Словарь устаревших слов. Лексика
2.Городище -остатки старых укреплений
3.Курган - песчаная или каменная насыпь,захоронение чего-либо
4.Эра -времена в хронологии(хронологический порядок)
5.Баснописец - человек ,говорящий(пишущий) аллегориями
6.Скорбь - печаль
7.Украшение - общее название деталей декора
8.Глинная посуда- керамика
9.Деревянная посуда -хохлома
10.Сошник - часть сельскохозяйственного орудия
11.Подонье - Придонье;Центральное Черноземье
12.Сарматы- кочевые ираноязычные племена;Иранские народы
13.Скотовод - фермер
14.Сухопутный транспорт -наземный транспорт
15.Вторжение - вмешательство
16.Печенеги( Bec;nek)- Тюркский народ
17.Антисимметизм -дискриминация,враждебная нетерпимость по отношению к
евреям,иудеям(древним народам)
18.Катакомбы - подземные коридоры
19.Купец,торгаш,торговец - лицо реализующее товар,посредник между собственником и
приобретателем(покупателем)
14.Кулема - простой человек,неуклюжий
15.Шарманщик - шарманщиками в 80-е называли нелегальных адептов ФСБ/хакер
20.Вечерять - ужинать
21.Башлык - капюшон
22.Отрок (отроки) - ребенок (дети)
ЛЕКСИКА
ВОЕННАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ
Груз 100 - Транспортировка боеприпасов
Груз 150 - Транспортировка военных в определенном в "веселом" состоянии
Груз 200 - Транспортировка лиц без признаков жизнедеятельности(труп)
Груз 300 - Транспортировка раненых солдат в реабилитационные, медицинские учреждения
Груз 400 - Транспортировка лиц,получивших контузию
Груз 500 - Транспортировка дезертиров,лиц отказавшихся принимать участие в военных действиях
Груз 600 - Транспортировка военнопленных
ЛЕКСИКА
23.Покамест - пока что,дословно, пока есть место для определенного действия и время
24.Станционный смотритель - начальник почты в звании
25.Верста - мера длины равная 1066,8 метров расстояния
26.Казенный - государственный
27.Шлафорка /шлафрок- с немецкого Schlafen – "спать", Rock – "одежда";бояре в XII
веке носили халат для сна;shlaf с французского -шлем,rok -судьба.(Часто в латинице
одежду сравнивают с судьбой и имеют ввиду равнозначный смысл."Яблоком" могут
называть как женщину, к примеру,по имени,так и известную информационную компанию
"apple"сегодня,разницы нет.
28.Фельдъегерь -военный,правительственный курьер/с немецкого,английского
озн."поле",егерь- в русском словаре участковый лесничий,штатный сотрудник,занимающийся охраной
лесного хозяйства,организовывающий охоту и рыбалку,действующий в целях охраны лесного массива.
___________
Статья в работе
Свидетельство о публикации №223032801355