Оскар Уильямс Реванш

Я встал из могилы чтоб взять реванш
А смерть сковала жилы, привела на шабаш,
Колют звезды кости, сгрудились вокруг
Словно стая грифов прилетела вдруг;

Все помнят боги скорбно кем
 стал им Прометей
Но взял огонь от бога я и был он горячей!

И встал я из могилы, чтоб взять реванш
А смерть сковала жилы, привела на шабаш

Из лепестка сложился
Овал лица

Из амфор ветра
Я слышу голоса

Глаза сверкают солнцем
И иногда луной

А в сердце бьётся пламень
Дождей, снегов мечтой;

Наступают сумерки
На покой души
Выхожу с могилы я
На реванш судьбы.


Revenge, Oscar Williams

I have come out of my grave
For my revenge upon death,
Who bound me to a wind-swirled, gnarled crag,
And set the stars picking at my bones
Like a million tiny vultures;

Long, long before Prometheus,
I too had stolen a fire, greater than his!
But now I have come out of my grave
For my revenge upon death:

Out of the curves of petals,
The curves of my face;

Out of the caverns of the winds,
The little caverns of my lungs;

Out of the sunlight and moonlight,
The glimmer of my eyes;

Out of the rains and snows,
My heart's cataract of plunging flames;

Out of the tip-toeing twilight,
The hush of my soul.

Oh, I have come out of my grave
For my revenge upon death —
For the little revenge men call life.


Рецензии