***
Будет гореть высоко в веках, как пламенный венец.
Оставил я века за собой, шёл дорогой побед
К векам грядущего напрямик я пролагаю след.
О чем упрашиваешь ты меня, печальная синь огня?
Ты, древняя душа Наири, зачем томишь меня ?
Зачем расстилаешь предо мной благоухания плат?
И отчего мой страждущий дух твоей тоской объят?
Зеленые очи, бледный лик...Как я могу помочь?
Зачем ты стоишь на моем пути , тысячелетий дочь?
Хочешь ты, чтобы и слаб, и наг, я поник наконец,
Как потерявшееся дитя, как на костре мертвец.
В ужасе перед паденьем — я, не выпустив стрелы,
Вновь отступаю, назад бегу, прячусь в пределах мглы
Глаза мои, в которых ещё брезжат синие сны,
К обезумевшим толпам людским вновь устремлены.
Они воспламенены, их- тьма, они встают стеной
Они должны смести города, спящие под луной.
Очарованья ваш мир лишить, чтоб на месте его
Оставить разруху, пепел, смерть — и больше ничего
Сети очарованьяплела любовь у вас в дому,-
Они придут, разрушат ваш дом, снова не встать ему
Болше не будут ваши глаза гореть огнём страстей
Запорошит их седая зола ваших сгоревших дней.
И больше не вспомнить никому что раз один в веках
Живое сердце мое в плену держал паденья страх
Что знал я женщину, что она, душу мою губя
Как звезду отшвырнула ее подальше от себя
И женщинам больше не услыхать о паденье моем,
Не угадать, что стала душа раной и гнойником
Не выдам ни словом, когда огнём новой песни дохну,
Что был я несчастен и сердцем слаб, и что был я в плену
Вот я - поэт, вереницей стрел летите, песни мои
К новым столетиям , закалены в пламенном бытии
Оставил я века за собой, шёл дорогой побед
К векам, горящим красным огнём, я пролагаю след
Чаренц , перевод А.Тарковского
Свидетельство о публикации №223041401475