Словообр. междомет. ОГО, ОХ. Огонь, холод. Ягода

огонь

 "род. п. огня;, укр. ого;нь, род. п. огню;, др.-русск. огнь, ст.-слав. огнь ;;; (Зогр., Супр.; см. Ван-Вейк, ZfslPh 9, 99; Дильс, Aksl. Gr. 129, 161 и сл.), болг. о;гън, сербохорв. о;гањ, о;гња, словен. o;g;nj, чеш. оhеn;, род. п. ohne;, слвц. оhеn;, польск. ogien;, в.-луж. wohen;, н.-луж. hogen;.
Происходит из *ognis, родственного лит. ugni;s, род. п. ugnie;s, вост.-лит. u;gnis, лтш. uguns (u- – результат редукции о-, судя по лит. agnu;s "огненный"), др.-инд. agni;s; м. "огонь", хетт. agni;, лат. ignis из *egnis; см. Траутман, ВSW 334 и сл.; Фортунатов, KZ 36, 35; Шпехт 19; Френкель, ВSрr. 35, 40; М.–Э. 4, 295; один случай – др.-лит. ungnis – описка вместо ugnis; см. Траутман, там же; Буга у Преобр. I, 638. Праформа *n;gnis, которая еще и сейчас пользуется популярностью, невероятна ни со слав., ни с италийск. точки зрения (см. Вальде–Гофм. 1, 676). Она представлена у Соссюра (МSL 7, 93), Мейе (МSL 8, 236, 315), Педерсена (KZ 38, 395), Сольмсена (Unters. gr. Lautl. 218), Младенова (94), Гуйера (LF 66, 459), которые сближают ого;нь с др.-инд. a;;g;ras "уголь", русск. у;голь (см.). Невероятно сравнение *ognь с лит. u;nkstu, u;nkti "стонать, скулить", лат. unc;, -;rе – о крике медведя, слав. *je;;ati (см. яча;ть), вопреки Лер-Сплавинскому (Мe;langes Belic; 415 и сл.). Смелые сравнения с лат. egula "вид серы" и под. имеются у Ле;венталя (WuS 11, 54). Недостоверно родство с сербохорв. ви;гањ "кузница", чеш. vy;hen; "кузнечный горн" (см. Траутман, там же); см. против Эндзелин, Lett. Gr. VII; Ильинский, РФВ 74, 133". Этимологический словарь русского языка. Фасмер Макс

Иными словами имеется во многих языках похожее слово «огонь». В свете природного языка происходит из междометия «ого».

ОГО; [оhо;]; О-ГО-ГО;, межд. Выражает удивление, восхищение, одобрение и т.п. Ого, времени то уже как много! Ого, сколько грибов набрал! Ого, как ты вырос! Народу там - о-го-го! Выпили мы о-го-го! Энциклопедический словарь. 2009.

Далее — в одном кусте слов из этого междометия происходят слова «гарь, гореть, горячий».

Посмотрим, что говорят словари о слове «горе»?... Чувствуют, что от одной основы со словом «гореть»,... но какой — таки не решаются провозгласить. А понятие «горе» — это «ого» — какая беда... Иными словами куст слов со словом «горе» также происходит из междометия «ого».

"Горе. Укр. горе, ст.-слав. горе, сербохорв. го;ра "падучая болезнь", словен. gorje; "горе, плач", чеш. hor;e – то же, др.-польск. gorze. K горе;ть. Ср. др.-инд. c;;;kas "пламя, жар", также "мука, печаль, горе", нов.-перс. s;g "горе, печаль"; см. Бернекер 1, 333; Mi. EW 73; Педерсен, IF 5, 53. Менее вероятно сравнение с гот. kara "жалоба, скорбь" (Горяев, ЭС 75), которое сопоставляется с осет. zarun "петь", zar "песня", греч. ;;;;;, дор. ;;;;; "голос ", др.-ирл. g;ir "зов, крик"; см. Буазак 146; Файст 307 и сл". Этимологический словарь русского языка. Фасмер Макс.

А ведь «гора» — это тоже «ого-го» что. Всё тоже междометие «ого» дало другой куст  — со словом "гора".

Про многозначно-неоднозначное слово «агония» в словарях пытаются разъяснить —
"Агония. Французское — agonie. Греческое — agoniа (борьба). Латинское — agonia. В русском языке слово «агония» известно с начала XIX в. в своем основном значении — «предсмертное мучительное состояние организма» и с 30–40-х гг. XIX в. — в своем переносном значении. Слово заимствовано из французского (вероятно, через польское посредство), где с тем же значением употреблялось с XVI в. В европейских языках agonia восходит к позднелатинскому agonia — «тревога», «томление», «страдание». Первоисточником же является греческое agonia — «бой», «борьба», «душевная борьба». Медицинскую трактовку греческое «агония» получило в трудах Гиппократа, впервые описавшего это явление. Из французского слово попало и в другие европейские языки — немецкий (agonie), английский (agony). Родственными являются: Украинское — агонiя. Польское — agonia. Сербохорватское — агониja. Производное: агонизировать". Происхождение слова агония в этимологическом онлайн-словаре Семёнова А. В.

Т.е. из греческого однозначно — agoniа (борьба), но... вдруг в латинском — «тревога», «томление», «страдание». А потом  — в русском, дескать, «предсмертное мучительное состояние организма». С чего бы «борьбе» превратиться в «предсмертное мучительное состояние организма»? Но всё станет на свои места, если предположить происхождение из междометия «ого».

Устаревшие слова «гобина, гобь» (изобилие, обилие)(1) происходят из междометия «ого», где

обилие <<==БЛ — более, больше.

Также из междометия «ого» происходят слова

говение — благочестие;

говядо (устаревшее слово) — бык, рогатый скот, стадо быков (1)

голова — верх, то что возвышается над остальным,капитель у колонны, человек, убитый, совесть, душа (1);

гольмо — много, очень (1);

гонь — участок земли (1), из чего происходят слова «гонять» (пересекать участки земли);

голос,

голый, голо.

Заметим, что схожие слова с начальным «гов», которые имеют настолько разные и противоположные значения, что и подтверждает происхождение их не одно от другого, а от междометия «ого», выражающее удивление, восхищение, пренебрежение, но не показывает ни положительного, ни отрицательного отношения.

Теперь обратимся к междометиям «ах, ох», в основном выражающие отрицательные чувства.

Википедия. "ОХ — разг. возглас, выражающий сожаление, досаду, печаль, горе, боль, удивление, восхищение и т. п."

Междометия «ого!» и «ох» выражают противоположные настроения, хотя имеют схожее звучание. Междометие «ох» образовано при искажении «ого» с приобретением противоположного значения (см. Мало. Происхождение слова через искажение противоположного значения https://grdorohov.livejournal.com/14042.html).  Соответственно и образовались из междометия «ох» слова «холод» и пр., которые схожи со словами «горячо».

Из междометия «ого» также образованы слова «ягода» (сочный или мясистый плод), «ягодица» (округлая, выпуклая часть тела). Но словари сообщают, дескать,

Ягода. «В глубочайшей древности существовало в праславянском языке слово *«ага»; в сербо-хорватском «виньйага» мы видим как бы отпечаток его: «виньйага» значит «виноградная лоза» (так сказать, «винная ягода»). От этого «ага» сначала было произведено при помощи суффикса «-ода» слово «агода», которое затем, как говорится, «развило начальный йот» и превратилось в «ягода». У нашего слова есть близкие соответствия в балтийских языках, например: латышское «uga», литовское «oga» — «ягода». * Звездочкой помечены слова, воссозданные, искусственно восстановленные учеными». Происхождение слова ягода в этимологическом онлайн-словаре Успенского Л. В.

Совершенно естественно современные этимологи приходят к основе «ого, ага», но никак не могут признаться или осознать, что загадочное «ага» — это междометие «ого».

Ягодица. «Искон. Суф. производное от ягода (см.). Первоначальное значение «округлая, выпуклая (как ягода) часть, тела» (ср. диал. ягодица «скула», «женская грудь»). Такое развитие значения слова (от наименования плода растения к обозначению части тела) встречается довольно регулярно, ср. хотя бы миндаль — миндалина.» Происхождение слова ягодица в этимологическом онлайн-словаре Шанского Н. М.

С чего бы названию части тела (ягодице) происходить от названия съедобного плода? У ягоды и ягодицы разные свойства и назначения. Да и форма практически разная. Если плоды — это отдельные округлые съедобные предметы, то ягодица — это всего лишь выступающая часть тела, не всегда съедобная. И только в свете признания древне-русского языка исконно природным можно вразумительно объяснить происхождения слов из междометий, предлогов.

Скан из Словаря Древне-русского языка И.И. Срезневского

Литература

1. Словарь Древне-русского языка И.И. Срезневского

Вариант с иллюстрациями https://grdorohov.livejournal.com/13035.html


Рецензии