За поволокой тумана. Гостья

Утром я проснулась от едва заметного слуху постукивания где-то за стеной. Мне стало не по себе, ведь в доме никого кроме нас не было.
— Ховард... Ховард... — взволнованно прошептала я, пытаясь разбудить мужа.
— Да… — ответил он сквозь сон.
— Ховард, мне страшно, тут кто-то есть… — продолжала я, теребя его за плечо и прислушиваясь к дому…
— Что? — всё ещё сонным голосом продолжал пробуждённый мной Ховард. И повернувшись, не открывая глаз добавил: — Ну, кто тут может быть?
— Я слышала стук за стеной…
— Наверное, это горничная, она должна приходить иногда, — предположил мой писатель-муж. Мне казалось иначе, но продолжать надоедать ему своими страхами всё же не стала. Испортить Ховарду настроение с утра — не лучшая идея.
— Раз уж ты разбудила меня, будем подниматься, сегодня у нас интересный день, надо осмотреть поместье! — немного взбодрил меня он, окончательно проснувшийся.
      
Умывшись над старомодной раковиной в ванной комнате, мы отправились на кухню. И разобравшись с местом готовки, я попросила мужа сходить за продуктами, оставленными накануне в машине, вчера мы взяли из неё лишь самое необходимое.

Ховард ушёл, а я оказалась одна в этом старом особняке — о чём сразу не подумала, отсылая мужа. Мне снова стало страшно, и в то же мгновение за стеной раздался прежний стук.

В панике я выбежала из дома, навстречу недоумевающему Ховарду, что возвращался с двумя бумажными пакетами, которого чуть не сбила с ног. Выглядела я, похоже, не на шутку испуганной, что, кстати, отражало в точности моё внутреннее состояние...
— Что случилось?!
— Остаться одной в этом злосчастном месте было очень глупо! Оно меня пугает, там либо привидения, либо грабители! — с криком я бросилась на шею мужу, схватив его в свои объятья с такой силой, что он едва мог пошевелиться.
— Оу-о-оу, детка, ты собьёшь меня с ног! Объясни толком, что опять произошло?
— Опять этот стук за стеной, он как будто преследует меня!
— Ну, пойдём разберёмся, в чём там дело, только, пожалуйста, не задуши своего единственного мужа в объятьях, — пошутил Ховард, чтобы хоть как-то успокоить меня.
      
Вернувшись в особняк, он оставил пакеты на кухне и предложил мне пойти с ним туда, откуда во второй раз доносился стук. Цепляясь ему за руку, я показала в сторону, где, по-моему мнению, должно было прятаться привидение, не иначе. И мы направились в помещение, соседнее с кухней.

Но дверь его нашли запертой на ключ. Данное обстоятельство лишь укрепило мои подозрения.
— Здесь точно что-то неладное творится… — принялась я за старое.
— Марисабель, дорогая, запертая на ключ дверь ещё не признак наличия в доме привидений.
      
Тут входная дверь отворилась, и на пороге возникла женщина.
— Доброе утро… — начала было она, но наш вид, кажется, не располагал к подобному приветствию, поскольку её неожиданное появление заставило вздрогнуть даже скептически настроенного Ховарда. Хотя, в отличие от меня, он тут же пришёл в себя и ответил взаимностью:
— Доброе! — улыбнулся Хови. И обрадовался, что теперь у него, наверняка, есть союзник в том, чтобы развеять мой мракобесный бред. — Вы-то нам и нужны! Представляете, моей жене мерещатся призраки в таком довольно дивном месте. Вы же согласитесь со мной, что их здесь нет? Ховард Барлоу, очень приятно, — обратился он к стоящей в дверях незнакомке.
      
Огорошенная таким приёмом милая женщина средних лет выглядела сконфуженной, хотя, вроде, на её лице мелькнул испуг при упоминании о привидениях. Но после, помедлив, ответила:
— Я тоже рада знакомству. Нора Блэк, горничная…
— Ну, что Вы нам скажите, милая Нора, ведь я прав же, и нет здесь никаких привидений? — не унимался Ховард, продолжая приводить в замешательство бедняжку. И той просто не оставалось ничего другого, как подтвердить его убеждение:
— Я не встречала их, мистер Барлоу.
— Ну, вот, что и требовалось доказать! — восторжествовал мой неугомонный супруг, обратившись уже ко мне. И спохватился, что дурной тон — набрасываться на пришедшего и стоящего в дверях человека с вопросами вместо хозяйского гостеприимства. — Миссис Марисабель Диккенс-Барлоу, моя жена, — представил он меня и предложил горничной проходить в дом.
— Очень приятно, Нора, — протянула мне руку женщина.
— И мне, взаимно. Не обращайте внимания на поведение мистера Барлоу, пойдёмте лучше пить с нами чай… — перехватила инициативу я, с тайной мыслью узнать от горничной из беседы за чаепитием интересные истории, касающиеся Мизери Хаус. Ведь мои сомнения то и дело лишь подтверждались, поскольку к утреннему шуму за стеной присутствие горничной, как утверждал Ховард, не имело отношения.


P. S. продолжение: http://proza.ru/2023/04/09/976


Рецензии
Машенька! Готика тебе всегда удается!!! Жду продолжение...
Обнимаю,
Нат

Наталия Романовская-Степ   26.03.2023 21:16     Заявить о нарушении
Спасибо! Уже немного несу...

Мария Камырина   09.04.2023 13:50   Заявить о нарушении