Энджел завела несколько новых знакомств
Как Энджел завела несколько новых знакомств
Для Ангела было тяжелым испытанием быть объектом интереса пяти пар странных глаз, и ее охватила настоящая паника застенчивости, когда она бросила быстрый взгляд на комнату, желая, чтобы она разрешили дождаться мистера Бейли внизу. Она болезненно покраснела, чувствуя мертвую тишину, повисшую на группе у окна; затем она почувствовала, как ее руку ободряюще сжали, а ласковый голос сказал сердечно:
«Я очень рада видеть вас, моя дорогая. Я миссис Микл. Садитесь в этот стул рядом со мной. познакомлю вас с моими детьми. Это Дина. Она, должно быть, вашего возраста, а это моя малышка Дора. Мальчиков зовут Гилберт и Том. Теперь вы нас всех знаете!
Ангел пожал руки каждому члену семьи по очереди, не зная, что сказать, и надеясь, что ее молчание не покажется нелюбезным.
— Если вы сообщите нам свое имя, мы начнем наше знакомство на надлежащей основе, — продолжала миссис Микл, сочувствуя явному смущению своей гостьи и желая ее успокоить.
«Меня зовут Анжелика Уиллис, — ответил Ангел, — но все зовут меня Ангелом».
— Можем ли мы тоже называть вас Ангелом?
— О, пожалуйста! Анжелика — такое длинное имя, но отец хотел, чтобы я носила его в честь Анжелики Кауфман, художницы. Отец — художник.
"Я понимаю," сказала миссис Микл, схватывая ситуацию сразу; — Вы, может быть, сами станете художником, когда вырастете?
— Нет, — ответила Анхель, с сожалением покачивая головой, — боюсь, что нет! Я уверена, что нет! Я не умею рисовать даже прямой линии. Очень жаль, но у меня нет художественного темперамента.
Она говорила так серьезно, что миссис Микл удержалась от улыбки; но Том начал хихикать, и при этом звуке Ангел бросил на него быстрый взгляд и увидел, что он веселится за ее счет. Она не осознавала, что сказала что-то смешное, и ей еще предстояло понять, что очень немногого достаточно, чтобы позабавить Тома Микла. Гилберт все еще стоял у окна, смотрел наружу, прислушиваясь к разговору, но не принимая в нем участия.
— Вы собираетесь жить в Хэйрсдаун-Хаус с мистером Бейли? — поспешно спросила Дина, увидев, что Ангел заметил, что Том смеется над ней.
"О, нет!" был ответ. «Я живу в Лондоне с отцом и братом».
— Мистер Бейли — ваш дядя, не так ли?
— Мой двоюродный дедушка. Он родился в Хэйрсдаун-Хаусе шестьдесят пять лет назад и говорит, что надеется закончить свои дни там. страна раньше!"
"Никогда в стране раньше!" — повторила Дора, широко раскрыв свои голубые глаза.
«Если это так, я уверена, что вам нравится ваше пребывание в Рейфорде», — заметила миссис Микл. "Вы были здесь несколько дней, не так ли?"
"Всего неделя. Я думаю, что это красивое место; Я и представить себе не мог, что это будет так прекрасно!
У вас каждый день солнце!» «Это исключительно хорошая погода для сезона, но у нас редко бывают очень суровые зимы. Так у тебя есть отец и брат в Лондоне? У вас нет сестер?"
"Нет; есть только отец, и Джеральд, и я!" Энджел помедлила и взглянула поверх своего черного платья; затем она подняла глаза на лицо миссис Микл и поймала взгляд, полный материнской нежности и сочувствия, что ее сердце сжалось. пульсировала наполовину от удовольствия, наполовину от боли, и добавила просто: "Моя мать умерла два года назад"
. -- Вы сейчас будете пить с нами чай, -- продолжала она, -- так что вам лучше пойти наверх с девочками и снять шляпу и куртку. Боже мой, сейчас уже больше половины пятого, а мы пьем чай в пять. —
Пойдем! — сказала Дора, взяв Ангела за руку и выведя ее из комнаты, а Дина последовала за ней. пространство между нами," объяснила она, "Я полагаю, что это довольно в беспорядке, потому что мы не успели привести его в порядок, прежде чем мы пошли на нашу прогулку." "Может быть, вы
извините это?" вежливо спросила Дина.
"О да!" Ангел ответил: «Конечно, буду!»
С сестрами нельзя было долго стесняться. Ей задавали десятки вопросов, на которые она с готовностью отвечала; и обнаружила, что задает им вопросы в ответ. Она с интересом оглядела их спальню — две беленькие кроватки, стоявшие рядом, красивые картины на стенах и украшения, которые, как ей сказали, в основном были подарком на день рождения, — и откровенно восхищалась всем, что видела. Дина и Дора, очевидно, очень гордились своей комнатой; они сообщили ей, что сами застилают кровати и по очереди вытирают пыль. «У Джейн, нашей горничной, так много работы, что маме нравится, когда мы помогаем ей, чем можем», — сказала Дина как ни в чем не бывало. - В этом доме есть чем заняться, всегда есть где мальчики. Том ужасно неопрятен и всегда забывает тщательно вытереть сапоги, прежде чем подняться наверх, и приносит в дом столько песка. Твой брат как это?"
— Да, — ответил Ангел, улыбаясь, — и миссис Стир так на него сердится!
"Кто такая миссис Стир?" — спросила Дора.
— Хозяйка наша. Мы живем на квартире, а не в собственном доме.
— О, мне бы это совсем не понравилось! Дора плакала.
«Потому что вы не привыкли к ночлегу», — быстро вставила Дина. Она повернулась к Ангелу и спросила: «Твой брат старше тебя?»
— Нет, младший, — ответил Ангел. «Он очень умен, и у него так много друзей. Все любят Джеральда».
Как только она заговорила о своей любимой теме разговора, о своем брате, она нашла, что сказать. Она рассказала, сколько призов он выиграл в школе и как гордился им ее отец.
— Вы когда-нибудь выигрывали приз? — спросила Дора с большим интересом.
— Нет, — признала Энджел, и ее лицо, прежде яркое и оживленное, вдруг помрачнело; "Я не пойду в школу!"
— И все же ты старше своего брата! – воскликнула Дина с акцентом удивления.
"Да," ответил Ангел; и вдруг замолчал.
Сестры увидели, что по той или иной причине она не желает, чтобы ее расспрашивали дальше на эту тему, и Дина тактично сменила разговор.
Когда три маленькие девочки вернулись в столовую, они обнаружили, что скатерть для чая накрыта, лампы зажжены, а занавески задернуты; все выглядело очень уютно и по-домашнему.
"Где мама и Том?" – спросила Дина у Гилберта, единственного обитателя комнаты, когда она подвела Ангела к камину и дала ей удобное кресло.
«Мама ушла посмотреть насчет кексов к чаю, а Том убирается», — объяснил он, медленно идя через комнату от окна к камину.
Именно тогда Ангел впервые увидел, что мальчик ходит с помощью костылей; раньше она его особо не замечала. Ее сердце наполнилось жалостью, когда она поняла, что он калека, и ее легкое удивление не ускользнуло от него.
"В чем дело?" — резко спросил он. "Вы никогда не видели никого на костылях? Посмотрите сюда!" И он начал раскачиваться вверх и вниз по комнате с огромной скоростью. "Вы видите, как это делается, не так ли? Теперь вам не нужно больше смотреть на меня!"
"Гилберт!" Дина укоризненно воскликнула, когда он, запыхавшись, бросился в кресло и позволил своим костылям с грохотом упасть на пол.
— Я… я не хотел смотреть! Ангел ахнул, ошеломленный яростью, отразившейся в каждой черточке лица мальчика. — Если я это сделала, мне очень жаль! Это должно было показаться ужасно грубым, но… —
Это Гилберт груб, — сурово сказала Дина, потому что, хотя она была на несколько лет моложе своего брата, она никогда не постеснялась заговорить с ним.
"Ничего, Ангел," утешительно прошептала Дора; «Гилберт всегда такой, вы не должны обращать на него внимания, мы никогда этого не делаем».
— О чем ты шепчешь? — подозрительно спросил он. Он не обратил внимания на упрек Дины; возможно, он знал, что заслужил это. «Когда девушки собираются вместе, они всегда шепчутся».
Ангел считал его самым неприятным, невоспитанным мальчиком; тем не менее ее доброе сердце было очень отзывчивым; она подняла его костыли с пола и положила их в пределах досягаемости.
«Мне очень жаль, если я вас раздражала, — сказала она тоном искреннего страдания, — я понятия не имела, что пялилась. Простите меня».
— О, все в порядке! Извиняться не надо, — хрипло ответил он; «Я полагаю, вы были удивлены, увидев, что я несчастный калека».
— Мне очень жаль, — пробормотал Ангел почти в слезах. "Это должно быть ужасно для вас."
-- О, я не хочу, чтобы ты жалел меня. Я ненавижу жалость! Я говорю, ты же не будешь плакать, а? заставить тебя плакать».
"Я не плачу!" Ангел заявил, что было правдой, потому что она смахнула слезы, которые грозили пролиться.
В этот момент появилась миссис Микл, а вскоре после этого в комнату с шумом вошел Том, чуть не столкнувшись с горничной, которая вносила тарелку с булочками и чайник. Затем к компании присоединились мистер Микл и мистер Бейли, и после того, как последний был представлен миссис Микл и детям, все сели за большой обеденный стол, и началась трапеза.
— Я был знаком с отцом вашего мужа много лет назад, — сказал мистер Бейли миссис Микл. Он сидел по правую руку от нее и разговаривал с ней так легко, как будто знал ее всю свою жизнь. «Вы, несомненно, слышали, что я купил Хэйрсдаун-Хаус, — продолжал он. — Надеюсь, ты и твоя молодежь будете часто приходить ко мне, когда я там поселюсь. Я одинокий, старый холостяк, но склонен к общительности, поймите.
"Вы будете иметь свою маленькую племянницу с вами?" — предложила миссис Микл.
"О, нет!" — воскликнул Ангел.
— Боюсь, что нет, — сказал мистер Бейли, с сожалением качая головой. «У моей маленькой племянницы есть отец и брат, которым она предана; я не уверен, что они согласятся на то, чтобы я забрал ее у них!»
"Ваш отец художник, не так ли?" — спросил мистер Микл, обращаясь к Ангелу. «На днях я видел книгу для детей, очаровательно иллюстрированную неким Джоном Уиллисом».
— О, это мой отец! Ангел воскликнула, ее глаза сверкнули от восторга, ее сердце наполнилось гордостью. «Он прекрасно иллюстрирует книги и рисует картины».
Мистер Микл выглядел очень заинтересованным и задал своему маленькому посетителю дополнительные вопросы. Воодушевленная его очевидной оценкой способностей ее отца, Энджел потеряла всю свою застенчивость и рассказала ему о великой картине, от которой так многого ждали.
"Действительно, я надеюсь, что это будет успех," сказал он любезно; «Если он в Королевской академии, я думаю, что должен съездить в город в мае и посмотреть на него!»
"Как я хотел бы увидеть портрет вашего отца!" — воскликнул Гилберт, встретившись глазами с Ангелом через стол.
«Ах, Гилберт любит рисовать», — заметил его отец.
— Ты рисуешь себя? — спросил Ангел, глядя на мальчика с дружеским интересом, на мгновение забыв о неудобных пяти минутах, которые он дал ей перед чаем.
«Немного, — признал он, — но я так и не научился».
«Я говорила твоему дяде, что надеялась, что мы будем чаще видеть тебя, моя дорогая, — сказала миссис Микл Ангелу; "но он сказал мне , что вы возвращаетесь в Лондон завтра!"
-- А я уже говорил, что скоро ожидаю от вас длительного визита в Хэйрсдаун-Хаус, Энджел, -- вмешался мистер Бейли, -- и тогда у миссис Микл и всех наших новых друзей будет возможность возобновить их знакомство с вами». И он с улыбкой кивнул лицам вокруг стола.
-- О, неужели вы действительно уезжаете завтра, -- разочарованно воскликнула Дора, -- как раз тогда, когда мы с вами познакомились? Это очень плохо!
Остаток трапезы прошел очень приятно; и Ангел очень огорчилась, когда немного позже дядя велел ей надеть шляпу и куртку, потому что им пора идти.
«Когда вы приедете навестить мистера Бейли, мы надеемся увидеть многих из вас», — гостеприимно сказала миссис Микл, пожимая руку своей маленькой гостье на прощание и целуя ее. "До свидания, моя дорогая, я надеюсь, что мы еще встретимся."
"До свидания!" Ангел мягко ответила, отвечая на ласку. — Как мило с твоей стороны поцеловать меня! Никто меня так не целовал с тех пор, как умерла мать.
Затем она попрощалась с детьми и их отцом и ушла с мистером Бейли, махнув рукой группе лиц, наблюдавших из окна, гадая, увидит ли она их когда-нибудь снова.
— Какие они милые люди, дядя Эдвард, — сказала она, как только они скрылись из виду дома.
— Да, — согласился он. «Мистер Микл собирается заняться моими делами. Я искал надежного адвоката с тех пор, как вернулся в Англию, и теперь я рад, что не заручился услугами одного из них в Лондоне. Я знал отца этого человека и Мне нравится сам мужчина».
— Он мне тоже нравится, — ответил Ангел. "Представь, что он видел некоторые из отцовских иллюстраций! Он был очень добр, как и миссис Микл, и Дина, и Дора. Дядя Эдвард, ты заметил, что один из мальчиков - калека?"
— Да, это очень грустно. Такой красивый мальчик и удивительно умный, — сказал мне его отец. Ах, какой это ужасный крест для бедного мальчика! жизнь и озорство; он понравится Джеральду, а?
"Я уверен, что он будет."
— Осмелюсь предположить, что Джеральду понравится сельская местность не меньше, чем вам. Если все будет хорошо, в следующем году он проведет свои пасхальные каникулы в Хэрсдаун-Хаусе.
Маленькая девочка вложила пальцы в руку мистера Бейли и нежно сжала ее. Она была в восторге от мысли об удовольствии, которое ждет ее брата.
— Могу я передать ему то, что вы сказали? она спросила. «Он был немного разочарован тем, что сейчас вынужден оставаться дома».
— Был? Да, вы можете сказать ему, если хотите. Вы сожалеете, что мы завтра уезжаем отсюда?
— Да, хотя я буду рад снова увидеть отца и Джеральда. Какой длинной иногда кажется неделя, дядя Эдвард! И, о, как много мне придется рассказать, когда я вернусь домой!
На следующий день мистер Бейли и его маленькая племянница вернулись в Лондон. Их визит в Рейфорд имел большой успех, так как погода была мягкой и приятной, и поэтому они могли проводить большую часть времени на открытом воздухе; Мистер Бейли был рад обнаружить, что здесь еще живут несколько старых друзей, с которыми он возобновил знакомство; и все было так ново и необычно для Ангела, что неделя, проведенная в деревне, показалась ей чуть ли не взглядом в волшебную страну, так она была очарована тихим старым городом, его старинной церковью на холме и прекрасными пейзажами, которые простирались вокруг.
Свидетельство о публикации №223040500386