чеч. гIура - ойрат Синьц. коьр сугроб?

чеч. гIура - ойратское Синьцзяна коьр "сугроб"?

Мы пока не сталкивались с потобным фонетическим соответствием "гI"- ойрат. Синьцзяна "к-", поэтому ведём себя осторожно.

чеч. гIура "мерзлота (покрытая льдом поверхность земли)", гIоро "морозить, заморозить": ойрат. Синьцзяна КОЬР "снежный сугроб", коьрхе "мёрзнуть, зябнуть", коьраьаь "мёрзлый, промёрзлый". Если чеч. форма совпадает с ойрат. КОЬР, то тогда она родственна и ав. ЦIOРОЙ "холод, мороз", ЦIЕР "лёд". Особую близость с ав. цIорой показывает чеч. гIоро.  Аварскую форму мы уверенно можем сблизить  с монг., так как в том числе и в ивр. КОР "холод", т.е. это одно из доказанных соответствий q/k - ts'. Стабильное соответствие это q : ts', где в дагестанской кириллице q соответствуют кириллические знаки "къ". На это вроде бы указывает и отражение общемусульманского (и иудейского) къурбан "жертва" чеченскому гIурба

В чеченском имеются умышленно созданные различия в кириллических знаках. В аварском гI - явно другая согласная, а эта должна, вероятно, соответствовать "гъ" (gh). В таком случае особых проблем для сближения нет.


Рецензии