Мой орк 2. Другая история

Пролог

— Когда хозяин вернуться, вы должны встретить его, как вас учить, — прохаживалась мимо девушек рослая орчанка средних лет. Увесистые кольца в ее ушах и браслеты на руках звякали в такт каждому шагу. — Вот ты, — указала на фигуристую блондинку, — что надо делать при хозяин?
Несчастная тут же вышла вперед, сложила руки в замок, опустила голову:
— Не смотреть в глаза пока не попросят, не говорить пока не попросят, не двигаться пока не попросят.
— И? — кивнула на вторую.
— Если хозяин прикажет показать себя, безропотно выполнить приказ, — продолжила другая.
— Именно, — и взмахом руки смотрительница дала понять, чтобы будущие наложницы вернулись на свои места.
В этот момент двери в залу отворились. На пороге появились двое стражников, один из них ввел девушку, при виде которой орчанка тут же скривилась и немедля перешла на родной язык:
— Что это еще за чучело?
— Это пополнение, — криво усмехнулся орк под два метра ростом. — Вчера в ночь близ Аранхарма была взята еще одна деревня, оттуда она, — подтолкнул вперед перепуганную девушку. — Бэр Кархему такие по душе.
— Вот такие? — глянула на пленницу с недоверием. — Она хоть зрелая?
— Это уже не наша забота. Ты смотрительница, Фарата, ты и смотри. Наше дело привести. Не понравится, отправим на торги.
— Ладно, ступайте. Подумаю, что здесь можно сделать.
На что двое кивнули и поспешили удалиться, а Фарата снова уставилась на тщедушное грязное создание.
— Имя? — произнесла низким гортанным голосом, отчего все девушки в зале разом дернулись.
— Эйва, — ответила с трудом.
— Сколько лет?
— Семнадцать.
— Как знать, что незрелая. И на кой ты мне сдалась? Что с тобой делать? Ночь с господином ты не выдержать. Ладно, сейчас мы тебя отмыть, потом смотреть, — и подозвала служанок. — Принимайте. Она должна сиять, когда я прийти.
Две полные женщины из людей сейчас же взяли под руки юную пленницу, и повели в купальную.
— Иди, девочка, не упирайся, — служанка подвела её к большой каменной чаше, утопленной в полу. — Если понравишься хозяину тебе же лучше. Будешь жить, горя не знать. За пределами чертогов ужас творится, людей продают и покупают. А здесь спокойно. Бэр Кархем своих наложниц бережет.
— Как? — девушка в ужасе уставилась на нее, — как вы можете такое говорить? Орки отобрали у нас дом, лишили всего, каждый день кого-то убивают, а кого-то забирают в рабство. А вы довольны этой жизнью?
— А ну, — слегка шлепнула ей по губам вторая, — молчи. Если тебя услышит Фарата, мигом отправит на невольничий рынок, здесь место только покорным.
— Да лучше на невольничий рынок.
— Бестолковая совсем, — покачала головой, — ты себе даже не представляешь, что это такое. Продадут воину какому и все, тем же днем умрешь в муках. Благодари Мириду, что попала сюда.
— Хватит болтать, скоро смотрительница пожалует. Не успеем, не помогут нам ни Мирида, ни Рув. Раздевайся, — начала стаскивать грязное порванное платье с новенькой. — Чьих кровей будешь?
— Я дочь Тарна, купца.
— Да, — произнесла на выдохе та, что постарше, — были когда-то времена. Меня Илией звать.
— А меня Нуа, — кивнула вторая, — а теперь ступай в воду.
Через полчаса в купальную пожаловала Фарата. Орчанка как увидела девушку, так вскинула брови, а глубоко посаженные глаза зажглись особым интересом. Перед ней на скамье сидела, словно другая пленница — волосы её отливали золотом, кожа была цвета топленого молока без единого изъяна кроме родимого пятнышка чуть выше пупка. Хоть орчанка и не понимала, чем эти жалкие людишки так привлекают их мужчин, но эта девица полностью соответствовала вкусам бэр Кархема. Разве что слишком юная, а значит, совсем слабая и неопытная. Если Кархем возжелает её сразу по прибытии, велик риск потерять девчонку.
Фарата села на скамью, сложила руки на груди:
— Вы уходить, — глянула на служанок.
Когда те покинули купальную, орчанка снова воззрилась на пленницу:
— Ты хотеть здесь остаться? — спросила спустя минут пять. — Знай, насильно здесь не держать, до встречи с правителем ты можешь уйти.
— На невольничий рынок? — прикрыла наготу простыней.
— Не сразу. Я могу тебя сделать служанкой. Если справляться, остаться здесь, если нет — на рынок. Ты слишком молодая, не стерпишь хозяина.
На что Эйва широко распахнула глаза и закивала:
— Да, я согласна в служанки!
— Габан! (Хорошо!) Но запомни, попадаться на глаза бэр Кархему нельзя, если он тебя увидеть, то вернуть в гарем. Ты ему понравиться, уверена.
— Почему вы мне помогаете?
— Я не помогать, я мыслить здраво. Смертей нам тут не надо. Мужчина никогда не думать, думать всегда женщина. Будешь носить закрытое платье, волосы под канаф  и не показываться на глаза правителю.
— Хорошо.
— Обращаться ко мне будешь гэл Фарата. Понять?
— Да, гэл Фарата, — склонила голову.
— Габан. Сейчас Илия и Нура выдать тебе платье и канаф, потом проводить в крыло для слуг, там будешь жить.
И девушка покинула купальную, тогда как орчанка задумалась. Эта бушта  хороша, но надо ей дать времени дозреть. Поживет пока вне гарема, посмотрит на остальных, остепенится, обучится должному поведению, а уж потом ее можно и показать бэр Кархему. Сейчас хозяину будет достаточно имеющихся.

Глава 1

Несколько дней спустя…

Эйва проснулась еще до восхода. Именно в это время начинается трудовой день всей прислуги в доме вожака клана хаватов — бэр Кархема. Девушка быстро умылась и приступила к сборам. Первым делом надела темно-зеленое платье в пол, полностью скрывшее фигуру, затем принялась за платок. Его повязать — целое искусство. Надо и волосы спрятать, и по возможности лицо, для чего пришлось несколько раз перевязывать по новой. В конце концов, справилась. Ейва туго перевязала волосы, а два свободных конца ткани заправила так, что уши, шея и частично щеки оказались скрыты. После нацепила на голову особое украшение из мелких деревянных бусинок — адок, которое закрыло лоб, и если слегка склонить голову вперед, то лицо хорошо терялось в тени платка с украшением. В чертогах так и так принято ходить с опущенной головой. В первую очередь в целях безопасности. Оркам, как и зверям, в глаза лучше не смотреть.
— Ладно, — кивнула сама себе, — пора...
Фарата отправила ее в кухню помощницей поварихи — полной орчанки Макоре. Та людей особо не жаловала, но и не обижала. Макора больше всего на свете любила свое дело и когда в ее распоряжение перешла целая кухня правительственных чертогов, где были и большие печи, и утварь на любой вкус, и огромный погреб, она напрочь забыла про все свои недовольства.
— Гэл Макора, — Эйва поклонилась орчанке. — Что мне делать сегодня?
— На вот, — сунула ей трех гусей, — ощипать надо. Сегодня бэр Кархем возвращаться, он любить мой пирог с гусем.
Девушка взяла птиц и отправилась в дальний угол, где села на скамейку, пододвинула мешок для перьев к себе поближе. Потом эти перья и пух пойдут на подушки.
Когда-то в чертогах жил сам Арвиг с семьей, здесь всем владели люди. Теперь же городом правят северные орки. Жестокие существа, единственная цель которых — война. Говорили раньше, что катаганы плохие, что они мешают людям развиваться, торговать. Арвиг сделал все, чтобы изгнать их — убил семью вожака, после забрал у него свою дочь и отдал в жены другому. И добился только одного — полного разорения города и наплыва орков с других земель. Озлобленный слепец уничтожил всё своей ненавистью и нетерпимостью. Теперь у людей нет дома, нет свободы выбора. Кто успел покинуть Аранхарм, те покинули — перебрались в соседние города, кто не успел или погибли, или стали рабами.
— Ты там уснула никак? — прогремела Макора. — Где мои гуси?
— Да, сейчас, — начала ощипывать птицу быстрее.
Когда закончила и передала дичь поварихе, та уже подготовила подносы с завтраком для наложниц.
— Давай, разноси, — легонько подтолкнула Эйву к столу.
В этот момент как раз подоспела вторая помощница орчанки — Риа, молодая женщина лет тридцати с ужасным шрамом на виске, который она как раз не прятала. Порченые оркам не нравятся.
— И ты тоже, — кивнула Рие.
— Да, гэл Макора.
Обе взяли по подносу и поспешили в ту часть чертогов, где проживали наложницы вожака.
— Сегодня Кархем возвращается, — произнесла чуть слышно Риа. — Ты ему на глаза не попадайся и никогда ни с кем не говори о нем, не осуждай, вмиг доложат, тогда пиши пропало.
— Хорошо.
— Слышала, тебя в наложницы хотели, — покосилась на Эйву.
— Хотели, но смотрительница передумала и отправила на кухню.
— Считай, повезло. От тебя бы мокрого места не осталось, окажись ты с ним в одной постели. Эти, — кивнула на двери, что вели в опочивальню наложниц, — уже бывалые. И то не все справятся, некоторых отправят на невольничий рынок. Может, еще до первой ночи с хозяином.
— Почему?
— Да не понравятся просто, вот и всё.
— А ты как здесь оказалась?
— Нас пригнали из деревни гончаров. Я дочь гончара Ильбеха. Многим тогда удалось сбежать, а меня и еще человек десять пригнали в Аранхарм, выставили на торги. В тот день на рынок пришла Фарата, ей нужно было несколько служанок. Она и выбрала меня.
— Нашу деревню тоже разорили. Разве что меня не повели сразу на торги, а отправили сюда.
— Эх, когда-то Аранхарм был непобедим, нас защищали драконы, теперь ни драконов, ни дома, ни защиты. И еще… ты на разговоры этих подстилок не ведись, они все сделают, только бы избавиться от соперницы. Никто не хочет на торги. Раз они тебя уже видели, раз знают, для чего тебя привели, будь осторожна. Не верь никому.
— Я поняла.
— Знаешь, откуда вот это? — повернулась к ней шрамом. — Так от меня захотела избавиться одна из прошлых наложниц. Я пришла ее маслами натереть, а она в ответ раскаленным кинжалом полоснула.
— Зачем? Ты ведь прислуга.
— А однажды бэр Кархем на меня посмотрел, та стерва видела, вот и решила, что надежней будет меня изуродовать.
— И куда же она делась?
— Как раз после того случая ее и отправили на рынок. Раз осмелилась ударить исподтишка, значит, от нее можно ждать чего и похуже. Таких тут не держат. Но девицы стали умнее и теперь иначе избавляются от новеньких. Гарем, конечно, часто обновляется. Но и постоянные есть, они вроде наставниц для неопытных.
Тут девушки подошли к высоким дверям, у которых дежурила охрана. Два здоровенных орка оглядели служанок, после чего отворили массивные двери.
— Да мы уже с голоду умираем! — подбежала одна из холеных красавиц к столу, на который Эйва поставила поднос, схватила горячую лепешку.
— И что у нас сегодня? — подплыла вторая, еще красивее первой, смахнула с плеча золотистые кудри. — Опять лепешки с бобами. Как же надоело, — с презрением осмотрела еду, затем перевела взгляд на Эйву, — что смотришь? Вали отсюда, оборванка, и свою уродливую подружку забери. А поварихе передай, что Альмари есть этот подножный корм не будет и когда вернется бэр Кархем, первым делом пожалуется ему на плохое питание.
— Да не жри, — широко улыбнулась Риа. — Мы может твою порцию забрать.
Альмари в ответ лишь фыркнула, но свою тарелку все-таки забрала:
— Приходите через час за грязной утварью, — прогремела Фарата, вошедшая следом за прислугой.
— А мне нравится, — пожала плечами третья красавица с длинными черными, как смоль волосами, стянутыми в трех местах золотыми кольцами. Ухоженности наложниц можно было только позавидовать. На замученных ужасным дикарем они не походили, отнюдь, выглядели здоровыми и всем довольными.
— Ты у нас знатная любительница бобовых, — рассмеялась в голос Альмари. — Перед приездом хозяина самое то, уж он оценит.
— А как оценит, тут же спровадит на невольничий рынок, ему такие музыкантши не по нраву.
И весь гарем разразился хохотом, даже всегда грозная смотрительница улыбнулась.
— Дуры, — покачала головой Риа, — идем, Эйва. Нас наверняка Макора заждалась, надо еще охрану накормить.
Девушки поспешили обратно в кухню, где их действительно ждала череда тарелок на большой двухъярусной тележке. Эйве больше всего не нравилось подавать еду стражникам, эти звери могли и за руку схватить, и за подол. Конечно, большего себе не позволяли, но и подобных выходок хватало с лихвой.
— Главное, не смотри им в глаза, — прошептала Риа, когда они вкатили тележку в просторную трапезную, уставленную длинными столами с лавками.
За столами уже сидели орки, шумно разговаривали, смеялись. Хотя разговоры их походили на неразборчивое гортанное рычание.
— Да, знаю я, знаю.
— Ладно, да прибудет с нами Мирида.
Риа точно так же каждый раз переживала, но работа есть работа. И здесь только попробуй слово против сказать, орки мигом объяснят, как себя надо вести. Но кого больше всего боялись девушки, так это правую руку вожака — Тароса, он ходил в начальниках охраны чертогов и всегда оставался за главного, если вожак покидал город. Тарос отличался жестокостью и нетерпимостью к людям, ему ничего не стоило снести голову тому, кто хотя бы косо посмотрит в его сторону. К счастью в трапезной он чаще отсутствовал, но не сегодня. Сегодня он прибыл вместе со своими сподручными. Орки заняли отдельный стол, и стража тотчас смолкла, из-за чего в помещении воцарилась тишина, нарушаемая разве что звоном посуды.
— Эйва, — прошипела Риа, — сначала идем к ним.
Девушки с трудом докатили тележку до стола главы охраны и сразу же наткнулись на тяжелые взгляды орков.
— Быстрее, — процедил сквозь зубы один из сподручных.
Эйва первым делом подала тарелку Таросу. Хоть орки и казались на одно лицо, но этот выделялся особой статью, не запомнить его было невозможно — идеально сложен, лицом явно лучше остальных, волосы заплетены в толстую косу, в ушах множество колец, а на шее бусы из костей. И вместо привычных шкур носит одежды из кожи с выбитым узором, что штаны, что жилет.
— Хлеб где? — покосился на нее, отчего несчастная склонила голову еще ниже.
— Сейчас, бэр Тарос, — пролепетала дрожащим голосом.
И только хотела подать, как не заметила его ногу, о которую и споткнулась. Хлеб упал на лавку, а вот Эйва с испугу подняла голову и уставилась на орка круглыми глазами.
— Бушта криворукая, — произнес со злорадной ухмылкой.
Однако так близко видеть орка ей еще не приходилось, отчего застыла каменным изваянием. Тарос тоже принялся разглядывать самку. Молодая совсем и внешностью хороша, такой место не в кухне, а в постели какого-нибудь знатного орка, да хоть самого вожака. Но она почему-то в кухне. Интересно, почему.
— Проваливать, — и взял хлеб с лавки, — в следующий раз руки повыдергивать.
— Простите, — сразу же отвела взгляд.
Бедняжка на негнущихся ногах вернулась к тележке, а Тарос так и смотрел на нее. И смотрел всё то время, пока она разносила тарелки, пока стояла в стороне в ожидании, когда охрана наестся, пока собирала грязную посуду.
— Что, понравилась? — усмехнулся Гэрат — предводитель лучников, глядя на главнокомандующего.
— А тебе кто-то давал право голоса? Жри свою похлебку, молча.
— Слушаюсь, — выпрямился.
— К приезду бэр Кархема все должно быть готово. В следующем походе понадобятся стрелы, мечи и три тарана, — и только когда служанка скрылась в темноте коридора, Тарос обратил взор на Гэрата.
— У нас все готово, Тарос, — кивнул второй.
— Я еще проверю, — после чего поднялся из-за стола.
Первым делом Тарос отправился в кухню к Макоре. Орчанка стояла как всегда у плиты, колдовала над пирогом для вожака.
— Приветствую, — склонился в знак почтения, все ж возрасту повариха была почтенного. — Разговор есть.
— И что же, — кивнула в ответ, — самому Таросу понадобилось от меня? Похлебка пришлась не по нраву?
— Все хорошо с твоей похлебкой. Хочу знать, сколько людей трудится на кухне.
— Так, трое всего, — отряхнула пухлые зеленоватые руки от муки. — Две уже год как работают, еще одну совсем недавно передали. Все молодые, ловкие. Справляются.
— Свободные, насколько знаю?
— Да, — уставилась на него с прищуром.
— Последняя, откуда она?
— Знать не знаю. Мне её Фарата отдала.
— Смотрительница?
— Что ты как детёныш неразумный. У нас одна единственная Фарата в чертогах.
— Ну да, — кивнул.
— А чего за интерес такой нездоровый?
— Были у нас не так давно проблемы, сама знаешь. Не хочу допустить повторения.
— Эйва девчонка славная, все что говорю, делает.
— Эйва, значит, — сложил руки на груди, отчего мышцы еще сильнее надулись. — Благодарю.
— Ты к Фарате иди, у нее спрашивай. На вот, — сунула ему пирог с мясом, — пожуй, а то рожа совсем злая, не наелся поди.
На что Тарос лишь головой покачал, но пирог взял. Макору он уважал. Старшим вообще перечить не пристало, особенно орчанкам.
Дальше главнокомандующий отправился не к смотрительнице, а в дальнюю часть кухни, где служанки мыли посуду. Эйву нашел как раз за работой. И для начала решил присмотреться, потому схоронился за приоткрытой дверью.
— Ты видела, как он на меня смотрел? — прошептала девушка. — Вообще глаз не сводил. Неужели из-за хлеба так рассвирепел?
— Боюсь, не в хлебе тут дело. Если орк проявил интерес, жди беды. Да что ж такое, — поправила растрепавшийся платок раздосадованная Риа.
— Хочешь, перевяжу?
— Нет, лучше вообще сниму, — и быстро стянула с головы украшение вместе с платком. — Ты тоже можешь снять, здесь нас никто не увидит, — снова принялась за тарелки.
— Не хочу.
— Как знаешь. А с Таросом даже не знаю, что посоветовать, — заговорила совсем тихо, — он зверь, каких поискать. Вот Кархем своих наложниц холит, живут у него на всем готовом эти индюшки откормленные, но Тарос… он не такой. Если начнет преследовать, беги к Фарате и умоляй, чтобы взяла в гарем, Эйва. Только так спасешься.
— Хоть бы он просто разозлился, — прикрыла глаза.
— Да, хоть бы, — посмотрела на нее с сожалением. — Кстати, сегодня нам в купальную можно. На пятый день недели прислуга имеет право помыться как следует.
— Хорошо.
— Но будь готова, там сразу все моются. И мужчины, и женщины.
Отчего на душе Эйвы стало еще тяжелее. Мало ей унижений, еще и мыться надо у всех на виду. Где это видано, чтобы дева принимала ванну вместе с незнакомым мужчиной? С мужчинами!
— Мы здесь рабы, Эйва. Приходится довольствоваться тем, что дают. Пойми, в чертогах еще более или менее, а за пределами настоящий ад для людей.
— Знаю, — опустила тарелку в воду, туда же упало несколько слезинок.
А Тарос, дослушав их разговор до конца, отправился по своим делам. Вечерние купания, очень хорошо. Уж он такое зрелище не пропустит, надо ведь оценить фигуру будущей наложницы. Раз Фарата определила ее в прислуги, значит, для гарема вожака самка не годится. Знать бы только по какой причине. Но и это он узнает.

Глава 2

Остаток дня Эйва изводила себя мыслями о том, что произошло в трапезной. Орк следил за ней как сиальский коршун за жертвой. Благо, на обеде и ужине его не было, но бедняжка все равно без конца оглядывалась.
К вечеру сил совсем не осталось, все ж столько она никогда в своей жизни не трудилась. Одна тележка чего стоила, попробуй-ка, потаскай ее туда-сюда три раза за день, радовало лишь то, что обратно катить было проще. И чего уж греха таить, лучше тарелки разносить, чем прослыть орочьей подстилкой.
— Готова идти в купальную? — Риа взяла в руки увесистую корзину с чистым бельем и Мыльником — мыльным настоем.
— Да, сейчас, — скорее схватила свою корзинку, побросала туда все необходимое — длинную тунику с поясом, платок, полотенце и такой же пузырь с мыльником.
Девушки направились в противоположное крыло чертогов, где и располагалась купальная. Орки ею пользоваться не захотели, слишком уж мелковаты для них оказались чаши, высеченные в напольных плитах. Но судя по слухам, орки просто-напросто побрезговали, все ж когда-то в этой купальне мылся сам Арвиг с семьей.
Огромнейшая зала, уставленная мощными колоннами, встретила густым паром и голосами. Прислуга уже вовсю мылась. Здесь действительно были все, но мужчины заняли левую часть купальни, женщины — правую, причем никто друг на друга старался не смотреть, все всё прекрасно понимали и смущать не хотели.
— Глянь, — Риа указала на дальнюю купель, — там никого.
А когда девушки подошли, когда коснулись кончиками пальцев ног горячей воды, аж зажмурились от удовольствия.
— Мыться можно до глубокой ночи, — скорее сбросила с себя платье Риа и так же быстро забралась в воду. — Давай, поживей, Эйва. Не теряй драгоценного времени.
И она принялась разматывать платок. Как справилась, потянулась к платью, но в этот момент со стороны входа послышались тяжелые шаги и лязг металла. Люди сразу же замолчали, затаились, а в купальную совсем скоро пожаловал небольшой отряд из стражников во главе с предводителем.
Тарос осматривал купель за купелью, то и дело морщился от вида голых человеческих тел.
— Эйва, — скорее подплыла к краю Риа, схватила девушку за ногу, — пока они не увидели тебя, забирайся в воду, быстро. Слышишь?
А та так и стояла, как вкопанная, стояла да смотрела на крупную фигуру, окутанную паром, коя направлялась прямо к ним.
— Ох, дура набитая, — завертела головой Риа, но кроме как силой затащить бестолковую подругу в воду, ничего не придумала. Тогда резко потянула её за ногу, и Эйва с размаху улетела в купель, отчего послышался громкий всплеск. — Не высовывайся, — позволила ей сделать глубокий вдох, после чего отправила под воду.
И только Эйва скрылась, как подошел Тарос. Однако орк сразу понял, что к чему.
— Где вторая? — спросил таким голосом, что Риа побледнела. — Её вещи, — приподнял корзину одним пальцем, — здесь. Где она?
Из-за пара и царящего в помещении полумрака казалось, будто вода черная, но орк чувствовал присутствие самки, она точно здесь, засела на дне, как лягушонка.
— Я могу долго ждать, а еще могу утопить тебя здесь и сейчас, — присел на корточки, — где вторая, спрашивать?
— Я здесь, — вынырнула Эйва в дальнем углу купели. — Прошу, не наказывайте её, — и выплыла вперед, загородив собой Риу.
— Прятаться, значит? — усмехнулся. — И с какой поры вам позволять лезть в воду в тряпках? Подойти!
Несчастная колебалась недолго, спорить с орками нельзя. Уж как легко они расправляются с непослушными видела. И когда подошла, Тарос легко вытянул ее из воды.
— Имя? — навис над перепуганной до смерти.
— Эйва.
— Как здесь оказаться?
— Пригнали из деревни Атроска, что к югу от Аранхарма.
— Я спрашивать, как ты оказаться здесь — в чертогах правителя.
— Меня привели в гарем правителя, — опустила взгляд.
— Но ты отчего-то не там. На меня смотреть, когда с тобой говорить.
Она снова посмотрела на него. Тарос был выше головы на три, шире раза в полтора, а то и в два. И от орка пахло полевой травой — рошкой. Да, именно рошкой. Не грязью, не потом, а полевой травой.
— Гэл Фарата отправила на кухню, — пробормотала с трудом.
— Причина?
— Не знаю.
— Выходит, ты ей без надобности. Хорошо, — довольно закивал, — сегодня ты пойти со мной. А сейчас раздеваться и мыться.
Вдруг за его спиной раздался голос:
— Бэр Тарос, зачем пожаловал?
Орк сейчас же развернулся:
— Гэл Фарата? — поклонился статной орчанке и немедля перешел на родной язык. — Пришел взять себе новую наложницу.
— Она предназначена для вожака.
— С чего бы? Ты отправила девку к Макоре, она прислуга.
— Временно, — произнесла спокойно. — Этой самке необходимо время, чтобы освоиться, после чего она войдет в гарем наложницей бэр Кархема.
— Наложницей с мозолями на руках и сорванной спиной? Думаешь, такая будет нужна Кархему? Не смеши меня.
— Я так решила, Тарос. Я отвечаю за всех женщин в этих чертогах. Даже за служанок. И пока я не дам согласия, ты к ней не прикоснешься. Хочешь себе наложницу, ступай на невольничий рынок, выбор там богатый.
— Ладно, — служил руки за спиной, — благодарю за совет, гэл Фарата. Так и поступлю, — после чего бросил злой взгляд на Эйву, а спустя пару минут покинул купальную вместе со стражниками.
Когда они ушли, Фарата поманила к себе дрожащую девушку:
— Слушать меня и запоминать. Никуда ни с кем не ходить в одиночку. Понять?
— Да, — закивала.
— За тобой есть, кому присмотреть, но все равно, быть настороже.
— Что вы хотите со мной сделать? — прошептала чуть слышно.
— Ты отправиться в гарем бэр Кархема. Когда прийти время. Не сейчас. И да, тележки ты больше не таскать и еду не разносить. Сидеть в кухне и помогать Макоре. Всё. А ты, — перевела взгляд на Риу, — смотреть за ней.
— Да, гэл Фарата, — склонила голову.
— Габан, — и поспешила на выход.
А Эйва с трудом стянула с себя мокрое платье, после чего забралась в воду. За что ей такие испытания? Она же всегда была послушной дочерью, помогала отцу в торговле, маме — в доме. Почему именно её поймали?
— Знаешь, — подплыла к ней Риа, — может, оно и к лучшему. В гареме ты будешь под защитой, ни один орк к тебе не прикоснется.
— Кроме вожака, — пролепетала со слезами на глазах.
— Я же говорила, он своих наложниц…
— Бережет, да, помню. Только где я и где они? Я против них так, мелкое насекомое. Они выше, крупнее, их специально набирали. И посмотри на меня.
— Потому Фарата и решила тебя придержать.
— С чего бы только. В чем смысл со мной возиться, Риа? Я не вырасту больше, не превращусь в одну из этих холеных красавиц.
— Если бы я только знала зачем, — села на каменную ступеньку, что вела в купель и находилась под водой.
Вдруг глаза Эйвы вспыхнули:
— Никогда, Риа, слышишь? Никогда я не покорюсь этому зверю. Ни одному их них. Я лучше сдохну.
— Были и такие, — закивала в ответ, — но закончили они плохо. А ты же слышала про Свободный день?
— Нет, — достала из корзины Мыльник, — что еще за день?
— Когда наложница может получить свободу.
— Невольничий рынок вряд ли можно сравнивать со свободой.
— Нет, нет, — намылила себе волосы, — настоящую свободу. Если вожак захочет, он может отпустить наложницу. Вообще отпустить. Правда, только в том случае, если девушка вызовет в нем симпатию, но не вызовет никаких иных чувств. Понимаешь, о чем я?
— Понимаю. И что? Были такие, которых отпустил?
— Были. Три девушки обрели свободу. К двум из них он не прикоснулся даже.
— А сколько девушек успело пройти через его гарем, Риа?
— Много… большая часть не задержалась, их отправили обратно на рынок. Некоторых бэр Кархем отдал своим лучшим воинам, некоторых казнил за попытку убить его. Но еще, — и как-то замялась сразу, — были те, которые покончили с собой. Тоже гордые. Фарата помнит каждую из них. И мне кажется, скорбит.
Покончили с собой… достойный способ защитить свою честь… Но это все же крайний способ, для начала надо побороться. И она поборется, да услышат ее Мирида и Рув.
 
Глава 3

Когда сумерки опустились на землю, городские ворота заскрипели. Из дальнего похода прибыл вожак клана хаватов и прибыл с победой.
Привратники встретили своего лидера поклоном, а после того, как вожак и вереница воинов, сопровождающих новых пленных с повозками, набитыми трофеями, прошли, снова закрыли ворота. В городе тем временем кипела жизнь. Кархем окинул взором торговую площадь, где не так давно хаваты начали торговать с орками из других племен, посмотрел на дома, кои некогда принадлежали людям, затем обратился к Таросу, поспешившему встретить своего лидера.
— Приветствую, брат, — похлопал по плечу друга и соратника, — как вы тут?
— Все спокойно, Кархем. Поздравляю. Еще один город пал.
— Да, пал, — кивнул, отчего кольца в ушах звякнули, — но эти бились достойно, неожиданно достойно.
— Что делать с пленными?
— Отправить на торги. Трофеи в казну, пусть писарь все занесет в книгу. У нас же все еще есть писарь?
— Куда бы ему деться.
— Я много думал, Тарос, — подал знак страже, чтобы везли повозки другой дорогой, затем развернул верного коня в сторону чертогов, — оркам пора учиться грамоте. Грамота — залог процветания. Мы проделали долгий изнурительный путь из ледяных скал сюда, мы шли за лучшей жизнью. И когда оставшиеся города падут, когда мы займем земли от Карстового леса до Горного Тарона, я намерен объединить все кланы, создать единое царство Хайвит, а это значит, нужно развивать торговлю и ремесло.
— И я полностью тебя поддерживаю. Ты мыслишь куда шире того же нечестивца катагана, бежавшего поджавши хвост, когда получил свою самку обратно.
— Это ты к чему? — вдруг притормозил коня. — Фаргара не трогай, он нас привел сюда. А уж куда и как бежал потом, не наше дело.
— Прости.
— В чертогах как обстоят дела? Мои самки еще не погрызли друг друга? — усмехнулся.
— Фарата их держит в строгости. Уж ты ее знаешь.
— Знаю, знаю… Займись пленными, Тарос. А завтра жду на совете старейшин, нам предстоит многое обсудить.
— Габан, — ударил себя кулаком в грудь. — До завтра.
В чертогах вожака встретила Фарата, орчанка сразу улыбнулась, накрыла руками голову Кархема и припала своим лбом к его:
— С возвращением.
— Здравствуй, — прикрыл глаза.
— Устал? — осмотрела своего лидера.
— Победил, гэл Фарата, победил, — поднял палец вверх, — а уж после да, устал. Самую малость.
— Мой непримиримый орук, — посмотрела на него с лаской. — Мать с отцов гордились бы тобой.
На что он кивнул.
— Самка нужна будет? — сложила руки за спиной.
— Да, приведи Альмари.
— Опять Альмари, — покачала головой, — остальные уже волнуются.
— До остальных доберусь позже, — усмехнулся. — Альмари знает лучше них, что мне нужно и как. Новенькие есть?
— Есть. Три самки. Все молодые, крепкие и уже обученные. Сопротивляться не должны.
— Габан. Буду ждать ее через два часа, Фарата. Сначала хочу пожрать и помыться.
— Так, может тебе Альмари в купальную заслать?
— Нет, после… в покои. В купальную лучше зашли гэл Дарат, чтобы спину размяла.
— Ладно. Рада твоему возвращению, Кархем.
— И я…
После того, как орк сбросил броню в своих покоях, отправился к Макоре, а та уже дожидалась лидера с его любимым пирогом.
— Бэр Кархем, — засуетилась орчанка, начала было сшибать широкими бедрами черпаки со сковородами, — прибыл.
— Не суетись, Макора, — встал у стола, — не суетись.
— Да как же не суетиться? Главный орук вернулся! Я аж три пирога испекла, думала два испечь, но передумала. Зачем же два, когда можно три. И гуси-то жирные попались. Я бы и четвертый поставила, да в печи места не осталось.
— Гэл Макора, уймись, — рассмеялся низким гортанным смехом, — мне и одного достаточно. Ты только дай его уже.
— Даю, даю… — поставила перед ним огромный двухслойный пирог. — На, — и выпрямилась насколько позволила больная спина.
— Тебе помощников хватает? — сел за стол, достал из-за пояса кинжал и парой ловких движений четвертовал пирог.
— Хватает. Три девки, все послушные, трудолюбивые. В готовке, конечно, ни ворока  не соображают, а в остальном хорошо. Ты ешь, ешь… — следом налила вожаку разбавленного меда.
А когда он расправился все-таки с двумя пирогами, направился дальше. Однако сразу в купальную не пошел, прежде захотелось пройтись по коридорам, подумать.
Сколько он уже здесь — в Аранхарме? Два года! Два года с тех пор, как произошло большое переселение. И хаваты больше не умирают от голода и холода в ледяных скалах, драконы больше не защищают людей. Войну с людьми начал Фаргар, но начал ее ради женщины, а вернув свою самку, сразу отступил. Он оказался слаб духом, безволен и ослеплен жалкой буштой, коя годна только для утех. Но за что Фаргара нужно уважать, так это за то, что он объединил племена и привел их сюда — на плодородные земли. Скоро, очень скоро орки вернут былое величие, а людям останется одно — служить и служить, как следует, чтобы сохранить голову на плечах. И возглавит царство Хайвит он — Кархем сын Гефрата, погибшего за правое дело.
Вдруг до ушей раскатистым эхом донесся воистину странный звук. То ли смех, то ли пение.
А в это самое время в общей купальной все еще находились две служанки.
— У тебя невероятный голос, — Риа вытаращилась на Эйву. — Спой еще.
— А нам за это не влетит?
— Так, нет никого.
— Может, в покоях?
— Здесь слышимость лучше. Ну же, Эйва, давай. У нас ни праздников, ни развлечений больше нет, так хоть тебя послушаю.
— Ну, ладно, — поправила на голове полотенце, затем села обратно на край купели, опустила ноги в воду. — Но быстро.
Риа в свою очередь села на другом конце.
И Эйва запела. Пела одним голосом, ибо песня была древняя, слов в ней почти не имелось. Да и не песня то была вовсе, а молитва Мириде. Тонкий чарующий голос звучал настолько чисто и больно, что Риа расплакалась. В песне Эйвы ярилась свобода, жизнь, счастье, которого теперь нет ни у кого.
— Всё, — принялась оглядываться Эйва, — нам пора. Мы и так засиделись.
— Да, да, — смахнула со щек слезы, — пора. Спасибо, — печально улыбнулась.
Как только девушки покинули купальную, в нее пожаловал Кархем. Вожак внимательно осмотрелся, но никого не обнаружил. Однако голос… этот голос так и продолжал звучать в голове орка. Чей он? Ясно, что женский, но чей? И можно было бы найти по запаху, однако здесь воняло всеми сразу, не разберешь. Не послышалось же ему, в самом деле! Кархем прошелся вдоль купелей и остановился у самой дальней, здесь все борта были мокрые, а на полу поблескивали свежие следы босых ног. Совсем маленькие следы. Точно женские. Причем одни мельче других. Тут совсем недавно были две самки. И коль мылись в этих лужах, значит, из прислуги.
На второй этаж Кархем поднялся уже без настроения, больше всего на свете он не терпел, когда не получал ответов сразу. Но ничего, завтра узнает у Фараты, кто такой голосистый завелся в его чертогах.
После купания и хорошего массажа, вожак наконец-то добрался до покоев, куда спустя несколько минут в сопровождении двух стражников пожаловала Альмари.
— Подойти ко мне, — поманил её.
Девушка сейчас же подошла к хозяину. Из одежды на ней была одна полупрозрачная туника, на руках и ногах позвякивали браслеты, волосы наложницы были заплетены в косу.
— Соскучилась? — подтянул ее к себе.
— Очень, — расплылась улыбкой, но в глаза так и не посмотрела. Не положено, пока не попросят.
Тогда орк взялся за ткань на груди Альмари и разорвал ту. Его взору предстала налитая грудь с торчащими темно-розовыми сосками, соблазнительный животик, а ниже треугольник аккуратно подстриженных волос. Кожа девушки, натертая маслом, мерцала в свете факелов, стройная фигура пробуждала желание.
— Вставай на четвереньки, — схватил ее за ягодицы, — я тоже соскучился по твоим прелестям.
Альмари беспрекословно выполнила приказ — забралась на широкую низкую кровать и замерла в ожидании. Хозяин не всегда вспоминает о необходимости подготовить свою самку, потому она позаботилась заранее — смазала себя особым маслом. И действительно, Кархем не стал нежничать, овладел ею сразу. Двигался быстро, входил глубоко, из-за чего Альмари то и дело морщилась, стискивала зубы, но возмущаться нельзя. Тем более вожак только что прибыл, а значит, уставший и может вмиг рассвирепеть, скажи она хоть слово против. Под конец орк намотал ее косу себе на руку, потянул на себя, чтобы запрокинула голову, и совершил несколько последних движений, после коих до ушей Альмари донеслось тихое рычание.
— Хорошая самка, — похлопал ее по правой ягодице, — можешь идти.
— Не оставите на ночь? — все-таки глянула на него мельком.
— Нет, я устал. Иди, Альмари. Завтра Фарата раздаст вам подарки.
— Благодарю, бэр Кархем, — не без труда сползла с кровати и отправилась обратно.
А когда вышла за двери покоев, схватилась за живот. Кархем был слишком груб. Вернувшись к себе, сразу же отыскала смотрительницу:
— Гэл Фарата, — простонала, — дайте порошок, прошу.
На что та глубоко выдохнула, после чего развела девушке тертых трав.
— Сильно болит? — передала ей чашку.
— Сильно.
— Завтра покажешься повитухе.
— Хорошо, — скорее выпила содержимое чашки.
— Ступай в постель.
К счастью, порошок ослабил боль, однако утром в покои все-таки пожаловала повитуха — старая орчанка Садат. Уж очень она не любила людей, но чего не любила еще больше, так это травить самок, чтобы приплода не случилось, и не важно, людей ли, орков ли.
— Ну? — зашла уже недовольная Садат в покои, где спали наложницы вожака. — Что опять?
— И тебе доброго утра, — усмехнулась Фарата.
В ответ орчанка лишь отмахнулась.
— Вон ее посмотри, — указала на Альмари. — Не навредил ли ей бэр Кархем. Вчера у них постель была. Девчонка вернулась с болями.
— Вот не пойму я, — отправилась к чаше с водой, — чего они их держат вообще. Ясно же, человеческие самки не годятся. Мелкие, хилые.
— Чтобы я знала, — подошла к окну, из которого открывался вид на бурную реку, — хотя, все дело в скуке. Скучно им.
— Неправильно мы своих сыновей воспитываем, неправильно, — и взяла полотенце. — Ты! — указала на Альмари, — подойти. Сесть тут, — кинула на тахту, — подол задрать, — затем снова обратилась к Фарате, — я уже лучше в их кагимат  разбираюсь, чем в наших. Беременных нет?
— Нет, — покачала головой.
— Габан.
Девушка тем временем легла на тахту, развела ноги в стороны и стихла. Ни одна из наложниц не любила злобную грубую старуху, но дела свое она знала хорошо. Садат осматривала Альмари не спеша, внимательно, отчего бедняжка постанывала, кусала губы. Вот если бы Кархем был нежнее, хоть немного, однако нежным он не бывает, лишь изредка бывает аккуратен, и то, когда в добром настроении.
— Все хорошо с тобой, — подняла на нее взгляд орчанка, после чего произнесла на родном языке, — придержи ее дня два-три, пусть отдохнет.
— Ладно, — ответила смотрительница, не отвлекаясь от бурлящей вдали реки.
И только Садат собралась обратно, как Фарата остановила:
— Подожди. Есть у меня к тебе дело. Одну самку надо посмотреть.
— Это какую?
— Привели тут. Но, как по мне, она совсем зеленая еще. Твоё бы слово услышать.
— Она здесь?
— Нет. Но я бы привела девчонку к тебе.
— И зачем она тебе? Мало что ли годных?
— Есть в ней что-то, нутром чую.
— Не пойму я тебя, Фарата. Чего такого особенного ты учуяла в буште?
— Посмотришь, нет?
— Посмотрю, куда ж деваться. Это моя забота — под хвосты заглядывать.
— Вот и хорошо. К вечеру приведу.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ФРАГМЕНТА

ВСЕ МОИ КНИГИ РАСПОЛОЖЕНЫ НА МОЕМ ЛИЧНОМ САЙТЕ. ИНФОРМАЦИЯ В КОНТАКТАХ


Рецензии