Экс-ры IX 6 Взяли за глотку

Глава 6

Взяли за глотку  —  ложка с надписью предателя  —  чрезвычайное любопытство господина приёмщика — переход

Взяли за глотку

После того как по посёлку пополз ядовитый слушок что в тайге люди снова стали пропадать люди на веранде ресторана «Балканская ночь» наступило затишье.

После того как по посёлку пополз ядовитый слушок что в тайге снова стали пропадать люди на веранде ресторана «Балканская ночь» наступило затишье.

«… La machine glisse sur l'asphalte glissant, en tournant la spirale dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis l';jection dans la cuvette et le culbutage r;utilisable avec une longue chute vers le bas. Il y a du sang dans la cabine. Il n'y a pas de passagers dans le Cockpit, ils ont ;t; jet;s ; la chute et ils se trouvent sur une pente rocheuse. Le conducteur, assis sur la premi;re chaise droite, les yeux l;g;rement entrouverts, la sangle de s;curit; avec l'inscription en allemand "wagon du peuple" appuie fortement ses c;tes cass;es sur la chaise, il regarde devant lui l'autre bord du Canyon et murmure ; peine - qu'est-ce que l'enfer…

Le brouillard s'est rapidement ;paissi au point que l'on ne voit plus que la voiture p;se les roues arri;re au-dessus du gouffre, ; peine en ;quilibre, et qu'un seul mouvement peut changer l';quilibre dans un sens ou dans l'autre. Mais ceux qui ne sont pas dans la voiture ne le savent pas, ils sont ;tourdis et leur cerveau manque de conscience et ils ont besoin d'aide eux-m;mes.

Et celui qui est dans la voiture sait qu'il est pr;f;rable de ne pas faire de mouvements inutiles. Et m;me si vous basculez un peu au moins un millim;tre, le "panar-Levassor" s'effondrera dans une brume blanche, et il sera trop tard pour justifier le fait qu'apr;s avoir vu un enfant sur la route, il s'est tourn; vers l'ab;me, se sacrifiant ainsi que les passagers sur le point de mourir.

Tout cela n'a plus de sens, car dans quelques secondes sa vie sera coup;e et ce qui ;tait avant ces secondes ne le sera jamais. Jamais. Et il ne peut y avoir aucune r;surrection du discours, ce qui est constamment interpr;t; par les amateurs de la Bible et d'autres litt;ratures de l';glise. Si les pr;tres disent que J;sus est ressuscit;, o; est-il? O; sont tous ces gens qui sont morts avant ... Bien que si les vivants parlent aux morts cela ne signifie pas que les morts pensent quelque chose»

Оторвавшись от чтения собственной книги на французском языке изданной 14 лет назад в Монпелье по протекции своего друга Оскара Уальда «Изысканное убийство в окрестностях Сент-Лаки» Львов прислушался. Со стороны улицы в его ворота кто-то отчаянно молотил и матюгался так, словно ему что-то смазали скипидаром. Львов прошёл до правого крайнего окна, которое выходило к воротам, и чуть отодвинув белую занавеску, посмотрел в образовавшуюся щель. У ворот стояли Виталий, и Алексей лица их были красные от возбуждения и настроены они были очень решительно. Львов достал на всякий случай револьвер их потайного шкафчика в библиотечном серванте и снова подошёл к окну.

— Эдак, они и ворота разнесут, — подумал Львов и, открыв шпингалеты на окне, распахнул обе створки окна.
— Чего стучите, чего людям отдыхать не даёте или вам законы не писаны? Так можно и урядника позвать, что бы провёл с вами разъяснительную беседу.
Алексей уставился на Львова и поднял небольшой камень.
— Окна камнем бить большого ума не надо, — сказал назидательно Львов, показывая мельком револьвер, отчего у Алексея пропала вся охота, что-либо вершить.
— Разговор есть, — сказал ему Виталий.
— Ну, садитесь вон на лавку поговорим, — ответил Львов опасаясь выходить к ним на встречу.
— А может, в дом пригласишь?
— Полы помыты, говори, что нужно и уматывайте.

Львов убрал с подоконника горшки с цветами и прилёг на него локтями.
— И так я вас слушаю господа, — сказал Львов, положив револьвер рядом с собой.
— А стрелялка твоя не выстрелит? — спросил Алексей.
— Сначала я послушаю чего вам надо?
— Наши собаки нашли в лесу человека, которого задрал медведь.
— Ну и что.
— А там два следа были лишние и один принадлежат вам.
Львов отошёл от окна и быстро налив в рюмку водки выпил и посмотрел на себя в зеркало – его лицо пылало.
— Момент, — бросил в окно Львов, и чтобы унять нарастающее волнение налил ещё и выпил, потом ещё раз посмотрел в зеркало. На этот раз его лицо пошло пятнами, после чего он позвонил колокольчиком, вызывая Малашу. Как только она появилась, он попросил её принести что-нибудь, перекусить, что у неё есть.
— Холодец, растягаи, запечённые лещи… сало.
— Неси холодец и сало, а остальное потом.

Он подошёл к зеркалу. Лицо успокоилось, и было слегка розовым.
— Ну что там у вас ещё? — спросил он, подойдя к окну, и тот час мимо него в комнату что-то влетело и шмякнулось на пол.
— Вы чего швыряетесь?
— А ты посмотри, что там такое.
Львов посмотрел на пол и его глаза стали больше чем обычно. На полу лежал золотой червонец.
Он поднял его и спросил, что это всё значит.
— А то и значит, делиться надо. Мы всё знаем и как вы коня лечили и как… — Виталий понизил голос и буквально шёпотом сказал то, что чего Львова снова бросило в жар.
— Ладно, ладно, встретимся вечером часов в шесть у Шеманихи, я подъеду мне как раз надо рыбу купить у рыбаков. Там и поговорим.

Виталий подошёл к окну и шёпотом сказал, что к Шеманихе они не поедут, а если Львов отказывается разговаривать сейчас, то они могут и до урядника сходить с целью учинить обыск.
— Взяли за глотку, — обмяк Львов глядя с ядовитым презрением в глаза Виталия.
— Ладно, заходите только ноги вымойте в бочке и наденьте тапки, а то все полы заляпаете.
Пришла Малаша и принесла на подносе холодец и сало с красными мясными слоями.
— Вот Сергей Юрьевич как просили, — сказала она и вся зарделась.
— Ты не выдумывай себе… открой дверь оболтусам и проследи, чтобы ноги отмыли от грязи, по делу пришли, а ты иди на огород сорняки подёргай.
Малаша опустила глаза, и обидчиво дёрнув плечами, пошла прочь.
— Влюбилась дурочка, — усмехнулся Львов, и вновь уставился в книгу, в который раз проклиная французского переводчика в неправильном переводе его книги. — Ну что он делает, разве я так написал? Ну, читать же невозможно и зачем я связался с этим проходимцем. Надо же что он делает, разве я так написал? Нет, такое даже на французском языке нельзя издавать,  что ни предложение то позорище…


Львов налил водку в рюмку, и хотел было уже выпить, как в горницу зашли Виталий и Алексей. Без приглашения они уселись на лавку у стола, Алексей бесцеремонно взял отрезанный Львовым кусочек сала и засунул его себе в рот.
— Вы что голодный? — спросил Львов.
— А то нет.
— Простите господа, что не предлагаю вам выпить.
— Ну, щас, — сказал ехидно Виталий и, взяв гранёную бутылку, отпил из горлышка.
Львов от такой наглости даже икнул, потом ещё.
— Водки выпей и пройдёт, - сказал Виталий, ещё раз прикладываясь к бутылке.
Львов икнул и тотчас налил в рюмку водку.
Выпив он почувствовал, что икота у него прошла.

Алексей водку не пил он отрезал ножом кусочки сала и молча отправлял их в рот.
— Ну, так что насчёт монеты? – спросил Львов и уставился на жующих охотников.
— Погоди чуток, - сказал Алексей, отрезая кусок хлеба.
— Извиняй Юрьич мы только из тайги, голодные в ужас, - сказал Виталий.
Львов усмехнулся и пошёл звать Малашу.
Найдя её в огороде, он наказал ей принести съестное, чтобы накормить оболтусов.
— Так выгоните их, зачем они ходят сюда, — сказал Малаша.
— Ты не рассуждай, делай что велено, — сказал, повышая голос Львов.
— Ходят и ходят, ходят и ходят, корми их нахалов, а они ещё за титьки хватают, - пробурчала она, но пошла, исполнять данное поручение.
Вернувшись Львов, удивлённо уставился на пустой стол и захмелевшего Виталия Алексей не пил, но всё, что было на столе, съел и похоже, что хочет ещё.
— Вы что одни водку пришли пить может там, у ворот кто-то ещё есть?
— Повезло тебе Юрьич, нет там никого, — сказал Виталий, прилаживаясь прилечь на лавку.

У Львова от такой навязанной ему наглости аж дыхание перехватило, и он высунулся в окно подышать свежим воздухом, потому что от охотников к тому же несло вонью немытого тела, которую Львов уловил слишком поздно. Пошатываясь чтобы его не стошнило, он вышел из горницы подышать на двор к бочке сполоснуть лицо. И пока он приходил в себя, Малаша обнаружив в горнице пьяного Виталия и придурковато улыбающегося Алексея, взяла в руки коромысло и стала навешивать наглецам таких леденцов с карамелью, что они выскочили на улицу и побежали прочь.
— Бегите, бегите, — кричала им в след Малаша, победно размахивая своим орудием.
Львов вышел на улицу к Малаше, когда оболтусы уже скрылись за дальними домами.
— Ну, зачем ты так, — упрекнул он её.
— А вы идите в дом и водку больше не пейте, иначе я уйду от вас,  — сказала Малаша, скрываясь во дворе. 
— Вот я попал в переплёт, — подумал Львов глядя вслед смелой девушки.
— С этим надо кончать, в смысле пить, а вот как быть с Малашей, — подумал Львов, чувствуя, что и он немного захмелел. — Жениться что ли!
Последнее он уже сказал вслух и рассмеялся сказанной глупости.


Рецензии