Охота на людоеда, картина 2-я

(Продолжение, начало см. «Охота на людоеда», часть 1-я)


                Картина вторая

                Явление первое

                Рев неожиданно затихает. Вспышки гаснут.  Геннадий облегченно вздыхает. Проходит еще несколько мгновений, за которые сэр Томас успевает прийти в себя.

     Г е н н а д и й. Не бойтесь, сэр рыцарь! Дракон живет по ту сторону оврага, и ему сюда не перебраться!
     С э р  Т о м а с (надменно). Я никого не боюсь. Запомни это!

               Пауза. Сэр Томас опять о чем-то размышляет.

Может, мне принцессу освободить? Есть здесь принцессы?
     Г е н н а д и й. Есть одна. Но она вам не понравится...
     С э р  Т о м а с. Дура? Страшная? Или... упаси Боже! или приданого нет?
     Г е н н а д и й. Да нет, не дура. И собой хороша. И приданого могло быть полцарства... Но у нее характер скверный. Вся в амазонку-мать! Короче, она разругалась с отцом и он лишил ее всего. В пользу брата.
     С э р  Т о м а с. Какой ужас! (пауза). Геннадий! А может, ее папу... того?
     Г е н н а д и й.  Не выйдет... папа у нее как раз монстр!
     С э р  Т о м а с. Лучше пока не связываться. Подождем, когда помирятся... а затем уговорим ее подсыпать папашке в кофе яд!
     Г е н н а д и й. Яд? В кофе? Родному отцу?
     С э р  Т о м а с.  Для великих целей все средства хороши...
     Г е н н а д и й.  Тут главное – не торопиться. А то как может выйти: папа выпьет кофе, помрет, а в завещании – все братику!
     С э р  Т о м а с (бодро).  Подождем... а пока надо добиться ее любви!
     Г е н н а д и й. Без подвига не обойтись! Принцессы любит смелых...
     С э р  Т о м а с. Можно избавить поселян от дикого зверя. Для принцессы достаточно... (с тревогой) Кто там еще?


                Явление второе

                На поляне появляется двое военных. Один из них офицер невысокого ранга.  Он ненамного старше рыцаря.  Во втором нетрудно распознать старого солдата, сломавшего не одну войну.

     Г е н н а д и й. Что случилось?
     О ф и ц е р. Ваше...
     Г е н н а д и й. Опять похабный анекдот рассказать хочешь?

               Указывает на сэра Томаса.

При детях? Лучше помолчи! Пахомыч, докладывай ты! Только по делу... без всяких там этих!

              Сэр Томас, услыхав, что его назвали ребенком, от возмущения теряет дар речи. Офицер, ничего не поняв, умолкает и становится по стойке «смирно».  Зато Пахомыч оказался сообразительней и своего начальника, и рыцаря.

     С т а р ы й  с о л д а т.  Да тут Медведь спросонок реветь стал и деревья валить... э-э-э...

                Вопросительно смотрит на Геннадия, тот едва заметно подает ему знак.

господин старший лесник!
     Г е н н а д и й.  С ума сошел? Чтобы Медведь так ревел? И огнем, значит, Медведь полыхал? Говори как есть!
     С т а р ы й  с о л д а т.  Мы только сначала подумали, что Медведь! А потом пригляделись – ан нет! Вовсе и не Медведь! Змей Шестиглавый! Через овраг полез!
     Г е н н а д и й.  Совсем заврался! Да ты не пьян ли, Пахомыч?

                Пауза. Геннадий смотрит на Пахомыча в упор, тот с придурковатым, как и положено в уставах, видом, ест начальство глазами.

И что дальше?

                Пахомыч снова было открывает рот, но теперь уже офицер, сообразив, что к чему, пихает своего подчиненного в бок.

     О ф и ц е р. Позвольте я доложу, господин старший егерь!
     Г е н н а д и й. Докладывай. Только отойдем в сторону, ты ведь не удержишься: скажешь такое, что уши завянут!
     С э р  Т о м а с. Я не ребенок! Можете говорить при мне.
     Г е н н а д и й. Вы, рыцарь, такого еще не слыхали...


                Геннадий  с офицером отходят в сторону. Дальше они говорят вполголоса, так, чтобы сэру Томасу не было слышно.

     О ф и ц е р. Пахомыч не врет, Ваше Величество. Это Змей! Сам видел. Полз к нам по дну оврага. Да там копья в землю понатыканы. Он на одно напоролся, глаз выколол и заревел. А потом назад уполз... людей у нас мало, господин старший егерь! Как бы еще раз не попробовал! Там (совсем тихо) кто-то несколько копий из земли вынул! Не было бы измены!
     Г е н н а д и й. Поручик, отправляйтесь на свой пост. Держитесь там. Подмога скоро будет. (громко) Ступайте!

                Офицер скрывается в лесу.

Пахомыч, подойди ко мне.

                Пахомыч бежит к Геннадию. Их разговор происходит так же тихо, как и с поручиком.

Дуй прямиком в замок. Доложишь Василию. Пусть он пришлет помощь. И еще! Мы взяли слугу этого мальчишки. Он в замке. Может быть, он твой знакомец по прошлой войне. Выпей с ним хорошенько, поговори о былых днях. Вдруг проболтается. Никуда не уходи, жди меня (громко). Шагом марш!

                Старый солдат отправляется в противоположную сторону. Судя по резвости, с которой он рысит, приказ пришелся ему по душе.

     С э р  Т о м а с (дождавшись, когда шаги солдата стихнут). Геннадий! Я не понял! Вы главный лесник или главный егерь?
     Г е н н а д и й (подумав). Я всяко могу. Могу егерем, могу и лесником... я у нашего хозяина управляющим.
     С э р  Т о м а с. А где он?
     Г е н н а д и й. Уехал куда-то! Раньше, чем через месяц, не вернется!
     С э р  Т о м а с. Отлично! Я беру вас на службу!
     Г е н н а д и й.  Сколько жалованья и что делать?
     С э р  Т о м а с. Денег у меня пока нет... свою награду вы получите после. А пока вы будете моим проводником! В здешнем лесу есть разбойники и много свирепых, внушающих ужас тварей. Не таких, как дракон, но все же... тигры есть! Еще здесь живет волк-оборотень и даже...  даже есть один людоед!

                О чем-то размышляет.

     Г е н н а д и й. Разбойников уже нет. Мы их сами перебили!
     С э р  Т о м а с. А тигры?
     Г е н н а д и й. Тигров тоже нет. Я недавно убил последнего!
     С э р  Т о м а с.  Как насчет рыси?
     Г е н н а д и й.  Не трожь кошку! Говорил же – ловит дичь и приносит в дом. Без рябчиков остаться хочешь?
     С э р  Т о м а с. Не хочу! Тогда остаются волк-оборотень и... и людоед!
     Г е н н а д и й. Дался вам мой хозяин!
     С э р  Т о м а с. Все ясно. Ваш хозяин – людоед!
     Г е н н а д и й. Никакой он не людоед... это газеты врут!
     С э р  Т о м а с.  Не могут же врать все газеты!
     Г е н н а д и й. Могут. Я этого людоеда давно знаю. Он не людоед!
     С э р  Т о м а с (саркастически).  А про волка-оборотня тоже газеты врут?
     Г е н н а д и й. И про волка врут... Он хоть и вправду оборотень (доверительно наклоняется к сэру Томасу), но он им не от хорошей жизни стал! Он Красную Шапочку взялся растить и воспитывать. Она у него дома живет... та еще оторва! Вот он и притворяется бабушкой!
     С э р  Т о м а с. Геннадий! Можно я буду называть вас просто Геша!

                Геннадий молчит. Сэр Томас воспринимает это как знак согласия.
 
Геша! Вы живете среди чудовищ. Вам приходится им служить, и вы всего боитесь. Боитесь за себя. Боитесь за свою семью. Даже в лесу вы боитесь говорить правду! У Волка и Людоеда всюду уши!

                Как бы в подтверждение слов сэра Томаса, вдалеке слышится волчий вой.

Ну, вот! Что я говорил! Но всему приходит конец. Я вас освобожу и установлю в вашем крае справедливость и гуманизм! Клянусь своим благородным предком, сэром Ланселотом-старшим!

                Встает во весь рост и торжественно поднимает меч к небу, но тут же со стоном падает в траву.
 
Г е н н а д и й. Мне кажется, сэр рыцарь, что вам перед началом подвигов следует вылечить ногу... дайте-ка посмотреть!

                Геннадий осматривает и ощупывает ногу сэра Томаса, что-то бормоча себе под нос.  Рыцарь мужественно терпит боль и только иногда тихо стонет.

Так я и думал! Никакого перелома, всего лишь вывих... потерпи, мальчик!
     С э р  Т о м а с.  Я не мальчик. Запомни это!

                Геннадий с силой дергает сэра Томаса за ногу. Мальчишка издает дикий вопль и едва не лишается чувств.

     Г е н н а д и й. Да, вывих! Но вывих весьма неприятный: недельку похромать придется! А ну еще раз! Потерпи немного...

               Снова слышатся вопли и проклятия сэра Томаса.

Вот и все! А теперь, сэр рыцарь,  попробуйте встать...

               Сэр Томас встает, опираясь на сук. Издали снова слышится рев дракона, и небо дважды вспыхивает огнем.

     С э р  Т о м а с (опасливо). И часто так бывает? 
     Г е н н а д и й. Случается (пауза). Пойдемте же! Бросьте сук! Одной рукой держитесь за меня, а другой опирайтесь на меч. Я доведу вас до замка...
     С э р  Т о м а с (гордо). Мой меч – не костыль!
     Г е н н а д и й (добродушно). Вот тут вы заблуждаетесь! В походе многое приходится делать мечом: тесать колышки для палатки, колоть дрова... один рыцарь даже своей даме сердца ноги брил! Не получалась у него любовь с женщиной с волосатыми ногами! Только об этом в его мемуарах нет ни слова...
     С э р  Т о м а с. Интересно, кто бы это был? (не дождавшись ответа). Ну, коли так, то пошли.

               Сэр Томас и Геннадий покидают поляну. Рыцарь хромает и поминутно оступается, но каждый раз крепкая рука Геннадия удерживает его от падения. После их ухода небо вспыхивает в третий раз. На поляне появляется Мурка. Она все обнюхивает, недовольно мяукает и с видом охотничьей собаки уходит обратно в лес.


ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ


Рецензии