Пойду ль я выйду ль я да

Пойду ль я, выйду ль я, да,
Пойду ль я, выйду ль я, да,
Во дол[ь], во долинушку, да,
Во дол[ь], во широкую.

Сорву ль я, вырву ль я, да,
Сорву ль я, вырву ль я, да,
С винограда ягоду, да,
С винограда винную.

То ли мне не ягода, да,
То ли мне не винная*, да,
Я цветочек сорвала, да,
Я веночек совила.

Кинуся, брошуся, да,
Кинуся, брошуся, да,
Ко молодцу на колени,
Ко молодцу на колени.

Я у молодца сижу, да,
Я на молодца гляжу, да,
Скажи, душа, скажи, свет, да,
Скажи, любишь али нет.

Скажи, душа, скажи, свет, да,
Скажи, любишь али нет, да.
Я любить-то не люблю, да,
Наглядеться не могу!

Во впервые опубликованном современном варианте песни указано: «слова и напев сообщены священником Будриным» (А. Гречанинов. Пойду-ль я, выйду-ль я [Плясовая]: Для смешанного хора: Соч. 77. М.-Л.: Музсектор Госиздата, [1924]), который, в свою очередь, наверняка слышал народный мужской вариант песни с иным развитием сюжета после трех первых куплетов:

Кинуся, брошуся
К батюшке на руки,
К родимому на руки.
Мне не спится, не лежится
У батюшки на руках,
У родимого на руках.
.................................................
Мне не спится, не лежится
У матушки на руках,
У родимой на руках.
.................................................
Мне и спится, и лежится
У девицы на руках,
У красотки на руках.

К сожалению, более точных сведений об этом Будрине нет: это может быть Алексей Иоаннович (1861-1918), член IV Государственной думы от Пермской губернии, священномученик, расстрелянный большевиками, либо Иоанн Георгиевич (1866-1918), тоже священномученик, либо известный композитору менее заметный священнослужитель.

* У Гречанинова: «ягода».


Рецензии