Русские и Баден-Баден.. Русские и Европа...

  Баден-Баден, небольшой немецкий городок,
находится в 60 км от Страсбурга и в 40 км от Карлсруэ.
Здесь же, на стенде, указаны все наименования роз,
   их оригинаторы, год создания и номер,
    под которым роза находится в саду.
При желании можно найти розу с известного рассказа !!
  Один-в-один или одну-в-однУ !!,-
"баден-бАденцы" знают досконально даже на вес !!

Немецкий курортный город Баден-Баден
спустя более чем 200 лет перестал быть
притягательным местом для российских туристов...

 Сейчас для него настал поворотный момент,
пишет ежедневная газета Schwabische Zeitung.
"Все кончено. Русские больше не приедут..."

     Баден-Баден,- город на юге Германии.
   Баден-Баден стал излюбленным местом отдыха
русской аристократии, включая членов царской семьи!

  Баден-Баден и сегодня считается русским городом
за пределами России и курортом мировой известности!!
   Русский след в Ба-Ба,- Баден-Бадене,- 
          просто в глаза бросается.
Аллея Лихтенталер - сразу встречает памятником Тургеневу.
 Он жил здесь рядом с Полиной Виардо семь лет!!

Аристократическая верхушка России, купцы-миллионщики,
писатели и дипломаты, армия гувернанток, вольнорабочие,
  отставные военные и проститутки всех "высОт"... 
  Россия ездила летом «на воды» в Баден-Баден,
 как к себе на дачу в Останкино или Перловку !!

Православная церковь в Баден-Бадене была освящена
в 1881 году. Баден-Баден расположен в живописной
 речной долине, почти малоотлИчной от природных
      картин центральной России.
       \\ххххххххххххххххххххх//
 Два господина прохАживаются неспЕшно по "Ба-Ба"..
Так часто местные вокруг Баден-Бадена и называют
  этот курортный городишко, становящийся летом
      полностью русским городом.
     Край 19-го века. "Аллея встреч",-
здесь часто встречают и часто встречаются
 не лишь влюблённые, но и почтЕнные пАры.

Они несколько минут ждали недалеко друг-от-друга,
 на небольшом расстоянии, вдыхая запахи цветов,
неба, деревьев, кустов, свжекрАшенных 'изгородей,
  стрИженной травы и подстриженных кустов
за заборчиками частных домов, находящихся далеко,
но приносящих от себя во все стОроны свои запахи,
как-бы докАзывающие и их приобщение к немецкой природе.

  Тот господин, который помоложе, хорошо одетый,
высокий и с красивыми чертами немца и грека или итальянца,
   явно по смеси его родителей, развернулся лицом
и всем корпусом на закат, с удовольствием подставляя
 своё мужественное лицо заходящим лучам Солнца.

Немного напротив, постарше и почтенней в одежде
  и сопУтствующих аксессуарах к костюму,-
      почтенный руский аристократ,-
дорогой "ручник",- пАлочка-трость с фИрменным
     набалдашником, если не личным,
с нЕкиим резным вЕнзелем и гербом сверху рукоятки,
   с опускАющейся нЕкоей бахромой,
даже с небольшими сползАниями с наболдАшника на трость;
золотая (может и позолОченная) запОнка, часы на цепОчке
   явно дорогущие и явно на показ, как и платок,
яркий и чётким треугольником кричащим из внешнего кармана,
привлекающий внимание на себя больше лицА самого владельца
   всего дорогУщего костюма и дворянской трости...

     Почтенный господин был с букетом роз.
 Он явно ждал дАму, а справа и слева, да и по лужайкам
вдоль этой "Аллеи встреч" не намечалось одинокой дАмы..
 Господин помоложе незаметно оглянулся по всем сторонам
    и очень неспешно, с руками сзади,
 подошёл к почтенному господину с тростью и букетом роз.

  "- Моё почтение, господин бывший дипломат.",-
привечал греко-немец-итальянец, чуть склонив своё лицо
   в сторону удивлённого пожилого аристократа.

 Пожилой аристократ замедлился с ответом,
опЕшив от удивления и такой неожиданности,
рассматривая лицо его моложАвого собеседника:
"- Пардон-с.., мы разве знакОмы..??"

  Но немец-южанин склонил голову чуть с поворотом лицА,
выкАзывая свою реакцию в "О как.." на реакцию предстарика:
"- ЗнакОмы с моей стороны.. Я из разведки одной европейской
странЫ.. 1901-й год ныне.., а в 1880-х я имел честь наблюдать
   за вами непосредственно и с помощью своих агентов..
Мы можем разговаривать как-бы инкОгнито, как-бы разговаривая
   о вашем букете, чтобы иногда его поднимать вверх,
 чтобы возможные и нежелательные мне соглЯДатаи запутались.."

    Пожилой бывший дипломат-аристократ кивнул
также головой немного нАискось, подняв букет и покрутив
 цветами с обеих сторон, кратко сказав: "Продолжайте.."

 Евро-разведчик, или так себя самоназвавший, продолжил:
"- Видите-ли.. Я случайно здесь.. Кхм..,- как всегда,- дАмы..
  Я немного времени займУ у вас и тОт-час исчезну
из вашего обзОра.. не поверите.. Вот этот цветок мне само
больше понравился и через минуту скАжете мне где купили..
   Для конспирации, конечно-же, можете и соврать.."

"- Да-да.. Интересно.. Продолжайте пожалуйста..",-
великодушно ответил русский аристократ, даже приподняв
свою трость и пристУкнув ею для удостоверения в согласии..

 "- Так вот, господин бывший дипломат, а также и посол,
но с рождения русский аристократ, у которого даже была
   и царская кровь в одной ветвИ.. Хотелось-бы немного..
предупредить в вашем лицЕ всю русскую и российскую аристократию..
  И не поверите,- всему виной ваш букет оказался..
НавЕяло.. Навеяло и взвинтило.. И, увы, даже мне к сожалению.."

   "- А купил я этот букет у мадам Эш.
А всегда покупаю по очереди у нЕскольких самых лучших
     цветочниц Ба-Ба,- просто по очереди,
для удовольствия мнОгим им и для дЕнежности всем !
Минута прошла.. Я вас слушаю. Интересно.. продолжайте..",-
    ответил снова старик великодушным тоном.

          Господин помоложе продОлжил:
"- Благодарю вас благодУшно за ваше терпение ко мне
и к моим словАм. Так вот... Зная "Утро помещика"*
вашего графа Льва Толстого и "Лето в Баден-бадене"**
    вашего русского неудачника Цыпкина***..,
но особенно воспоминание о русском стрАнном помещике,
   каждое утро раздыющим десятки цветов всем дАмам,
попадАющимся ему на их пути мимо цветочного русского..,
  мне гОрестно, что лично вам, как лично и тому
странному цветочному рУсскому, как и всем дворянам
России, всей Российской империи, грозит в ближайшем
   будущем..,- (глубоко вздохнул говоривший)..,-
  полное и безаговорочное уничтожение..!!"

       "- Да что вы говорите..??!!",-
 как-бы удивился, изумился и тут-же и спросил
почтенный русский аристократ, ожидая продолжения...

"- Видите-ли..: вместо того, чтобы заботиться
о своих мужикАх и бабах, о своём крестьянстве и рабочих,
  тратить деньги на образование и развитие
   своих людей и детей своего лЮда России;
 трАтитьтся на развитие всех нарОдностей России,
   вы трАтитесь на поездки к нам, в Европу;
трАтитесь безУмно и рассточительно на цветы нашим дАмам;
    трАтитесь в наших ресторанах и казино;
на наши магазины и проституток, даже на проститутов..."
...
  Пожилой аристократ аж привстАл на носки ног,
  с помощью своей трости и въЕдчиво вглЯДЫвался
  в лицо говорившего спокойно и без сбИвчивости
этого стрАнного подошедшего к нему немца-южанина..
    Но южный греко-нечец продолжал спокойно:
   "- БлагоДАРствую за ваше внимание не лишь
к моему лицу, а и к моим словам.. Но слушайте дальше:
      разведки Англии и Германии наперебой
трАтятся не на цветы русским дамам, а на ваших рабочих
   и крестьян, новой евро-пропагандой и оружием,
которое скоро будет стрелять в вас, во всех аристократов,
  мстя и за ваши траты здесь, на отдых в "Ба-ба"
    и за траты впустУю денег на цветочки дАмам,
дЕвушкам, женщинам,  девочкам всех калИбров
    и также проституткам всех фасОнов..
 Мы, разведчики всех европейских стран,
также включили в пропаганду рабочим и крестьянам,
  но через вашу кУцую интеллигенцию, студентов,
сынков-либералов, учАщимся у нас в Европе
  и просто в чём подвязавшихся на западе
из-за лишних денег их высокорОдных родителей..."

  "- Но к чему всё это вы говорите мне..??",-
решился наконец-то перебить говорившего старый дворянин.

  "- Просто, уважаемый бывший посол и дипломат...
Зная преотлично истрию Европы, судьбу недавних королей,
  аристократов, вельмож и родословных сановников,
видя однажды серость и блеклость жизни ваших крепостных
в России, крестьян и рабочих, общаясь со многими и многими
     высокообразованными людьми России и Европы,-
 от народников до академиков, от графинь до учителей,
от поместных врачей до учредителей дворянских собраний,-
от астрологов до ясновидцев, и от масонов до старцев монастырей,-
     немного осталось вам цветов Баден-Бадена,
графских гербОв на пышных каретах и на воротах дворцов.."

"- Вы социалист..?? Смутьян..?? Бунтарь..!
  для чего вы угрожаете сейчас мне..?!",-
 снова спросил русский старый аристократ...
 
"- Достаточно вам для того, чтобы удостоверить вас
в пользе траты денег на своих крестьян и рабочих,
ремЕсленников и умельцев народных, чтобы дать всю
забОту и любовь своему народу, а не своим прИхотям...
 Вы даже не вЕдаете, что творИте и что вас ожидает...
   А вот кстати..,- и наши дАмы !!"
      \\хххххххххххххххх//
И вправду, с разных сторон спешили две дамы одного вОзраста.
 Только разведчик из Франции, но с немецкой крОвью
 радостно встретил свою младшую сестру-студентку,
учившуюся в университете Германии в своей учебной середине,
   а русский аристократ встретил неизвестную прелЕстницу,
познакомившись лишь вчера во время прогулки вдоль реки,
не зная, что это самая результативная разведчица-куртизанка
   разведки Англии, готовящая свой вояж в Россию
 с вЫбором через этого похотливого старика-аристократа,
постоянно тратившего баснословные деньги на "ББ", Париж,
  Вену, Берлин, Лондон и все крупные города Италии...
              \\хххххххххххххх//
«Утро помещика» — повесть Льва Николаевича Толстого 1856 года.
Произведение носит автобиографический характер и является
опубликованной частью «Романа русского помещика».
Впервые было опубликовано в №-12 журнала «Отечественные записки»
за 1856-й, когда-же граф Лев Толстой никогда не указывал
     жанр своего произведения, хотя и мог-бы.
«Утро помещика» является опубликованной частью незавершённого
    «Романа русского помещика». По мнению Цявловского:
«Это должно было быть произведение с содержанием большой
социальной значимости, так как в нем Толстой хотел выразить
свои взгляды на коренной вопрос того времени, крепостное право,
     на взаимоотношения крестьян и помещиков».

 Первые упоминания повести появились в дневнике Толстого
в 1852 году и попеременно появлялись в нём на протяжении
последующих пяти лет. Работая над ней, Толстой беспокоился,
что, живя на Кавказе, он не в состоянии описать крестьянский быт.
Работа шла с долгими перерывами, но мысли о повести
не покидали Толстого, о чём можно узнать из заметок
в дневнике писателя. 18 октября 1852 года Толстой писал,
что только мысль о романе для него счастлива.

     «Я роман этот называю книгой," —
   продолжает он 5 декабря 1852 года,—
"потому что полагаю, что человеку в жизни довольно написать
  хоть одну, короткую, но полезную книгу…»,-
Толстой обозначил главную идею произведения:
  «…любовь к деревенской помещичьей жизни.
Сцены столичные, губернские и кавказские все должны быть
проникнуты этим чувством — тоской по этой жизни».

 11 ноября 1856 года, уже в Петербурге,
 судя по записям Толстого в дневнике,
идёт последний этап работы над повестью.
Чуть позже, 26 ноября, Толстой написал в дневнике о том,
          что диктовал «Утро помещика».
В этой записи впервые появляется это название повести.
29 ноября появилась запись: «Да, кончил „Утро помещика“
и сам отвез к Краевскому…». Однако, по мнению Цявловского,
         работа продолжалась и в 1857 году.

              \\\\* Сюжет *////
В повести рассказывается о 19-летнем князе Нехлюдове,
приехавшим из университета на лето в свою деревню,
где он видит бедственную жизнь крестьян.
В итоге, он понимает, что его обязанностью является
забота о крестьянах. В конце лета Нехлюдов решает уйти
из университета, остаться в деревне и вести своё хозяйство.

За время повести он знакомится со многими жителями
своих владений, например, с Давыдкой Белым, толстым
и ленивым человеком, который ни к чему не стремится.
    Нехлюдов забирает его к себе на работу.

В конце рассказа он заходит к старику Дутлову,
который благодарит молодого князя за помощь,
и князь понимает, что он хочет видеть своих подданных,
такими же как старика: благодарными и счастливыми.
Но благополучный старик не откликается на разумные,
        но чуждые ему идеи князя.

В чем смысл? И верным было-ли-? решение князя
   отказаться от службы и посвятить себя
    "благому делу".. в руской деревне..

Произведение Толстого было холодно встречено критикой.
  Анненков называл его довольно посредственным,
 а Боткин писал Тургеневу, что «Утро помещика»
           «впечатления не произвело,
  хотя некоторые лица мужиков очень хороши».

Более благожелательно повесть оценил Тургенев.
             Из его письма Дружинину:
«Главное нравственное впечатление этого рассказа
 (не говорю о художественном) состоит в том,
что пока будет существовать крепостное состояние,
нет возможности сближения и понимания обеих сторон,
несмотря на самую бескорыстную и честную готовность
сближения — и это впечатление хорошо и верно…».

В 1-м номере «Современника» за 1857 год с оценкой книги
выступил Чернышевский. Он написал, что Толстой
«с замечательным мастерством воспроизводит не только
внешнюю обстановку быта поселян, но, что гораздо важнее,
их взгляд на вещи», и что «в крестьянской избе
он так же дома, как в походной палатке кавказского солдата».
Критики Дудышкин и Гончаров также похвалили повесть.
          \\ххххххххххххххххх//
            "ЛЕТО в Бадене !!"
«Лето в БАдене» — документальная повесть-роман Леонида Цыпкина,
   в которой прихотливо переплетены рассказ о путешествии
Фёдора Михайловича Достоевского и его супруги Анны Григорьевны
из Петербурга в Германию в 1867 году с размышлениями автора,
    путешествующего сто лет спустя из Москвы в Ленинград.
Своеобразный стиль повести, построенный на использовании длинных
(на целую страницу, а то и главу) предложений,
отмечен влиянием модернистской техники потока сознания.
     В книге всего 11 абзацев и 34 точки.

Повесть создавалась в 1977—1981 годах, когда Леонид Цыпкин,
сотрудник медицинского института, не был профессиональным
 писателем и никогда не предпринимал попыток «протащить»
       свои сочинения через советскую цензуру.
В начале 1981 года его друг Азарий Мессерер привёз рукопись
пОвести-романа в Нью-Йорк и передал её редакции «Новой газеты».
Редакторы эмигрантского издания, Евгений Рубин и Сергей Довлатов,
оценив мастерство Цыпкина, приступили в публикации романа
       13 марта 1982 года с благой идеей,-
открыть русским и амеро-читателям ещё одного русо-писателя.

Произошёл нЕкий отказ Цыпкина на давление начальства института..
 Через 2 дня "отказник" Цыпкин был уволен из института
            и ещё через 5 дней умер.

 Дальнейшая судьба романа «Лето в Бадене» необычна:
    после газетной публикации на русском языке,
он был замечен издателем Львом Ройтманом и переведён
на немецкий,- книжное издание Мюнхен 1983-й.
и вскоре на английский язык,- книжное издание Лондон 1987-й.

Много лет спустя в букинистическом магазине англо-издание
романа попалось на глаза кумиру американской интеллигенции
Сьюзен Зонтаг, которая опубликовала о нём большую статью
в журнале «Нью-Йоркер» 2001, назвав его «последним шедевром
    русской литературы». Книга Цыпкина навела Зонтаг
на размышления о том, почему именно антисемит Достоевский
пользуется такой любовью евреев. Она способствовала переизданию
   «Лета в Бадене» в солидном американском издательстве
 «New Directions» с собственным предисловием 2001 и 2003,
сравнивающим роман с лучшими образцами мировой прозы XX века.
   
    \\*Образ Достоевского в повести*//
Достоевист Карен Степанян видит в повести Цыпкина
«пример того, что было бы, если б персонаж Достоевского
       решил написать о своем создателе».
По мнению литературоведа, «виртуозно выстраивая свои
стремительные, задыхающиеся, напряженно-вибрирующие
многостраничные фразы-периоды», автор рисует портрет
Достоевского как «человека закомплексованного,
невзрачного, постоянно внутренне униженного и унижаемого
    и потому мечтающего унизить окружающих».
Лирическому герою Цыпкина не даёт покоя отношение
       Достоевского к еврейскому вопросу:
"Как этот «человек, столь чувствительный в своих романах
к страданиям людей, этот ревностный защитник униженных
и оскорбленных не нашел ни одного слова в защиту
или в оправдание людей, гонимых в течение нескольких
тысяч лет — неужели он был столь слеп? или, может быть,
ослеплен ненавистью? — евреев он даже не называл народом,
а именовал племенем, словно это были какие-то дикари
          с Полинезийских островов.."
     \\хххххххххххххххххххххххххххх//
  Ещё не закОнчено дАнное произведение............*
Наверное наМЕЧАется несколько частей.......!!


Рецензии