Монг. цацах брызгать, раскидывать и ав. цiацiазе

Монг. ЦАЦАХ "брызгать, раскидывать" и ав. ЦIАЦIАЗЕ

Халха-монг. ЦАЦАХ "брызгать, бросать, разбрасывать, раскидывать, рассыпать": ав. ЦМонг. ЦАЦАХ "брызгать, раскидывать" и ав. ЦIАЦIАЗЕ "тянуть, тащить". Ввиду бездарности авторов словарей, исходный смысл остался за кадром: "вытягивать поддёргивая", т.е. "вытягивать без плавных действий", что и даёт сближение с монг. лексемой. Таким образом, ав. глагол - это не сплошная тянучка чего-л., а именно вытягивание, дёргание с интервалами.Ввиду недосказанности смысли ав. ЦIАЦIАЗЕ у человека для которого ав. язык неродной может сложиться неверное впечатление как будто эти слова не совпадаю, а на самом деле они сопадают больше чем надо. Далее мы в монг. словарях можем фиксировать значение "пульсировать, дергаться с интервалами" и пр. как в случае с монг. ЦАЦРАЛ "сияние, луч,беск" (ав. ЦIВА "звезда").

Авторы аварских словарей во многих случаях грешат недосказаннотью, неточностями, как будто пишут свои словари для школьников сельских школ.


Рецензии