен. Вот... 100.
Каврак. Как будешь ходить… без рубашки...
Малика. Без проблем. Вот. (Снимает рубашку, остается в нижнем белье). Важнее избавиться от долгов.
Каврак (закрывая глаза). Бог мой...
Малика. Пожалуйста.
Каврак. Но должен сказать, что у меня в кармане всего 150.
Малика. Без проблем. Напишите расписку для остальных. Потом дадите.
Каврак. ХОРОШО. (Пишет). Дорога в Японию открыта.
Малика. Ну, теперь ты можешь взять мою одежду и уйти.
Каврак. Хорошо, но как то не хочется идти.
Малика. Иди, как герой, ведь избавил меня от долга.
Каврак. Как магнит, я не могу оторвать от тебя глаза.
Малика. Нельзя так смотреть на безоружную…
Каврак. Стань моей женой.
Малика. Почему?
Каврак. Такую свободную еще не видел...
Малика. Неужели? Что раньше не сказал?
Каврак. Вы согласны?
Малика. Конечно. В конце концов, где еще я могу найти такого как ты? Только ты можешь исполнить мои желания. Дайте руку. Или больше не хотите.
Каврак. Или... да. Я звёзды с неба тебе принесу.
Малика. Нет, я скромная. Подари мне мою рубашку.
Каврак. Хм? Пожалуйста, возьми это.
Малика. Чтоб никогда не болела ваша дающая рука. Поедем.
Каврак. Куда?
Малика. В наш дом.
Каврак. Это моя мечта…
Малика. Но на улице грязь и пыль. Можно схватить заразу. Дай мне мои туфли. Потом отдам.
Каврак. О, конечно. Пожалуйста.
Малика. Спасибо
Каврак. Мы пошли?
Малика. Пойдем, истинный мужчина. Эх, я никогда не выходила из дома без колец и серег. Дай до дома, тогда я умру за тебя.
Каврак. А ведь я должен подарить своей невесте кольцо!
Малика. Умереть мне вашему уму-разум. (Целует руку.)
Каврак. Но как это произошло? Я купил его у вас и отдал вам снова.
Малика. Рыночная любовь такова. Пойдем
Каврак. Куда?
Медина. В наш дом.
Каврак. О, да. Пойдем.
Малика. Я купил мясо, но мы его не положили в холодильник, оно испортится.
Каврак. Я понесу это. Я приготовлю шашлык.
Малика. Да, забыл: я должен заплатить деньги мастеру. Он придет в 5 часов. Ты иди, я приду позже. Вот ключ. Улица Арчазор, 13. Совсем рядом. Вон тот дом.
Каврак. Боже, я сплю или бодрствую?
Малика. Проснись. Да, свари супчик. Я очень голодна.  Пока.
Каврак. Пока. (Уходит).
Малика. Одного сделала овцой. Бабрак сделаем коровой!

Сцена 3.

Дом Малики. Слева прихожая, справа дверь кухни. Внутри спальная. Ходжейн приходит одетый в халате Малики, вытирая лицо полотенцем.
Ходжаин. Как мило! Я никогда не спал так спокойно. Это не дом - это рай. Его спальная небесная, его полотенце небесное, вода небесная.
Какая ты нежная!
Какая прилежная!
Я так люблю тебя,
Я не могу без тебя!
Сейчас придёт моя милая. Сделаем обстановку более поэтичной. Задергиваем на окне занавеску, выключаем свет, включаем ночную лампу! Отлично!
Открывая дверь, входит Каврак.
Каврак (в замешательстве). Я здесь, эй, эй, я здесь...
Ходжаин. Боже, она пришла. Мое сердце стучит, моя голова стучит.
Он быстро забирается под одеяло. Каврак несет груз на кухню.
Гулойим пробирается сюда в другое одевание.
Гулойим. Я думаю, что это мое место. (Входит в другую комнату.)
Каврак (распевав песенку возвращается). Я здесь, вау, вау. Я пришел. - Чтобы любить тебя...
Ходжаин (ложится на диван, накрывает себя простыню). Милая моя, милая, приди...
Каврак. Малика!? Ты уже пришла? Привет…
Ходжаин приветствует его с закрытыми глазами.
Хозяин. Ты пришла, дорогая?
Услышав его голос, Гулойим тоже приходит посмотреть.
Гулойим. Это он. Не случайно я здесь.  Или мне идти?
Ходжаин. Моя дорогая, приходи ко мне. Без тебя я мертв! Без тебя я сгорел! Без тебя…
Каврак. Хм? Голос Ходжаина...
Гулойим. Надо терпеть до конца. Он меня не узнает...
Ходжаин. Приходи, чтобы я стал живым, чтоб расцвел с тобой как миндаль, чтоб стал рыбой в океане…
Он обнимает и целует Каврак.
Каврак (с горечью). Что за черт? Они обманули меня. Жалко моих денег! Бог ударил меня в голову!
Ходжаин. Ты такая клевая. Почему ты стоишь?
Вау, ты такой горячий. И какой ты нежный! Целую тебя и мне не стыдно! (С силой целует).
Гулойим. О-о, бесстыдник!
Каврак. Да постой, шеф.
Ходжаин. Вау, ты мужчина?! Кто ты?
Каврак. Я, мой бог.
Ходжаин. Бог?! (Падает, держась за сердце). Ой...
Гулойим. Вот так! Отличная работа.
Каврак. Она сделал меня барашком. Она сняла все мои деньги. Глупости больше не бывает... (Чуть не падает.)
Гулойим. И ты молодец. (Тянет его в коридор). Иди сюда.
Каврак. Ты ещё кто?
Гулойим. Это не имеет значения.
Каврак. Сестра Малики?
Гулойим. Нет. О, да, её сестра.
Каврак. Шеф был с тобой?
Гулойим. Нет, я только что приехал.
Каврак. Ой... Правильно, мои деньги улетели...
Гулойим. Идите быстро, если Ходжаин проснётся, вылетит ваша голова.
Каврак. Вы будете свидетелями того, что они обманули меня и отобрали все мои денежки.
Гулойим. Вам лучше спасать свою жизнь. Я узнаю, жив ли он, или…
Каврак. Ладно. (Идет к двери, возвращается). Я должен…
Гулойим. Нет, они должны. Я забираю своё.
(Берет то, что принес, и уносит).
Гулойим (надушив лицо, мягким голосом). Ходжаин, боец, что с тобой случилось?
Ходжаин (приходит в себя). Что со мной случилось? Что это за чудище? Ты мужчина, нет женщина. Кто ты Малика?
Гулойим. Нет, Малиока.
Ходжаин. мм-ма-ма-ло-ло-лойка? та, с неба? Боже, я уже в том мире?
Гулойим. Нет, земной Ангел я, сестра Королевы.
Ходжаин. Да. Скажи просто Малоика. Что ты делаешь здесь?
Гулойим. Я живу здесь со своей сестрой.
Ходжаин. Извините, я приехал отдохнуть с разрешения Малики, и согласовать канцелярские вопросы.
Гулойим. Значит ты – это ты, или тот?
Ходжаин. Что за "ты – та - тот"?
Гулойим. Малика хотела познакомить меня с сильным мужчиной. Не ты ли он?
Ходжаин. Для чего знакомство?
Гулойим. Чтобы выйти замуж за достойного. Разве ты не шеф компании?
Ходжаин. Да, Я начальник! Я босс!
Гулойим. И вы хотите жениться на молоденькой?
Ходжаин. Да... Был…
Гулойим. Ваше имя Ходжаин.
Ходжаин. Да, да!
Гулойим. Как мило. Будем знакомы. Малоика, студент торгового техникума. Я стану вашим менеджером. (Подает руки).
Ходжаин. (целует руки). О, какая нежная рука!
Твоя рука в моей руке,
Моя рука в твоей руке.
Ваше счастье в моих руках
Мое счастье в твоих руках.
Гулойим. О, вы ещё поэт?
Ходжаин. Нет, твои прекрасные руки сделали меня поэтом.
Гулойим. А кто то сказал, что руки у меня некрасивые и плохо пахнут.
Ходжаин. Нет нет. Если кто-то сказал, он не человек! Он хуже собаки, осёл! Если Бог хочет даст, не спрашивает, чьим ребенком будешь ты. Вы моё счастье, Малоика.
Гулойим. Спасибо. И вы моё счастье…
Ходжаин. Разрешите поцеловать вас за добрые слова.
Какие горячие губы!
Какие мягкие губы!
Лучше, чем кожа
И краше яблока!
целую тебя и
Мне не стыдно!
Гулойим. Я вам нравлюсь?
Ходжаин. Конечно. Я искал тебя всю жизнь! Я пожертвую своей жизнью ради тебя! Свадьбу сыграем в ресторане
Гулойим. Я не люблю свадьбы и прочие деревенские шутки! Главное, мы оба согласны! Я хочу любви.
Ходжаин. Мне так нравится то, что ты сказала.
Гулойим. Ну, дарите мне свадебный подарок.
Ходжаин. Всем сердцем и душой! Что дарить, скажи.
Гулойим. Я скромный человек. Ну влюбленные дарят серьги, перстни цепочки. Ну и тряпки… Я сама возьму. Только можешь дать деньги.
Ходжаин (даёт деньги). С радостью.
Гулойим. Главное осталось.
Ходжаин (недовольно). Что еще?
Гулойим. Вы не знаете?
Ходжаин. Хм... Вы же сами сказали, что ничего не надо.
Гулойим. Но без этого нельзя.
Ходжаин. Ну, скажи, наконец.
Гулойим. Дорогой, дай мне в милостыню себя.
Ходжаин. Боже мой…
Гулойим. И подари мне сына!
Ходжаин. Я никогда в жизни не видел такой красноречивой женщины! Давай, позволь мне жить для тебя, стать рабом твоей. Стать рыбой в океан!

Сцена становится темной.
 
Сцена 4.

Офис. Малика одна. Считает деньги. Бабрак идет.
Бабрак. Мир тебе, милая королева.
Малика. Да.
Бабрак. Ваш ушастый раб готов служить.
Малика. Фу...
Бабрак (подходит, с другой стороны). Что с тобой?
Малика. Нет...
Бабрак. Вы заболели?
Малика. Эм-м-м...
Бабрак. Вы не узнали? Я Бабр, Леопард.
Малика. Чем могу служить, дядя кота?
Бабрак (подходит с другой стороны). Нет, вы знаете...
Малика. Если нет, не отрывайте меня от дел.
Бабрак. Хм...
Малика. Сам безработный, но не мешай работать другим.
Бабрак. Хм... Что еще?
Малика. Хозяин приказал выгнать всех бездельников из офиса.
Бабрак. Хм...
Малика. Не «хмыкай» и займись делом.
Бабрак. Что же я должен делать?
Малика. Иди вверх, потом вниз, определяй цену и качество сырья, общайся с зарубежом.
Бабрак. Я просто хотел дать тебе залог.
Малика. Я не сбербанк.
Бабрак. Пожалуйста.
Малика. Что не так с этим?
Бабрак. Обувь, которую вы упомянули.
Малика. Да, это оно?
Бабрак (в сторону). Как будто пришел в себя. С этого надо было начинать...
Малика (мило). Э-э-э... Ты Баб... Баб... Бабрак-шах?
Бабрак. Приятно познакомиться. Для ознакомления...
Малика. Жаль, что я не антрополог. Быстро заметила бы что ты не держишь сво слово.
Бабрак. Какое слово?
Малика. Что ты обещал?
Бабрак. О-о, японский шарф. Пожалуйста.
Малика. Что еще?
Бабрак. Вот это, возьми.
Малика. Нет. Ты обещал сидеть и отвечать на звонки, пока я не приду!
Бабрак. Я сидел, даже устроил от твоего имени встречу с Эгамом Эгамовичем.
Малика. Ложь. Я этого не знаю!
Бабрак. Мне жаль.
Малика (другим тоном). Во сколько встреча? Где?
Бабрак. Я сказал это там же, где и всегда.
Малика. Клевета! Что он сказал?
Бабрак. Он согласился. Он сказал, что я поцелую.
Малика. Шутки тоже имеют пределы.
Бабрак. Нет, нет, клянусь своей совестью.
Малика. Но ты вышел и оставил офиса пустым. Теперь я заплачу штраф на 20. Здесь строгий порядок.
Бабрак. Вещей, которые я привез, стоят в десять раз больше.
Малика. Возьмите обратно! Мне важнее имидж
Бабрак. Ладно, сожалею от всего сердца. Вот 20 за штраф.
Малика. Оставьте себе. Еще будете напоминать мне…
Бабрак. Нет. Позволь мне поцеловать тебя от кончика ноги до волос на голове, чтобы очиститься от греха. (Кланяется в ноги королеве.)
Малика. Незачем.
Бабрак. Необходимо это. (Тянет ее за ногу, Малика падает).
Малика. Ты такой грубый? Как медведь! А мне нравится.

Каврак приходит в замешательство.

Каврак. Эх, уже опаздывал, что ли…
Бабрак. Ты всегда не вовремя. Да, ты опоздал.
Каврак. Как можно понять это, королева?
Бабрак. Вы все еще не понимаете? Я понимаю.
Малика. Останавливайтесь. Ты отвез меня домой?
Каврак. Я отвёз товар. Но я вернул его.
Малика. Не могли найти мой дом?
Каврак. И нашел его. Даже открыл дверь, но... Но там я увидел Ходжаина. Он был в твоей постели. Он назвал твоё имя и приказал мне идти к нему. Он думал, что я это ты... Потом, когда поцеловал меня, понял что ты не, упал и потерял сознание.  А я невольно убежал.
Малика. О, Боже. Всегда от вас неприятности мне! Какой Хозяяин! Почему тебя поцеловал?
Каврак. Я не знаю. Твоя сестра была там, Я должен брать обратно свои деньги.
Малика. У меня нет сестры!
Каврак. Нет у меня дел ни к тебе, ни к твоей сестре. Может быть любовница бала.
Малика. Ни одна любовница не бывает постоянной.
Каврак. Да? Все меня обманывают!
Бабрак. Это рынок, друг мой. 
Каврак. Не надо. Верни мои деньги. Ходжаин меня не прощает, он будет мучать меня. Отдай деньги, я пойду.
Малика (тихо). Не торопись. Здесь ошибка. Я вся твоя...
Бабрак. Эй, не возись там.
Малика (к нему, тихо). Вы умный человек. Так надо. Не видишь, он сошел с ума.
Бабрак. Я надеюсь на тебя.
Каврак. Малика, мое терпение закончилось.
Малика. Я возлагаю на вас большие надежды.

Гулойим входит довольная, его одежда и внешний вид такие же, как и на первой сцене.
Каврак. Я должен доказать, что я тоже сильный...
Гулойим. Вы доказали это.
Каврак. Гулойим?
Гулойим. Да. Ты выполнил мое условие. Я тоже готов служить. Скажи всем, что ты заставишь моего мужда дать мне развод, и берёшь меня в жёны.
Каврак. Действительно так?
Гулойим. Да. Скажи, что ты нашел мое сердце.
Каврак. Умереть мне в твое сердце...
Бабрак. Малика, наступает роковой момент.
Малика. Я полностью твой.
Бабрак. Поцелуй твоего сладкого языка будет эхом новой эры любви рыночной!

Приходит рассерженный Ходжаин. Женщины прячут лица. Мужчины, наоборот, держат грудь вперед.

Ходжаин. Ну, что же за дела? Соломон умер, и бесы освободились? Я жив и в моем саду бродит шакал?!
Бабрак. Успокойся, шеф.
Каврак. Мир спокоен, раис.
Ходжаин. Ты еще говоришь?! Что это за мир спокойный, что ты врываешься в дом моего сердца, Малики?! А этот клоун через каждую минуту целует Королеву. Разве ты не знаешь, что королева и ее сестра для меня больше сотни женщин?
Бабрак. Я лично не знал.
Ходжаин. Ты знаешь, что я сделаю за это!?
Бабрак. Ходжаин, говорят же, сначала дознание, потом приговор. Сад ваш любви защищен от бури. Я только выполнил одно из ваших условий.
Ходжаин. Какое условие?
Бабрак. Вы приказали к вечеру найти нам женское сердце и показать вам. Верно?
Каврак. Да, для экзамена.
Бабарак. Если бы я знал, что Малика твоя, я бы нашел другую.
Ходжаин. Ладно. Поверил. А ты, Каврак, зачем ты пошел к Малике домой?
Каврак. Я тоже хочу исполнить твое желание.
Ходжаин. Тьфу... Королева, в кого ты влюбилась? А ну ка посмотри на меня. Да ладно... Красные губы и белизна лица на месте. Кому отдала сердце?
Бабрак. Конечно, мне.
Ходжаин. Ну, тогда, ты Каврак, проиграл дело.
Каврак. Нет, дорогой, я быстро нашел сердце другого ангелочка. Вот, посмотри.
Ходжаин. Остановитесь, "эксперты фей". Сначала, скажи мне, что ты сделал?
Бабрак. Я принёс всё для плова на один казан.
Каврак. Я готовил и продал плов на 150 % больше.
Ходжаин. Они говорят правду, Малика?
Малика. Верно
Ходжаин. Каков план общения с отечественными и зарубежными коллегами?
Каврак. Мы связались с четырьмя комбинатами - мясной, масложировой, молочный и фруктовый.
Бабрак (смотрит в свой компьютер). Дрова из Куала-Лумпур, соль с Мадагаскара, зелень из Малайзии.
Ходжаин. Как насчет Японии?
Бабрак. Хлопок.
Ходжаин. А из Франции?
Каврак. Уголь и огурец.
Ходжаин. А Америка?
Каврак. Жвачка и помидор.
Ходжаин. А как насчет Таиланда?
Бабрак. Тёлки.
Ходжаин. От туда...
Каврак. Топор.
Ходжаин. От...
Бабрак. Яйца коралловой курицы.
Ходжаин. Достаточно. Голова кружится.
Каврак. Теперь посмотри на мою невесту, господин.
Ходжаин. Вы знали друг друга раньше?
Каврак. Нет, мастер.
Ходжаин. Вы принесли потаскух из улицы красных фонарей, чтобы сдать мой экзамен.
Каврак. Нет, мастер. Я просто влюбился, и она первый раз взглянула на чужого мужчину. Ведь она еще в браке со своим тыкво-головым мужем. Независимо от экзамена, я заставлю её мужа дать ему развод и сделаю её законной женой.
Ходжаин. Что ж, посмотрим.
Каврак. Покажи нам лицо, моя дорогая.
Гулойим. Мне стыдно. (Закрывает лицо платком).
Ходжаин. Да, она беззубая старуха.
Каврак. Нет, шеф.
Ходжаин. Её лицо вся в веснушках?
Каврак. Нет нет.
Ходжаин. Если нет, то чего ему стыдно?
Гулойим. Мне стыдно за тебя.
Ходжаин. Лаб-бай? Почему же?
Каврак. Давай без стыда. Ходжаин свой человек будет нам он вместо отца. Откройся...
Гулойим. Хорошо. Смотрите внимательнее.
Ходжаин. Ух ты!
Каврак. Видите ли, нет никакой погрешности в её лице.
Ходжаин. Гулойим?!
Каврак. Да, женщина-цветочка.
Ходжаин. Глупец. Она ведь замужняя...
Каврак. Мы будем отбивать её от мужа – тыква-головы. 
Ходжаин. Эй, заткнись, идиот.
Каврак. Помолитесь за нас хозяин. Будьте нашим отцом.
Ходжаин. Иди ты к черту!
Каврак. Что тебе понравилось? Нет, не дам. Я буду биться головой о камни и возьму её в жены. Дайте благословение.
Ходжаин. Сгинь, несчастный! Ведь это моя жена!
Каврак. Лаббай?! О, Боже... Привет…
Каждый. Неужели так?
Каврак. Вот, почему она быстро согласился. Это правда?
Гулойим. Да, этот человек мой муж, полностью ушёл головой в рынок. Я тоже выполнил его приказы. И за это вам спасибо, Кавракжон.
Каврак. Вот беда. Прости меня, мой господин.
Гулойим. Почему ты извиняешься? Ты выполнил его условия.
Каврак. Да...
Гулойим. Вы определили правило рынка: никакой пощады врагам и даже друзьям, родственникам. Продать все за монету. Разве это не так?
Каждый. Так же.
Гулойим. Вы выполнили условие босса.
Ходжаин. Что ж, я согласен. Вы оба начнете работать с этого дня.
Оба. Спасибо, хозяин.
Ходжаин. Во-вторых, добавим в закон компании «Пулдаст» четыре слова: честность, честь, совесть, сострадание.
Каждый. Принятие.
Ходжаин. В-третьих, даю угощение за мой счёт. Только чтоб никто не знает об этом происшествии.
Бабрак. И Джума Куддус пусть не узнает, а то напишет комедию.
Ходжаин. Он не любит шутить, в газету пишет. Я отправлю Гулайима домой и скоро приеду.
Гулойим. Нет, Почобой. Я больше никуда не пойду. Ты же обещал, что и меня берешь на работу. И я уже сдала твой экзамен. Можете проверить.
Ходжаин. О, да, я вспомнил. Ты все это сделал?
Гулойим. Все это.
Ходжаин. Ну, понятно, немного одолжил у мамы и купил платья, сапожки кольцо, серьги, ожерелье.
Гулойим. Есть. Они на меня. Посмотрите.
Ходжаин. И нашла миллион?
Гулойим. Да. Здесь они.
Ходжаин. Осталось главное. (Показывает на живот).
Гулойим. Есть
Ходжаин. Боже, я схожу с ума! Что это за черный день?! От кого?! От этого Каврака?
Бабрак. В чем дело? Объясните точнее.
Ходжаин. Я поставил ей три условия: во время моего отсутствия она должна изучить рыночную экономику, найти две тысячи долларов, дорогие платья, золотое кольцо, серьги, колье и... ребенка в утробе.
Каждый. Какое тяжелое условие!
Ходжаин. Ну, он заработал деньги, золото и тряпье глупостью и хитростью. Это простительно. И Бог простит. Но как появился ребенок?! Это ли не предательство?!
Каждый. Это предательство.
Ходжаин. Какое наказание для предателя?!
Гулойим. Смерть.
Ходжаин. Спрашиваю в последний раз, это правда?!
Гулойим. Да, правда, но...
Ходжаин. Не держите меня! Я должен наказать предателя!
Каждый. Кому ты предал?
Гулойим. Вы его хорошо знаете.
Каврак. Он известный человек?
Гулойим. Да, и поэт.
Каврак. О, женщины, женщины, кладезь хитростей.
Ходжаин. Как его зовут?! Не поймайте меня, братья!
Гулойим. Вы знаете его стихи. Вот пример:
Твои волосы небесные
Ваши лица небесные
Твои пальцы небесные
Ваше тело и душа небесны.
Ходжаин. Знакомые слова... Где я это слышал?
Гулойим. Не забыли ли вы?
Каврак. Я тоже это где-то слышал.
Ходжаин. Боже, как будто я снова сплю...
Гулойим. Вы можете знать это:
Какие горячие губы!
Какие мягкие губы!
Лучше, чем кожа
И краше яблока!
целую тебя и
Мне не стыдно!
Каврак. Хорошо, я понял.
Ходжаин. Нет... я не понял...
Гулойим. А вы помните эти руки?
Ходжаин. Я сплю или бодрствую?
Гулойим. Моя рука в твоей руке; Твоя рука в моей.
Ходжаин. О, какая нежная рука!
Твоя рука в моей руке,
Моя рука в твоей руке.
Твоё счастье в моих руках
Мое счастье в твоих руках.
Гулойим. Приятно познакомиться.
Каврак. Это вы были "сестрой" Малики?
Ходжаин. Нет, я сдамся. Молодец, моя мудрая жена!
Бабрак. Хотя, я мудрый, мне кажется, что я на самом деле глупец. Потому что я ничего не понял.
Ходжаин. Сейчас мы все идем в ресторан. Там все поймем.
Малика. Останавливаться! Сначала решите мою проблему!
Ходжаин. Какая еще проблема?
Малика. Теперь наш секрет раскрыт: ты открыл всем людям мира, что ты мой любовник. Имя вдовы дурное, я больше не могу ходить с высоко поднятой головой.
Ходжаин. Какой любовник?! Скажи ясно.
Малика. Не обманывай себя и не ссорься с красивой первой женой твоего села, дай ей развод, и иди прямо в ту самую хижину, которую ты видел, и сделай меня своей второй женой и наслаждайся комфортом обоих миров.
Ходжаин. Не втягивай меня в неприятности.
Малика. Попрощайтесь с бывшей женой. Мальчики берут его и провожают.
Гулойим. Нет, не бывать такому!
Малика. Не обижайся, подружка. Он был твоей, теперь стал моей.
Гулойим. Даже если вы работаете в торговле, не знаете толк в счетах.
Малика. Не плачь, сурьма в твоих глазах омрачает твое лицо.
Гулойим. Сейчас мы увидим, чье лицо будет черным!
Малика. Давай, торгуемся: возьми тысячу и откажись от этого старика.
Гулойим. Займемся деревенской торговлей: чтобы тебе не пришлось заботиться о моем остатке, возьми эти две тысячи и покпай себе другого осла!
Малика. Две тысячи сто!
Гулойим. Три тысячи!
Малика. Пять тысяч!
Ходжаин. Бабрак! Каврак! Новая миссия: кто освободит меня от Малики, отправится прямо в Японию!
Оба. Послушаем, хозяин! (Они держат Малику за руку.)
Бабрак. Да пошли его к чертям, старого дьявола.
Каврак. Посмотри на меня, Малика-бону.
Бабрак. Возьми 3 и будь моей возлюбленной.
Каврак. Возьми 4 и стань моей женой. Юридической.
Малика. Какие 3 или 4?
Бабрак. 3 тысячи долларов.
Каврак. 4 тысячи евро!
Малика. С условием, что берете меня с собой в Японию.
Каврак. Я согласен. 4 тысячи евро!
Бабрак. 5 тысяч, Малика и Япония ваша...
Ходжаин. Мы пошли в наш дом! Закройте занавес.

Каврак и Бабрак берутся за руки и невольно задергивают занавеску.

ЗАНАВЕС.


Рецензии