Св1тлана Ткачук. В золотих оковах. Погляд тв1й...

Мои переводы. Світлана Ткачук

В золотих оковах…

Спантеличено кисне день
У притулку посічених хмар.
Знов веселка клеймо кладе
На захмарений каламар.
Якось рейвах у нім затих.
Вітер чубом його підпер.
Благоденствую в золотих
Я оковах його тепер.

День устал и улегся спать
На развалинах облаков.
Снова радуга ставит печать
На темнеющий горизонт,
И чернильные небеса
Ветер чубом прикрыл и стих.

Благоденствую в этот час
Я в оковах его золотых.

Другой вариант:

Утомившись, разлегся день
На развалинах облаков:
Снова радуги яркой тень
Пала косо на небосклон,
И в разверзнутых небесах
Ветер чубом махнул и стих.
Благоденствую в этот час
Я в оковах его золотых.

Погляд твій…

Погляд твій, ніби постріл:
Нанівець, наповал.
Після - спогади гострі,
Сірий неба овал.
Тупіт хмар в порожнечі,
Сум - в червоний корал.
І від себе утеча.
І без тебе причал.

Взгляд твой бьёт, словно выстрел:
Метко, в цель, наповал.
А потом – мои мысли,
Неба серый овал.
Топот туч в поднебесье,
Грусти яркий коралл.
В никуда моё бегство.
И разлуки причал.

Худ. Л. Афремов

https://www.youtube.com/watch?v=lXdA4yLNhiE

Dimash Kudaibergen - The Love of Tired Swans ~ Димаш ;;дайберген - Любовь уставших лебедей


Рецензии