Джером К. Джером - о море. Отрывок. Перевод

Пример литературного перевода - если кому-то трудно читать

Почему я не выношу море?

перевод и парафраз мой

...Старший брат Джорджа - студент-медик. Я точно этого не знаю, насколько это правдиво, но одно я знаю точно - Джордж разговаривает как домашний медик.

Фр врач. Поэтому я уважаю Джорджа, и всегда с ним охотно соглашаюсь. На сей раз я правда с Джорджем согласился искренне, поскольку я тоже подумал, что для отдыха нам решительно необходимо уединённое место в старосветском стиле, и где осиное гнездо, что вознесено на Времени утёс - и чтобы рядышком был плёс, а в речке  - илистое дно.


Гаррис сказал, что его мнение - это ужасная скука. Невыносимая тоска, которая съедает тебя по вечерам, пока мошкара летает над тобой, и ему абсолютно не по душе тишина девятнадцатого века без особых признаков цивилизации (Джером Клапка Джером - это век XX), ему нужен большой круизный лайнер, чтобы чувствовать себя человеком, который важно покуривает трубку, прогуливаясь по Верхней палубе и который отдыхает по-настоящему.

Кстати, дальше я позволяю отсебятину - я титанист, вот это надо и учитывать.


Я решительно восстал против моря.

- Нет! - Почти закричал я. - Только не море. Вчера, кстати, я слышал о том, что пропал некий лайнер в ночи - и что мне как-то от этого не по себе. А Вы слышали ли о том, что такое морская болезнь?

   


Рецензии