Кораблик любви
(Автор: Т. Назарова.
Довільний переклад: В. Брянцев)
В промоклий плащ під шелест дощовий
Я кутався, а в голові одне.
Я рвавсь кудись далекий і чужий,
І зупинить ти не могла мене.
Приречено тієї миті вже
Ослабли руки стомлені твої.
І так невтішно дощ ридав,
Тоді, коли я відпливав
Кохання човником в чужі краї.
Ну, що ж, ти вільний і шлях вибрав сам
В терени ті, що манять неземним.
Чи ж голубіше й вище небо там?
Чи ж яскравіші вогники на нім?
Невже ж тоді дурманилось аж так,
Що очі не засвідчили мої,
Як безнадійно дощ ридав,
В той час, коли я відпливав
Кохання човником в чужі краї?!
Прощай, минуле, доля вбереже
Кохання човник в новому житті.
В минулому не плавати уже
Йому ні з ким в замерзлім морі тім.
Примарні і непевні ті вогні ...
Не вірю в ту прикмету, знаю, ні!
Що так невтішно дощ ридав,
Тоді, коли я відпливав
Кохання човником в чужі краї.
Свидетельство о публикации №223032601318