Кого только не называли автором слов знаменитого романса, но самая большая путаница связана с довольно известным в 1910-х годах эстрадным певцом и композитором-любителем Петром Ивановичем Баториным (?-24 мая 1923), слегка отредактировавшим романс «У камина» Габриэля Китаева и написавшим слова и музыку романса-ответа «Позабудь про камин — в нем погасли огни». А вот кто такой Габриэль Китаев — доподлинно неизвестно: это может быть и реальный человек, о котором больше нет никаких сведений, это может быть (что гораздо вероятнее) одним из многих псевдонимов писателя и революционера-подпольщика Сергея Александровича Гарфильда (после 1917 года — Гарина) (22 августа [3 сентября] 1873-2 марта 1927), чье стихотворение «У камина»*, опубликованное в книге «Из песен земли и моря: (Стихотворения и рассказы)». Т. 1. С. 66. (СПб., 1901), с минимальными изменениями легло в основу романса. Нотное издание романса с музыкой Я. Ф. Пригожего на слова Габриэль[sic!] Китаева (М.: Изд. Ф. J. Кiукконенъ; Лит. С. М. Мухарского) появилось около 1909-1910 года, другое, более позднее, на слова и музыку П. Баторина (М.: Нотный магазин А. Гунъ), около 1912-1913 годов, так что вопрос с авторством романса можно считать закрытым.
Ты сидишь молчаливо** и смотришь с тоской,
Как печально камин догорает,
Как в нем яркое пламя то вспыхнет порой***,
То бессильно опять угасает.
Ты грустишь всё о чем? Не о прошлых ли днях,
Полных неги, любви и привета?
Так чего же ты ищешь в сгоревших углях?
О, тебе не найти в них ответа...****.
Подожди еще миг, и не будет огней,
Что тебя так ласкали и грели,
И останется груда лишь черных углей,
Что сейчас догореть не успели.
О! поверь, ведь любовь — это тот же камин,
Где сгорают все лучшие грезы.
А погаснет любовь — в сердце холод один,
Впереди же — страданья***** и слезы.
* Ты сидишь в будуаре и смотришь с тоской,
Как печально камин догорает…
Ты глядишь, как в нем пламя то вспыхнет порой,
То бессильно опять угасает…
Ты грустишь всё? О чем? Не о светлых ли днях,
Полных счастья, любви и привета?..
Так чего же ты ищешь в сгоревших углях?
О, тебе не найти в них ответа!..
Подожди: еще миг… и не будет огней,
Что тебя так ласкали и грели,
И останутся груды лишь черных углей,
Что сейчас догореть не успели!..
О! поверь: ведь любовь — это тот же камин,
Где сгорают все лучшие грезы…
А погаснет любовь — в сердце холод один,
Впереди же страданье и слезы!..
** Вариант: «одиноко».
*** Вариант: «И как пламя то в нем так и вспыхнет порой».
**** Вариант: «О себе не найти в них ответа».
***** Вариант: «страданье».
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.