Милая

Авторство песни в различных источниках приписывается то, в основном, аранжировщику по фамилии Гердель (правильно Гердаль) с именем Сергей (правильно Софус, встречается вариант Сойфер), то Якову Федоровичу Пригожему, то А. Федотову*1. Однако, несколько позднее первой публикации песни (18 июня 1886) в переложении С. Гердаля (точнее, через два с половиной месяца — 2 сентября) был напечатан намного более популярный в то время (и, вероятно, все-таки более ранний) анонимный вариант, послуживший основой для дальнейших переделок вышеперечисленных авторов:

Много [б] мук я стерпел
И страдать был бы рад,
Коли б душу согрел
Мне твой ласковый взгляд.

Так взгляни ж на меня
Хоть один только раз,
Ярче майского дня
Черный блеск твоих глаз!

Жизнь отдам, коль велишь,
Буду нАвек твоим,
Коль меня подарИшь
Поцелуем своим!

Поцелуй ты меня
Хоть один только раз!
[Ярче майского дня
Черный блеск твоих глаз!]

Если хочешь всё взять,
Полюби как-нибудь,
Дай мне стан твой обнять,
И прижать мне на грудь! [Вариант: «И склонись мне на грудь».]

Обойми ж ты меня
Хоть один только раз,
[Ярче майского дня
Черный блеск твоих глаз!]

А еще раньше, в издании «Любимые песни московских цыган» (М.: А. Гутхейль, 1870), встречается похожий припев (цыганская песня «Обойми ж ты меня» на слова К. С. Ш.):

Обойми ж ты меня,
Обойми поскорей,
Поцелуй ты меня,
Поцелуй горячей.

Современный вариант песни с первым куплетом (написанным, по всей видимости, С. Гердалем) и остальными из анонимного издания, стал теперь каноническим с легкой руки знаменитого певца Николая Алексеевича Сличенко:

Милая,
Ты услышь меня,
Под окном стою
Я с гитарою!

Так взгляни ж на меня
Хоть один только раз,
Ярче майского дня
Чудный*2 блеск твоих глаз!

Много мук я [с]терпел
И страдать был бы рад,
Если б душу согрел
Мне твой ласковый взгляд*3.

Так взгляни ж на меня
Хоть один только раз,
Ярче майского дня
Чудный блеск твоих глаз!

*1 Официальная атрибуция песни А. Федотову имеется только на этикетках некоторых пластинок с каталожным номером 12068, выпущенных в СССР в 1944 году. Романс на них записан в исполнении Георгия Павловича Виноградова (3 [16] ноября 1908-11 ноября 1980). Единственный куплет, добавленный к каноническим в этом варианте, нигде больше не встречается, кроме похожего — на пластинке с каталожным номером 3228, с записью романса в исполнении Александры Христофоровны Христофоровой (даты жизни не установлены):
Не ищу я теперь
Поцелуев твоих
И всем сердцем, поверь,
Что люблю и без них.

*2 Вариант С. Гердаля: «Черный».

*3 Вместо этого куплета, добавленного, по всей видимости, Я. Пригожим из анонимно опубликованной песни, в первоначальном варианте С. Гердаля было два:

Ночь тиха была,
Соловьи поют,
Чудный запах роз
В саду носится; [Современный вариант: «Всюду носится...»]

Мы гуляли в саду, [Современный вариант: «Мы гуляем с тобой»]
Луна светит на нас
И в лазурной воде
Отражается!


Рецензии