Док. родства монг хонь, коонь с чеч. обозн. леса

Доказательство родства этнонима ХОН с чеч. обозн. леса

Ав. Р-ОХЬ "лес" и ХЬОНЛЪИ "теневая сторона"  указывают на родство как с монг. ХОНЬ "овца", так и чеч. ХЬУН "лес". Монг. обозначении "овцы" есть результат семантического развития значения "косматость".


В прошлых наших статьях мы неоднакратно рассматривали нахско-дагестанские лексемы с основой khVn как вероятные претенденты на родство с монг. этимологическим гнездом: овца, ночлег, холод, север и т.п. Мы шаг за шагом раскрывали их глубинное значение и доказывали связь между ними.

В частности, мы исключили первичность значения "лён" (ав. хьон) сославшись на то, что в монг. языках ряд трав и растений также сопровождается этим же "хон" как предпочтительных для поедания их овцой (халха-монг ХОНЬ, дагур. КООНЬ).Также мы заострили внимание читателей на следующих моментах:

1. Лён (ав. хьон) произрастает в умеренно холодном климате (ср. халха-монг. ХОНООС "с севера", перс.-афган. ХОНОГИ "холод" и т.п.);

2. Мы доказали, что ав. ХЬОНЛЪИ "теневая сторона" должно быть связано с чеченским ХЬУН "лес" и хьен "дерево". А также обратили внимание читателя на то что ав. ХЬОНОБАКI "широкая скамья" никак не может считаться производным от ав. "лён" или даже "теневая сторона", потому что здесь всё указывает на "дерево" и "лес", т.е. ав. лексика указывает на чеченскую форму как важную для понимания исходного значения: "теневой (тёмный), склон с обильной растительностью".

3. В конечном счёте мы сделали два важных вывода: 1. халха-монг. "овца" (ХОНЬ) родственно ав. и чеч. лексемам через промежуточное значение "обилие растительности", парадигма "тьма-пушистый зверёк"; 2. увязали монг. миф о пещере Эргене-коон с некоторыми нахско-дагестанскими народами через посредничество рального племенного объединение хонов (ср. монг. этноним "хонгираты"),сюда же хионы, известные также как "иранские гунны'.

Прежде всего внесём уточнение, что "бесчисленный народ хонов" армянских хроник самими армянами мог этимологизироваться как ХОНАВ "недозрелый, сырой". Такие термины обычно выступают в значении "дикарь-поедатель сырого мяса" и "человек изначальный" (типа сыновей Адама). Больше ничего в данном случае армянская лексика не даёт.

Мы предположили, что в монг. мифе о пещере Эргене-коон скрыт весь спектр пещерно-предковой лексики, доступной для понимания через как монгольскую так и нахско-дагестанскую лексику."Эргене-коон" переводится с монг. яз. как "Крутой склон" (в ав. диал. хьвен и "склон" и "луг"). На самом же деле он не только "крутой клон", но и "поросший растительностью", поэтому он не был заметен со стороны, пока на него не указал спасшимся мальчику и девочке тотемный сивогривый волк.

ДОКЗАТЕЛЬСТВО РОДСТВА МОНГ. ХОНЬ "овца" с НАХСКО-ДАГ. ОБОЗНАЧЕНИЕМ "ЛЕСА", "СКЛОНА" И "ТЕНИ".

Дагур. ХОЧ 1. "баран", ХОЧ 2. "горный лес", КОЧГУ "обёртывать,свернуть,обматывать; покрывать, накрывать, крыть", КОЧКУ "пелёнка", КОЧЛЭГ "платок".

Мы здесь вовсе не разбираем дагур. ХОЧ "баран", которое представлено как в тюрк., так и нахско-даг. языках с аналогичным значением, наша задача совершенно другая- мы указываем читателю, что такое объединение в одной основе ОВЦЫ/БАРАНА и ГОРНОГО ЛЕСА вполне возможно в монг. языках. Обр. внимание и дальнейшее развитие значения основы- "УКРЫТЬ, ОБЕРНУТЬ, СКРЫТЬ, СПРЯТАТЬ", т.е. дагур. "кочгу".

В ав. народной героической песне ХОЧБАР также накрывает буркой ханского сына и бросается с ним в огонь разожённого для казни Хочбара костра. Этот сюжет явно взят от лиц, владевших одним из монг. языков, потому что для совр. авароязычной публики он сегодня малопонятен. ЭТОТ СЮЖЕТ СЛОЖИЛСЯ В МОНГОЛОЯЗЫЧНОЙ СРЕДЕ, ГДЕ ХОЧ (ав. хъоч, общетюрк. къоч) "баран (самец)" и ХОЧГУ "обёртывать, покрывать" и т.п. Вероятно, то, что сохранилось в ав. героической песне лишь малая часть того, что бытовало раньше. Нам такое прочтение сути сюжета оказалось доступным лишь из за знакомства с древнегреческим языком и древнегреческой мифологией. У них весьма часто тот или иной сюжет разворачивается как-бы из внутренней связи одних слов с другими. У нас нет и тени сомнения в том, что за ХОЧ последует ХОЧГУ, это как в чеховских пьесах, где ружьё на стене в первом акте выстрелит в третьем.

В мифе о пещере Эргене-коон вход в неё скрыт для окружающих, но доступен посвящённым, за этим КООН (дагур. коонь, халха-монг. хонь "овца") спасшиеся чудесным образом беглецы как бы "оборачиваются, накрыты", т.е. он делает беглецов невидимыми. И далее после 300 лет изоляции в один прекрасный день они опять находят выход из пещеры и встречают того же тотемного сивогривого волка: "следуйте за мной, теперь я вам укажу дорогу". Миф сам по себе чудесен и точен до мелочей- всё имеет смысл, каждая деталь повествования. Кстати, отголосок этого мифа можно встретить даже в строчках даргинского поэта Омарла Батырая: "синий (голубой) волк из зелёного леса, выйди, забери мою тоску". В монг. мифе Эргене-коон как раз и подразумевается такой склон, густо поросший растительностью, т.е. "сивогивый волк" здесь не случайно соединён с зелёным лесом, который можно сопоставить с дагур. ХОЧ 2. "горный лес".

Для творцов этой мифологии важными представлись вовсе не "баран" и "овца", а существа в "овчине, шкуре", в чём-либо КОСМАТОМ. Эта "косматость" не должна ускользать из поле зрения специалистов. Всё так или иначе проходит через этот образ. Косматостость объединяет лес и шкуру. И то и другое способны скрыть, спрятать живое существо.


Рецензии