Ален. Гюго и Стендаль
Я слишком хорошо чувствую механику его письма. Он почти всегда развивает одну общую идею. Но идею волнительную: там тебе разные справедливость, милосердие, снисходительность, мужество, братство и все подобное. Он развивает свою идею без об'яснения, он к ней ничего не добавляет. Но он трогает. Его строфы требуют движения: он идет, идет, идет... Он даже так и написал в одном из своих стихотворений: "Я пойду, я пойду, и притом я пойду на ..." -- без какого-либо намека, куда он пойдет со своим стихотворением, хотя куда ему идти с такими стихами понятно. И это его стихотворение одно из самых прекрасных. Я иду за ним по тому же адресу, как идут вместе с полком. Но ведь иногда и хочется задержаться на каком-нибудь красивом месте.
Возможно, необходимо, чтобы тебе читали. Ибо тогда воображение отключается без потери ритма (?). А если слушает не один человек, то их согласие и одновременно разномыслие как раз и есть то, что нужно. Тогда вступает в свои права оратор. Я думаю, что для настоящей славы поэту нужно, чтобы его читали не по написанному, а слушали. Ритм задает темп. Это предполагает определенную отрегулированную скорость, к которой читающий глаз не умеет себя принудить. Возможно, в будущем изобретут аудиофайлы. Тогда поэты будут не для глаза, а для уха.
Красноречие имеет свои правила, рожденные самим порядком вещей. Поскольку слушатель никогда не возвращается, повторения не только полезны, но и необходимы. Они не утомляют во всяком случае так, как при чтении. Необходима ясность, а времени на размышление речь не дает: дискурс никого не ждет. Повествование само отмеряет время, как башенные часы. В отличие от глаз, которые читают и возвращаются к прочитанному, схватывют вещь целиком, предвидят то, что последует, а потом анализируют пройденное, если оно стоит того. Это как пешеход, который ширкает глазами во все стороны, но не следует безостановочно вслед путеводной нити. Читающий глаз не принуждаем к определенной скорости, ни к заданному линейному порядку времени.
Порядок при чтении иной, чем при прослушке. Я не хочу сказать, что Стендаль плох, утверждая, что риторика не его стихия. Стендаль -- это автор, которого нужно читать и тут же перечитывать. Почти каждый момент. Потому что он не повторяется, но и не развивает своих мыслей. Стендаль, это горы в отдалении или равнина с высокого места: чем ближе к ним приближаешься, тем более они изменяются и тем больше открываешь в них подробностей.. Он никуда не тащит за собой, он не хочет тащить: это не его стиль. А вот Гюго голимый оратор. Это скорее чувствуешь, чем понимаешь. Бальзак же нечто среднее между ними двумя.
Его так же нужно читать, как и Стендаля: вчитываясь в каждый пассаж. Но он открывается тебе вдруг разом, выскакивает со всей своей идеей как чертик из табакерки. Долго читаемый и запутанный до не могу, он оставляет в памяти тем не менее впечатление картин удивительной четкости и лаконичности. У Стендаля не то. Любое описание в "Пармской обители", любой ее эпизод так нашпигованы деталями, что даже перечитывая, нужно прочитать полстраницы, минимум две строки, чтобы как следует врубиться.
Читателю не совсем уютно от этого чтения без красноречия. Он привык к проповедникам. Избыточность для него ужимки. И потому Стендаль кажется ему не столько темным, сколько выпендрежистым.
Вот таковы они дебаты между ухом и глазом.
Свидетельство о публикации №223041900811
Je vois trop où il va ; il développe presque toujours une idée commune, mais émouvante, justice, charité, loyauté, courage, fraternité ; il la développe sans l'expliquer ; il n'y ajoute jamais rien ; seulement il nous remue ; il a du (необходимо) mouvement par ses strophes ; il va, il va. Il a écrit une pièce où il dit seulement : "J'irai, j'irai, et puis j'irai », sans qu'on sache où ; c'est une des belles. Je le suis comme on suit le régiment ; mais il m'arrive aussi d'aller l'attendre au bel endroit.
Peut-être est-il nécessaire de se le faire lire ; car c'est alors que l'imagination s'échappe, sans que le rythme soit brisé ; et, si l'on est plusieurs à écouter, cet accord et ces différences produisent de prodigieux effets. C'est un orateur. Je crois que les poètes retrouveraient leur gloire si, au lieu de se faire imprimer, ils se faisaient réciter. Le rythme mesure le temps ; cela suppose une vitesse réglée, à laquelle l'œil qui lit ne s'astreint pas. Peut-être dans l'avenir vendra-t-on des phonographes chez Lemerre ; les poètes seront invisibles, et parleurs seulement.
L'éloquence avait ses règles, tirées de la nature même des choses ; car, l'auditeur ne revenant jamais en arrière, les répétitions étaient plus utiles, et, en tout cas, moins sensibles ; il fallait aussi que tout fût clair ; car le temps de la réflexion n'est jamais donné ; le discours n'attend personne ; il marque lui-même le temps, comme une horloge. Au lieu que l'œil qui lit va et vient, saisit l'ensemble, devine d'abord, analyse ensuite si la chose en vaut la peine ; comme un promeneur jette les yeux autour, mais ne regarde pas tout ; l'œil qui lit ne s'astreint pas à une certaine vitesse, ni à l'ordre du temps.
Cet autre genre de lecture doit définir un autre art bien différent de l'éloquence. Et on ne définirait pas mal Stendhal en disant qu'il est tout à fait étranger à l'éloquence. C'est un auteur qu'il faut relire d'instant en instant ; car il ne répète point et ne développe point ; c'est comme un paysage lointain ; plus l'on s'approche et plus l'on découvre ; aussi n'a-t-il point de rythme ; il n'entraîne point ; il ne veut pas entraîner ; cela irait contre son art. D'où je comprends que Hugo l'orateur n'y ait rien compris (?). Balzac est entre deux ; c'est encore de l'éloquence, mais pour l'œil.
Il faut le relire aussi d'instant en instant ; mais alors il se traduit tout d'un coup par des raccourcis (?); long à lire, et parfois diffus, il donne au souvenir des tableaux d'une concision admirable. Pour Stendhal c'est le contraire ; telle description de la Chartreuse ou tel épisode fourmille de détails quand j'y pense ; si je relis je trouve une demi-page, et souvent deux lignes.
Le lecteur n'est pas façonné pour cet art sans éloquence ; il s'est habitué aux prédicateurs ; les redondances sont pour lui des politesses ; et Stendhal lui semblera non pas tant obscur, comme il est, mais plutôt impertinent. Débat entre l'œil et l'oreille.
Владимир Дмитриевич Соколов 19.04.2023 11:47 Заявить о нарушении