Отпечатки пальцев главы 21-25

ГЛАВА ХХI

ОТПЕЧАТКИ ПАЛЬЦЕВ


Кэтлин Уитни внутренне благодарила, когда обед был закончен. Это было
тяжелое испытание вдобавок к мучительному дню. Заперта в своей комнате с
компанию ей составляли только ее грустные мысли, она с облегчением обнаружила, что
Миссис Уитни убедила мисс Киаметию Грей продлить ее
посещение во второй половине дня, чтобы включить семейный ужин. Но старания старой девы
развлекать ее, рассказывая светские сплетни, наконец надоело, и она
позволила своим мыслям отвлечься на другие сцены.

«Вы получили приглашение на прием в Мортоне, Кэтлин?»
— спросила мисс Киаметиа, резко прервав разговор с миссис Уитни.
ее обычная резкость и поразившая Кэтлин возвращение в настоящее.

"Да - нет, я не знаю," был ее растерянный ответ.

"Это здесь." Миссис Уитни ушла в библиотеку и вернулась с
большой конверт.

"Какая ночь?" Мисс Киаметия взяла карточку и внимательно изучила ее.
рельефная поверхность с интересом. "_Nouveau riche_ заштамповано на нем, как
а также RSVP - "Настоящий хитрец, люди", - и она рассмеялась.
презрительно.

«Вся отделка». Миссис Уитни положила открытку обратно в конверт. "Я
написали наши сожаления. Я понимаю, что прием дан, чтобы объявить
помолвка Моны Мортон с каким-то южноамериканцем Монте-Кристо».

«Кстати, о помолвках, — повернулась Уитни к старой деве, — как насчет
ты и Рэндалл Фостер, Киаметия?»

«Я никогда не выйду замуж». Полушутливый тон мисс Киаметии понизился, и
глаза, которые она повернула к Кэтлин, были затуманены навязчивым сожалением.
«Привычки всей жизни нельзя сломать».

"О, Киаметия!" воскликнула миссис Уитни в открытом разочаровании. "Сенатор
Фостер великолепен, и я надеялся, почему вы отговариваете его
внимание?"

«Терпеть не могу, как он носит свою прическу», — заявила мисс Киаметия с
вид окончательности, который предостерегал от дальнейшего обсуждения.

«Выходи за него замуж и заставь сменить парикмахера», — посоветовала Уитни, вставая. "Я
надо выйти, Минна; вы с Кэтлин не должны ждать меня. Хороший
ночь, Киаметия; Генри внизу, он может отвезти тебя домой на машине.
если хочешь. Увидимся завтра, — и он направился к двери.
краткое колебание Кэтлин последовала за ним в холл.

— Ты должен выйти, папа? — спросила она, помогая ему с пальто. "Это
сегодня еще ненастная ночь, и мне одиноко, -- голос ее сорвался, и, повернувшись,
Уитни импульсивно взяла ее на руки.

«Моя дорогая маленькая девочка». Он остановился и ровным голосом поцеловал
ее нежно. "Ну, не волнуйся, доверься старому папе, чтобы положить вещи
прямо - как он сделал ваши сломанные куклы. Ложись пораньше, дорогая, и ложись
небольшой отдых."

"Отдых!" Кэтлин старалась подавить в себе все следы горечи. "Теперь не
имейте меня в виду; приходи домой пораньше", и она ответила на его поцелуй и
медленно вернулся в гостиную, когда входная дверь закрылась после
ее отец.

"Мы идем в мой будуар, Кэтлин, ты не пойдешь, дорогая?" спросил
Миссис Уитни.

- Не сейчас, мама, я хочу поговорить с Винсентом, когда он займет столик.
очищается от."

— Я завидую тебе, Винсент, — вмешалась мисс Киаметия. «Такое превосходное
слуга. О, Минна, не ходи к лифту; предположим, мы поднимемся наверх».

Оставшись одна, Кэтлин отправилась на поиски Винсента. Он не был в
кладовой, но, судя по еще немытой посуде, он, вероятно,
ужиная на кухне, она воздерживалась от того, чтобы позвать его
поднялся наверх и вяло пошел обратно в гостиную.

С болью в сердце, совершенно обескураженная, она бросилась на большой
диван и откинулся на подушки. В течение всего долгого дня она
пытался изгнать все мысли о Чарльзе Миллере. Это было безнадежно; его образ
был в ее сердце, а также перед ее мысленным взором. Для некоторых женщин это
дана любовь легкомысленно, вкушая лишь суть, тогда как для других любовь есть
жизнь непоколебимой преданности. И та зима принесла Кэтлин
ее единственная большая страсть; на благо или на горе она отдала свое сердце
Чарльз Миллер, и она должна осушить чашу до дна.

С постепенным пробуждением веры в то, что Чарльз Миллер действительно
мерзавец, а... она вздрогнула и подняла руки, как бы отгоняя
всепоглощающий ужас. И он осмелился подойти к ней в то утро с
ласковые слова на устах. Его глаза откровенно встретились с ее глазами —
никаких попыток избежать, никакого показного страха — нет, он только столкнулся с верным
женщина. Кэтлин подавила стон. Воистину, он понимал искусство
лицемерие. Если бы она не знала о его двуличии, о его вине, о его
Выражение лица, с которым он обратился к ней в то утро, провозгласило бы его
невиновен во всех проступках. Его выражение, ах, это было то, что
посеял в ее сердце маленькое зернышко надежды. Возможно, она могла бы сделать набросок
его лицо, каким он появился в то утро, снова поймать выражение, которое
внушал уверенность, несмотря ни на что.

Она резко выпрямилась и жадно огляделась в поисках клочка бумаги и
карандаш. Белая обложка журнала на столике с лампой привлекла ее внимание.
она пошла туда. У лампы лежал золотой сетчатый кошелек мисс Киаметии,
косметичка и карандаш. Кэтлин схватила болтающиеся безделушки и
журнал и вернулся на диван. Если бы только она могла получить свое впечатление
на бумаге, пока память не исчезла! Она могла бы скопировать его на досуге.
Она лихорадочно дернула золотой карандаш и, вытащив его, положила
свою точку на белой бумаге - и затем сел окаменелым. это было подкожно
иголка. Прошло несколько секунд, прежде чем она шевельнулась; потом она подняла золото
цилиндр -- внешне он напоминал карандаш, внутри были спрятаны
шприц и игла. С тревожной поспешностью она манипулировала его нежным
механизм, и сунул иглу обратно в свое укрытие.

Забытая на данный момент была ее собственная проблема. Блестящая, одаренная Киаметия
Грей наркоман - О, какая жалость! В свете ее открытия
Кэтлин помнила множество особенностей, которые могла бы вызвать привычка к наркотикам.
объяснять; часто в ту зиму она заставала мисс Киаметию дремлющей в своей
стул в театре, на обедах, в моторах, но списал это на
переутомление от чрезмерного веселья. Переменные лайки мисс Киаметия
и неприязни, ее внезапные капризы и капризы, ее раздражительность - все
прослеживается по одной и той же причине.

Звук ее имени заставил Кэтлин вздрогнуть.
Генри, шофер, стоял прямо в дверях холла.

"Прошу прощения, мисс Кэтлин," сказал он. "Миссис Уитни хотела, чтобы я сказал вам
что мисс Грей проведет здесь ночь и удалилась в свою спальню.
И я должен был спросить вас, есть ли у вас заказы на мотор завтра».

- Нет, спасибо. Когда будете спускаться, скажите Винсенту, что я хочу
Увидеть его."

«Винсент ушел, мисс Кэтлин». Встретив ее быстрый взгляд, он добавил:
"Это его вечер".

«О! Пожалуйста, попроси Розу зайти в мою комнату, прежде чем она ляжет спать».

— Очень хорошо, мисс Кэтлин. Когда он повернулся, чтобы уйти, громкое гудение
прозвучал звонок в парадную. Не дожидаясь, чтобы услышать указания, Кэтлин
крикнул ему вдогонку, Генри метнулся в холл.

Подняв золотой кошелек мисс Киаметия и иглу для подкожных инъекций, Кэтлин
положила их на стол, но на полпути к двери в холл замешкалась.
Не следует ли ей отнести их мисс Киаметии? Предположим, например, что Генри
взбредет ли ему в голову их осмотреть? При мысли Кэтлин
лицо ожесточилось, и она вернулась, чтобы забрать собственность мисс Киаметии.
Голос Генри с порога остановил ее.

— Капитан Миллер, — объявил он и удалился.

Кэтлин стояла, словно высеченная из камня, каждый остаток цвета
поражен от нее. Если бы от этого зависела ее жизнь, она не могла бы
обернулись.

"У вас нет слова для меня?" — спросил знакомый голос, и Миллер шагнул
перед ней, его задумчивые глаза умоляли его. Но Кэтлин была
немой. Медленно, неохотно его глаза опустились перед ее ровным взглядом и
наконец остановилась на золотых безделушках в ее руке. «Почему ты не носишь мою
кольцо, Кэтлин?

Этот вопрос вывел ее из растерянного транса, в котором
неожиданное появление бросило ее.

«Кольцо было возвращено вам по уважительной и достаточной причине», — сказала она.
ледяной. «То, что вы предпочитаете игнорировать эти причины, не влияет на
проблема. Ты покинешь этот дом или мне позвонить слуге?»

— Кэтлин, ты сошла с ума? Он побелел до губ. «Подумай, что ты должен
меня, возлюбленного; твои слова режут меня, как нож».

-- Ваши сравнения неудачны, -- пробормотала она пересохшими губами. "Я не делаю
использовать ножи. Я оставляю это для других, а присяжные коронера — наоборот».

— Ты думаешь, присяжные коронера повлияли на мое решение, дорогая?
Стыд — у меня больше веры, чем у тебя. Я знаю, что ты невиновен
Смерть Спенсера».

— У вас есть все основания знать, что я невиновен. Кэтлин была
основательно разбудил. «Это не вопрос веры с вашей стороны»,
существенно. «Я не вижу смысла в этих дискуссиях. Лучше, чтобы мы
не встречаться. Еще раз прошу вас уйти — навсегда».

Не отвечая, он повернулся и быстро прошелся по комнате, засунув руки в карманы.
голова наклонена вперед. Кэтлин смотрела на него горящими глазами и с болью в глазах.
сердце. По внешнему виду он обладал качествами, необходимыми для успеха.
Какая безумная жажда крови заставила его бросить весь мир?

"Предположим, я соглашусь на вашу неразумную просьбу, Кэтлин," сказал он,
останавливаясь перед ней. — Ты сделаешь что-нибудь для меня?

— Да, — хрипло.

"Тогда возьми у своего отца спецификации и чертежи его последней
изобретение для меня».

Как будто она не расслышала, Кэтлин уставилась на него.

— Ч-что ты спрашиваешь? — пробормотала она.

"Планы _последнего_ изобретения вашего отца", терпеливо. "Я не делаю
имею в виду камеру».

— Либо ты, либо я сумасшедший, — она ошеломленно посмотрела на него. "Ты понимаешь
что мой отец не дал бы мне эти планы - что я должен был бы
украсть их».

— Целесообразность не знает закона, — пробормотал он, не встречаясь с ней взглядом. "Назови это
заимствование." Кэтлин в ужасе отпрянула.

"Боже мой! Что ты должен быть таким низким!" воскликнула она. "Для более чем
сорок восемь часов я закрыл глаза на разум; заблуждался, что
вы действовали из-за временного умственного отклонения - что смерть Синклера Спенсера
был непреднамеренным. Моим импульсом было помочь - спасти. Ах, ты ухаживал за мной
хорошо этой зимой, — голос ее сорвался, и она глубоко и прерывисто вздохнула.
«Жалко убить женскую любовь. Когда-нибудь, может быть, я
быть вам благодарным. Идти!"

Он вздрогнул от презрения в ее голосе, но стоял на своем.
упрямо. "Пока я не получу чертежи и спецификации
изобретение, — ответил он.

Хлопнувшая входная дверь заставила Кэтлин заглянуть туда.
направление, и появление Генри в следующее мгновение заставило ее замолчать.
приоткрытые губы.

«Специальная доставка для вас, мисс Кэтлин, — сказал он, — из Государственной
Отделение."

Кэтлин машинально взяла предложенный конверт.

— Подожди, Генри, — стабилизировала ее голос. "Когда капитан Миллер звонит снова, он
нельзя принимать ни под каким предлогом».

-- Очень хорошо, мисс Кэтлин, -- и, скрывая свое любопытство, шофер
стремительно удалился.

Повисла пауза, которую прервал Миллер. «Прочитай письмо, — сказал он.
сдержанно. "Я могу подождать."

Кэтлин была на грани обморока; отчаянно она цеплялась за нее
остаток спокойствия. Едва осознавая свой поступок, она разорвала
конверт, и прочитайте краткое заявление о том, что вложенное письмо было
был отправлен к ней, на попечение Государственного департамента. При некотором помешивании
любопытство, смешанное со страхом, она изучила содержимое второй
конверт. Это читать:

«Объединенный сервисный клуб»,

"Лондон, Англия.

"МОЯ ДОРОГАЯ МИСС УИТНИ:

"Я посылаю вложение, переданное мне майором Сеймуром, который был до
недавно в плену в Германии. Мой племянник, Джон Харгрейвс, был убит в
действие.

"Искренне ваш,

«Персиваль Харгрейвс».

Джон мертв! Ее верный друг мертв - и убит в бою! Через размытие
со слезами на глазах Кэтлин прочла испачканный клочок бумаги, вложенный в
Примечание англичанина:

"ДОРОГА КЭТЛИН:

-- Я видел Карла в Лондоне, на вокзале Виктория. Клянусь, это был он -- предупредите!
Дядя... Кэтлин... Кэтлин...

Потрясенная горем, Кэтлин подняла голову и посмотрела на свою спутницу.
неподвижно сидит в своем кресле. Если он почувствовал интерес к письму
и ее эмоции, он не проявлял этого. Три года назад он, она и
Джон Харгрейвс был другом в Германии. Иоанн, душа чести,
преданный и бескорыстный в своей дружбе, отдал свою молодую жизнь за
его страна. Его последнее предсмертное слово было о ней — предупредить ее...
Кэтлин стояла прямо, гнев высушивал слезы, пролитые любовью.
принес. Джон видел Карла в Лондоне во время войны; был только один
ответ на загадку.

«Капитан Карл фон Мюллер, — резко сказала она, — использовать имя, под которым
Я знал тебя за границей, ты хочешь изобретение моего отца для Германии?»

"Я делаю." Тихо поднявшись, он посмотрел на нее, суровый и непреклонный. "Почему
лукавить дальше? Твой отец обещал продать его нам; затем пошел
обратно на данное слово. Вручая мне изобретение, ты лишь искупаешь
его залог».

— У вас странное представление о чести. Ее глаза горели
ярость. «Ваше утверждение о моем отце вызывает сомнения. Капитан фон
Мюллер, я даю вам сорок восемь часов, чтобы покинуть эту страну, прежде чем я
объявить вас немецким шпионом».

"Действительно?" Его медленная улыбка недоверия заставила ее внутренне корчиться. "Делать
Вы думаете, что ничем не подтвержденное заявление женщины, подозреваемой в убийстве,
найти достоверность?" Кэтлин сжала письмо Джона Харгрейвза так,
костяшки пальцев белели под натянутой кожей. «Во-вторых, — продолжил он в
таким же тихим тоном: "Сегодня вы говорите только об этой зиме.
забыли о наших отношениях в Германии?»

"Это вряд ли термин для этого," сказала она гордо. «Я встретил тебя на
дом немецкого однокашника..."

-- И наша дружба быстро переросла в любовь, -- сказал он тихо, никогда
отводя взгляд от ее бескровного лица. «Наши прогулки по лугам
о Берлине, о нашем бегстве..."

«Но не наш брак, — вмешалась она. — Джон Харгрейвс может засвидетельствовать, что я
бросил тебя."

«Джон Харгрейвс мертв».

— Верно, — она едва могла произнести. — Но мы не были женаты.

"Совершенно так, это моя точка зрения --_I_ не _женился_ на вас."

Кэтлин покачнулась на ногах и слепо протянула руку для поддержки.
"Ты дворняжка! Ты презренная дворняжка!" — выдохнула она. «Не трогай меня». Но хотя
она отшатнулась от него, его сильная рука повела ее к двери холла.

«Вашингтонское общество перенасыщено скандалами, — сказал он. «Когда более
спокойно подумай о последнем изобретении твоего отца».

Если она и услышала его, то не подала виду. Психические пытки истощили ее
эмоция. Она ни разу не подняла головы, когда он вел ее к лестнице; ее
глаза смотрели только на его раскрытую правую руку.

В доме было темно, только свет в холле горел тускло, когда Уинслоу
Уитни вставил ключ от отмычки и вошел в парадную дверь. Снятие шляпы
и пальто, он бесшумно пробрался в свою мастерскую на чердаке.
Осторожным движением он потрогал замки своей двери. Будет ли Миллер
план по поимке убийцы Спенсера разработан? Согласно их
он оставил дверь ненадежно запертой.

Только он уже собирался прокрасться в комнату, как отчетливо услышал в
тишина — шепчущее слово в голосе, который мгновенно узнает его острое ухо.
Забыв об осторожности, он распахнул дверь и включил
электрический свет. Внешне комната была пуста.

Бросившись туда, где он хранил свои секретные бумаги, он поднял мощный
Лампа Mazda, чтобы лучше сканировать подготовленную бумагу, оставшуюся там, где
неосторожный вор был бы вынужден придержать руку с некоторой степенью
сила. В ярком свете отпечатки пальцев были четкими и отчетливыми.
прозрачный. Но глаза Уитни, вытаращенные из головы, остановились, чтобы схватить
увеличительное стекло и с его помощью внимательно рассматривал отпечатки пальцев.

"Это - его - отпечаток пальца - но голос, мой Бог! Голос... Кэтлин,
Кэтлин!" Бульканье заглушило его речь, и увеличительное стекло
загремело рядом с ним, когда он безвольно упал на пол.

ГЛАВА XXII "ТРЕНТОН ХАРРИ"


Чарльз Миллер, торопливо завершая туалет, остановился при звуке
резкий стук в дверь его спальни.

— Войдите, — позвал он. "Ах, Генри, доброе утро", когда шофер шагнул вперед.
быстро перешагнул через порог. Бледное лицо последнего и взволнованная манера
указал, что он был носителем знаменательных новостей. Миллер поторопился
шаг в его сторону.

"Кэтлин - она больна?" он спросил.

Шофер посмотрел, чтобы убедиться, что дверь спальни надежно заперта.
прежде чем он ответил.— Это не мисс Кэтлин, — осторожно ответил он. «У мистера Уитни было удар." "Что?" Миллер отшатнулся. "Когда?"
"Некоторое время прошлой ночью."— Он выздоровеет?

- Доктор Маклейн говорит, что пока не может сказать, герр капитан. Он был жив, но
все еще без сознания, когда я вышел из дома, чтобы прийти сюда».

-- Что, -- Миллер с тревогой взглянул на шофера, -- что навлекло
гладить? Мистер Уитни казался здоровым, когда я видел его в последний раз».

— Похоже, доктор подумал, что это было вызвано внезапным шоком, герр капитан.
Генри подошел ближе. «Мисс Киаметия Грей нашла мистера Уитни в его студии.
лежать на полу без сознания».
"Мисс Грей нашла его!" Глаза Миллера широко раскрылись от изумления.

-- Да, герр капитан, в четыре часа утра, -- многозначительно
акцент, и двое мужчин посмотрели друг на друга.
— А что мисс Грей делала на чердаке в этот утренний час?
«Она сказала, что поднялась наверх, чтобы увидеть Розу, кухарку, которая страдала от
от желчного приступа рано вечером».
-- Но, -- растерянно, -- если я правильно помню, Роза давала показания на
выяснить, что спальни для прислуги находятся не на чердаке, а на
этаж ниже».
- Да, герр капитан. При ответе на звонок из мастерской мистера Уитни
Я нашел там мисс Грей, которая пыталась его оживить.

"Вы ответили на звонок в четыре утра?" в удивлении. "Я
понял, что вы не ночевали у Уитни.

- Я тоже, герр капитан, но прошлой ночью я занял место Винсента и
занимал его спальню. Когда я пришел в студию, я сначала подумал, что г.
Уитни умерла, -- продолжал шофер после небольшой паузы, -- и бросилась
вызвать врача. Когда он прибыл, я помог ему нести мистера Уитни.
в свою спальню».— Вы видели мисс Кэтлин?
«Не после того, как передал ей специальное письмо с доставкой», — Генри
взгляд ускользнул от внимания Миллера -- "когда вы были с ней в
гостиная; но я слышал, как она разговаривала с миссис Уитни и медсестрой в
спальню ее отца как раз перед тем, как я вышел из дома, чтобы прийти сюда».

«Держите меня в курсе того, что происходит у Уитни, — приказал Миллер.
поднимая пальто.

— Очень хорошо, герр капитан. Позвольте мне помочь вам. Шофер шагнул
приблизился к нему и, помогая ему, прошептал:изобретение?"
Миллер с медленной точностью сунул правую руку в рукав пальто и
левую руку в рукав с такой же осторожностью, прежде чем ответить."Да."
«Слава Богу!» Генри отступил назад, его глаза сверкнули от восторга.
"Ах, мы еще победим, этот Кросс!" он ликовал; затем осторожно взял
из внутреннего кармана сложенный лист бумаги для писем и с осторожностью
убрал между страниц листок бумаги. "Когда мисс Грей была
занятая своими усилиями оживить мистера Уитни, я быстро оглядела
студии, — объяснил он. — Эта бумага привлекла мое внимание — и я приношу ее вам,
Господин капитан»."Спасибо", - лаконично кладя бумагу на стол. "Один момент
прежде чем ты уйдешь", и из хорошо набитого кошелька он извлек казну
купюра, достоинство которой заставило глаза Генри сиять от удовольствия.

— На службе, герр капитан, — сказал он, отдавая честь. «Я вернусь и
отчет позже».- Очень хорошо, Генри, - и шофер поклонился, но с другой стороны
у двери он колебался, с удовлетворением поглаживая кончик Миллера.

— Он либерал, этот фон Мюллер, — пробормотал он. "Но это так же хорошо
не говорить ему, что было два листа отпечатков пальцев," и он пошел
свистит по коридору.

Подойдя на цыпочках к своей двери, Миллер секунду прислушивался, затем убедился, что
шофер отошел, он повернул ключ в замке. Иду к своему
стола, он взял лист с отпечатками пальцев и долго и внимательно изучал их.
внимательно; затем взглянул на свою правую руку. Ужас затаился в
глубины его откровенных глаз.

— Знак Каина, — пробормотал он, открывая серебряную рамку с
фотографию Кэтлин Уитни, он ловко просунул бумагу между
два куска картона.

       * * * * *

Уже вечерело, когда миссис Уитни тихонько прокралась в комнату Кэтлин.
спальне и стоял, глядя на нее сверху вниз, когда она лежала с закрытыми глазами, белое лицо
подушкой на стройной руке, ее дыхание почти не шевелило шнурки на ее
платье. Убедившись, что спит, она осторожно отошла, надеясь,
чтобы не беспокоить ее, но в этот момент Кэтлин открыла глаза и
приподнялась на локте.— Не уходи, дорогой, — умоляла она. — Как папа?
«Примерно так же». Миссис Уитни отнесла стул к кровати. "Это
слишком плохо, чтобы разбудить вас ".
-- Я не спал -- только думал -- -- тоскливо -- -- я рад, что вы вошли.
Доктор Маклейн питает какую-либо надежду?

— Да, — и измученное заботами лицо миссис Уитни просветлело. "Это не
хорошие новости?"
«Самый лучший», Кэтлин улыбнулась сквозь слезы. «Вы должны быть одеты
наружу, — и она погладила руку на кровати любящими пальцами. — Ты
следует немного отдохнуть».
"Я не устала," запротестовала миссис Уитни. «Сестра только что вошла
после ее дневного туалета, и я почувствовал, что могу оставить Уинслоу
на некоторое время. Скажи мне, дорогая, — понизив голос, — ты можешь позволить мне
есть сто долларов?"
"Я бы с удовольствием, мама, но я не думаю, что у меня есть половина этой суммы
левый. Однако вы можете это сделать; моя сумочка в моем столе».

"Спасибо, дорогая, я потом возьму", но встревоженная тень не ответила.
подняться с красивого лица миссис Уитни. «И Винсент, и Генри просили
мне за их жалованье; Я отдал Генри часть...»

"Отдай ему все, только избавься от него," выпалила Кэтлин. "Я не могу
нести человека»."Почему, Кэтлин! Он был непочтителен?"
- Н-нет, только... я ему не доверяю.
«Пожалуйста, дорогая, не волнуйся». Миссис Уитни с тревогой заметила
лихорадочный румянец, окрасивший белые щеки Кэтлин. «Я наполню его
место. Если подумать, мне не понравилась его манера этим утром, когда
он попросил себе жалованья, и сам вышел без отпуска…»
«Он выбрал любопытное время, чтобы сделать свою просьбу, когда папа был так болен».

"Ну, вы видите, моя дорогая," краска слабо. «Я понял, что у твоего отца
не заплатил ему в последнее время ".

«Не верь этой истории, пока не спросишь папу». Кэтлин подавилась
всхлипнуть, вспомнив, что ее отец, ее дорогой отец, может никогда не ответить
еще вопрос, как бы тривиален он ни был. «Не смотри так беспокойно, мама;
Папа скоро поправится».
«Я так молюсь». Ресницы миссис Уитни были мокрыми от слез. "Кэтлин, сделала
твой отец когда-нибудь говорил тебе о банкноте на двадцать тысяч долларов?
"Нет никогда." -«Это произойдет на следующей неделе». Миссис Уитни безнадежно оглядела комнату. -«Конечно, банк будет удерживать это дело, пока папа не будет в состоянии заняться его делами?"
«Я сообщил об этом, отвечая на письмо кассира».
"Кто является держателем записки?"

«Синклер Спенсер». С пепельным лицом Кэтлин откинулась на подушку,
если стрелять. Не заметив выражения ее лица в полутемной комнате, миссис
Уитни устало продолжала: «Сегодня в почте вашего отца я нашла записку.
из своего банка, заявив, что он сильно превысил свой счет. Это просто
случается, что мое пособие по хозяйству почти исчерпано, иначе я бы
никогда не говорил тебе об этом, Кэтлин.

"Я рад, что вы это сделали, мама, вы не должны брать на себя эту ответственность.
плечи, вдобавок к твоему беспокойству за папу. у меня есть немного денег в
банк, и завтра передаст его вам».

"Спасибо, дорогая", наклонившись и поцеловав ее. «Мое сердце сжимается для вас,
Кэтлин. Стыдно, через что тебе пришлось пройти!" и ее глаза
вспыхнул от возмущения.

"Тише!" зажав рукой рот миссис Уитни. «Мои дела тонут в
ничтожность рядом с папиной болезнью».«Ты такое благословение, Кэтлин», нежно сжимая ее руку."Тогда давайте забудем, что есть такая вещь, как денежные затруднения, и
обратиться к...."
"Мне!" — воскликнул голос у двери, и мисс Киаметия Грей подошла к
дальше в комнату. "Я постучал несколько раз, но вы не услышали..."
"Иди и сядь с нами," предложила Кэтлин.

— Я заговорю, если ты включишь свет, я терпеть не могу говорить в темноте.
Вот, так-то лучше, — когда Кэтлин включила лампу для чтения рядом с собой.
кровать. -- Прежде чем сказать что-нибудь еще, -- начала краснея старая дева, -- я
Должен признаться, что слышал, как Кэтлин упомянула о финансовых затруднениях.
не хотел это слышать, — поспешно, — но я просто хочу сказать, что буду
ваш банкир, пока Уинслоу не поправится».
"Ты дорогой!" Кэтлин села и горячо поцеловала ее, а миссис Уитни, довольно
одолела, обняла ее со слезами на глазах.
«Зачем подруга, если она бесполезна!» Манеры мисс Киаметия были
всегда наиболее резок, когда пытается скрыть эмоции. «Ради земли! Я забыл
сообщить вам, что Рэндалл Фостер желает видеть вас обоих».

"Сейчас!" Кэтлин посмотрела на свое неглиже. «Не может ли он подождать, пока
завтра? Доктор Маклейн сказал, что тогда я смогу встать».

«Он очень хочет взять у вас интервью сегодня вечером, Кэтлин.
хорошенький халатик, — и мисс Киаметия подняла его с дивана.
"Ты поможешь ей в этом, Минна, а я пойду за Рэндаллом", а не
дождавшись ответа она выскочила из комнаты, вернувшись через несколько минут
позже с сенатором Фостером.
"Я здесь по назначению врача," объяснила Кэтлин, взяв его
протянул руку после того, как поздоровался с миссис Уитни. — Не сядете?

-- Спасибо, -- пробормотал Фостер, с усилием оправившись от шока.
ее появление вызвало его. Она выглядела безнадежно больной, и руку он
провел в течение секунды в его было жарко от лихорадки. «Я могу остаться на минутку,
Мисс Кэтлин. Вы думаете, что завтра вы можете подписать какие-то бумаги в
ссылка на завещание Синклера Спенсера?»

«Почему я должен подписывать такие бумаги?» в быстром удивлении. "Что я должен
делать по его воле?»
— Разве твоя мать не сказала тебе? Миссис Уитни покачала головой и ответила:
для Кэтлин. "Вчера Уинслоу сказал не говорить Кэтлин об этом, а сегодня
его болезнь выкинула все из головы, — объяснила она.
Кэтлин переводила взгляд с одного на другого. — Какое мне дело до его воли?
— повторила она.
«Синклер Спенсер сделал вас оставшимся наследником».

"Что!" Кэтлин села, на мгновение лишившись возможности говорить дальше. "Я
не возьму никакого наследства, оставленного мне им, — страстно объявила она.
"Мама, ты слышишь меня, _Я не буду_."

— Да, да, дорогая, — успокаивающе произнес сенатор Фостер:

«Мы понимаем, что вы должны чувствовать».

"Чувствовать!" — повторила Кэтлин. "Вы хоть на минуту предполагали, что я приму
пенни от Синклера Спенсера или его имения?" и презрение в ее глазах
больно Фостеру, когда она посмотрела на него.

— Закон требует определенных формальностей, — поспешно сказал он. «Как исполнитель,
Мне придется обсудить с вами его завещание, но позже».

«И сейчас, и позже я категорически отказываюсь рассматривать любое такое завещание, которое он может
заставили меня, - продолжала Кэтлин, не обращая внимания на его слова, поскольку ее волнение возросло, и мисс Киаметия поспешила предотвратить угрожающую сцену.

— Где ты был вчера днем, Рэндалл? она спросила.

«В Балтиморе». Фостер бросил на нее благодарный взгляд. «Надеюсь, ты сделал
воспользовались вчера моей машиной, миссис Уитни; Я сказал Генри убрать его, пока
Ваш был отремонтирован».
"Вы были очень любезны, Уинслоу вышел в нем." Взгляд миссис Уитни
подошел к двери; ей не терпелось вернуться к постели мужа.

"И с вашего разрешения, Рэндалл, я воспользуюсь вашей машиной, чтобы взять
меня домой, — вмешалась мисс Киаметия.

"О Киаметия, вы не должны идти," запротестовала миссис Уитни. "Ты такой
утешение — такая помощь…»

«Не уходи», — добавила Кэтлин. «Ваше присутствие делает мою вынужденную праздность
здесь легче терпеть».
«Спасибо, мои дорогие». Старая дева выглядела очень довольной. "Конечно
Я останусь, если ты действительно чувствуешь, что хочешь меня».

"Я единственный, кто потерял," задумчиво сказал Фостер. «Я не могу призывать
сегодня вечером, Киаметия».
"Конечно, вы можете," воскликнула миссис Уитни, слабо улыбаясь. "Мы не
настолько эгоистичны, что все время держим Киаметию при себе. Если вы будете
извините, я должен вернуться к Уинслоу».

"Конечно." Фостер встал и открыл перед ней дверь. «Я не должен останавливаться
дольше. Спокойной ночи, мисс Кэтлин, я надеюсь, что вы почувствуете себя лучше в
утро."-"Спасибо, пожалуйста, подойдите сюда на минутку", - неохотно сказал Фостер.
подошла к кровати. Он не хотел возобновлять дискуссию о
Воля Спенсера. "Скажи мне," Кэтлин понизила голос, "когда будет
Заседание Большого жюри?»
"Не в течение десяти дней или больше."

— Это все, спасибо, — и Фостер отошел. У двери он подал знак
Мисс Киаметия пройти с ним в холл, и, бросив беглый взгляд на
Кэтлин отвернулась, старая дева последовала за ним, мягко закрывая дверь.
дверь за ней.

Когда до нее дошел щелчок защелки, Кэтлин, увидев, что она
один, наклонился и потушил свет. Темнота была приятна для
ее, и она спрятала свои горячие руки под подушками, чтобы лучше чувствовать
классное белье. Успокоенная его прикосновением, она изо всех сил пыталась уменьшить свою
хаотичные мысли по порядку. Синклер Спенсер оставил ей деньги - Синклер
Спенсер оставила ей деньги — эта фраза неустанно крутилась у нее в голове.
Эта идея была ей так же противна, как и его личность. В жизни он
досаждал ей, а после смерти вовлек ее в заговор и
подверг ее жестокому подозрению.

Болезнь отца вывела ее из оцепенения следом за Чарльзом.
Отъезд Миллера накануне вечером. Она корчилась даже при воспоминании
ее сцены с ним. Снова и снова она была на грани
посылая за полицией и донося на него, но воспоминание о
сорок восемь часов отсрочки, которую она ему предоставила, остановили ее порыв.

Он убил все искры привязанности, неоднократно убеждала она себя;
а затем повернулась и бросила на подушки, как яркое воспоминание нарисовало
каждый счастливый час с ним той зимой.

Из нее вырвался стон, и при этом звуке крадущаяся фигура приблизилась к
соседняя гостиная остановилась как вкопанная. Не услышав больше ни звука,
Незваный гость осторожно двинулся вперед и склонился над Кэтлин."Мадемуазель!"

Глаза Кэтлин распахнулись. "Джули! Ты вернулась!"
-- Тише, мадемуазель! Не так громко, -- и Жюли, опустившись на колени мимо
кровать, предостерегающе приложил палец к губам Кэтлин. Достижение ее
руки, последняя сжала француженку в теплых объятиях, что было
как тепло вернулся.— Ты вернулся, — повторила она шепотом. «Джули, вы встречались
без вреда?»— Нет, мадемуазель. "Где ты был?"

-- Неважно, мадемуазель. Прошлую ночь я провел с сестрой Винсента,
Мари Трего. Он тайком протащил меня в дом некоторое время назад. Он сказал
мне обо всем, через что ты прошел. О, если бы я остался; но я действовал
к лучшему, мадемуазель».
"Я уверен в этом, Жюли" - тронутый чувством в голосе горничной.
"Я был введен в заблуждение" - горько - "и один я думал, что был
доверял — капитан Миллер». — Джули! Он не предлагал…

«Нет, нет, мадемуазель», — напряженные мышцы Кэтлин расслабились, и она поникла.
слабо снова в постели. -- Но у меня есть основания полагать, что капитан Миллер
не то, чем он кажется. Послушайте, мадемуазель: я был на гастролях месье Фостера.
машина -- как бы я ни попала туда сейчас -- прошлой ночью. Генри был за рулем. Он
не знал, что я был в tonneau. Когда он остановил машину и вышел, я
наблюдал, как он входит в дом на Девятнадцатой улице. я не посмел остаться
в машине и спрятался в тамбуре дома, примыкающего к
тот, в который он вошел. Это то, что вы называете наполовину обособленными и скрытыми.был совсем рядом. Я был там, но короткое время, когда человек побежал
поднялся по ступенькам следующего дома и узнал капитана Миллера. Он
вошел, и я долго ждал, ох, как долго, когда вышел Генри и капитан
Миллер..."

"Хорошо?" — спросила Кэтлин, когда Джули остановилась, затаив дыхание.

Капитан сел с Генри в машину и уехал. С отъезда я позвонил в дом где я прятался и спросил дворецкий, который был их ближайшим соседом. Он сказал, что барон Фредерик
фон Финке». -"О, еще доказательства против него!" Кэтлин резко перевела дух.

"Мадемуазель?" Но Кэтлин не объяснила свое замечание, и Джули
продолжал поспешно; «Я сначала думал вернуться сюда сразу же, но
вспомнил Мари Трего. Она дала мне комнату в доме, и я договорился с
Винсента прошлой ночью, чтобы принять меня сегодня после наступления темноты.

— Но почему бы не прийти открыто, Джули? Никто не причинит тебе вреда.

«Генри — шпион, предатель, и в мои планы не входило, чтобы он знал мою
местонахождение». "Но Джули..."
-- Мадемуазель, потерпите, потерпите меня еще немного...
взволнованная француженка встала и, подойдя к обеим дверям, заперла их. Она
вернулся и включил лампу для чтения. "Quelle horreur! Мадемуазель,
что тебе сделали эти звери? - в ужасе воскликнула она, осматривая
Кэтлин в ужасе. «Они заплатят за каждый признак страдания в
твое лицо."
«Не будем обсуждать меня, — устало вздохнула Кэтлин. «Расскажешь ли
полиции о ваших подозрениях относительно Генри?

— Нет, мадемуазель. Выражение лица Джули изменилось. "Мне нравится не полиция
прямо сейчас. У меня есть собственный план. Она резко остановилась.
ты видел _Звезду_?"— Нет, Джули.
«Смотрите, здесь написано», — указывая на абзац в сложенном листе, вырванном из
газету, которую она достала из-под фартука: «Пожар у Роблинга
Растение зажигательного происхождения. Скажите, мадемуазель, что у Рёблинга?

«Фабрика недалеко от Трентона, штат Нью-Джерси, как мне кажется», — говорила Кэтлин.
несколько неуверенно - "производит изолированную, а также колючую проволоку".

"Ах, это используется в траншейном бою!" Француженка взяла из
на лифе ее черного платья была обожжена по краям скомканная телеграмма. "Генри
получил это, но час назад. Смотрел, ох, как внимательно. я видел его
побледнел, и так спешил выйти из дома, что не стал дожидаться
чтобы увидеть, что бумага сгорела, когда он бросил ее в решетку. Не могли бы вы
переведите мне, мадемуазель?

Разглаживая телеграмму, Кэтлин, с горничной, пристально вглядывающейся
через ее плечо, прочитайте слова, которые он содержал, кроме адреса, в
озадаченная тишина:Трентон, быстрее. Харцманн.

ГЛАВА XXIII

ПОЛНЫЙ КРИК


Сенатор Фостер, застегивая пальто от мартовского ветра, ушел влево.
Калумет-плейс и отыскал его желтую туристическую машину, стоящую у обочины
пересекающаяся улица рядом. Он отказался от услуг
его шофер на эту ночь. Сев за руль,
он завел машину на Четырнадцатой улице, так глубоко задумавшись, что
он едва не наехал на двух запоздавших пешеходов, спешивших к
тротуар, и полностью пропустил сигналы уличного перехода
полицейский, который ограничился чередой ругательств, когда
узнал желтую машину и запугивал следующего шофера как
небольшой выход своим чувствам.

Когда Фостер мчался мимо военного, государственного и военно-морского зданий, он заметил огни.
горя в широко разделенных служебных помещениях, и мрачно улыбался про себя.
Припарковав машину возле резиденции Уитни, он направился к фронту.
дверь. Мисс Киаметия Грей ответила на его нетерпеливый звонок.

"Хороший час для вас, чтобы прийти на встречу, и для меня, чтобы увидеть
привлекательные мужчины, — проворчала она, направляясь в библиотеку.
«К счастью, у меня репутация эксцентричного человека — это экономит мне много денег» досады и скрывает... э-э... неосмотрительность".

-- Вы -- самая благоразумная из женщин, -- запротестовал Фостер, садясь на
диван у нее. «И я пришел сегодня, чтобы довериться вам…»

"У вас есть?" сухо. «Сомневаюсь, но продолжайте» — великодушное поощрение.
в ее тоне.— Как Уитни? «Пульс усилился, но все еще без сознания. Минна, бедняжка, настаивает на том, чтобы
он знает ее и не позволит себе поверить в то, что я боюсь
неизбежное».

«Может быть, так и лучше», — сочувственно. «Что же нам делать без
надежда в этом мире? Я не удивлюсь, если состояние Кэтлин
серьезнее, чем у ее отца, — встретив ее удивленный взгляд, он постучал пальцем по
лоб значительно. «Мозговая лихорадка».

"Она ведет себя странно," признала старая дева. «Сегодня вечером она заперла
сама в своей комнате, не хочет видеть даже няню и отказывается от еды».

«Боюсь, переломный момент близок, — признал Фостер. "Мне не понравился доктор.
манера Маклейна, когда мы встретились с ним при расставании с Кэтлин; он тоже беспокоится».Он сделал паузу и резко спросил: «Кэтлин видела Чарльза Миллера?»
"Не сегодня."— Когда он был здесь в последний раз?

"Позвольте мне видеть," расчеты на ее пальцах. «Он пришел с тобой в среду
когда я был здесь — сегодня суббота».— Кэтлин видела его в среду?
"Я так не думаю.""Он был здесь с тех пор?"
— Не могу сказать; возможно, вам расскажут слуги.

"Вы узнаете от них, прежде чем я уйду?" Мисс Киаметия кивнула.
утвердительно, и он спросил; «Говорила ли Кэтлин о том, что видела его
после смерти Спенсера?»  "Нет." — Она когда-нибудь признавалась тебе, любит он или нет?  -«Не на словах», сухо. "Но моя женская интуиция подсказывает мне..."
"Да?" как она остановилась. -«Что Кэтлин боготворит землю, по которой он ходит».

"Очень жаль." Фостер откинулся на спинку кресла с обеспокоенным видом. «Слишком, очень плохо». 9"Что это? Покаяние на смертном одре? _Вы_ представили Миллера в
Вашингтон, — и острые глаза старой девы вонзились в него.

Фостер неловко пошевелился. — Мне искренне жаль, — пробормотал он. "У меня есть
был жестоко обманут».

"Хм!" Мисс Киаметия подошла ближе к нему. «Давай, признание
полезно для души».

"Я не могу сказать вам прямо сейчас," был разочаровывающий ответ. «Кто нашел
Уитни сегодня утром в своей студии?»

"Я сделал, и хороший шок у меня был," с содроганием. «Шалости в этом
дом расстраивают мою нервную систему. Я даже не могу спать».
— Как вы оказались в такой час?

«У Розы был сильный приступ несварения желудка после подачи обеда, и я
обещал зайти и посмотреть, как она была ночью. Так же, как я пришел
из ее комнаты мне показалось, что я услышал стоны, и бросился наверх; нашел
дверь студии открылась, и с помощью электрического фонарика я нашел Уинслоу лежащим на пол."

— Ты видел кого-нибудь еще в комнате?

«Нет, мне вел только свет от факела, а это очень
большая комната, модели и мебель стоят в разных местах».

— Почему ты не включил электрический свет? с нетерпением.

«Не могу найти выключатель. Я нажал кнопку, единственную, мог найти в моей спешке, и это привело Генри, который включил свет для меня».

-- А потом вы нашли какие-нибудь следы кражи бумаг?
Ящики открыты или что?

«Я никогда не смотрел, чтобы увидеть». Фостер в горьком разочаровании откинулся на спинку кресла. "Все, что я
думал о том, чтобы сообщить новости о состоянии Уинслоу Минне и
Кэтлин, и найти врача. Генри принял участие в _that_; и я пошел
внизу, разбудил Минну, — она заметно помедлила, — Кэтлин я нашел
сидит в своей спальне — одетая».
"Что!" Фостер бросил на неё быстрый взгляд. "Спящий?"

"Нет. Просто сижу там, очевидно, слишком ошеломленный, чтобы осознать свое присутствие, пусть только то, что я сказал ей. Наконец до нее дошло известие о смерти отцаболезнь, и горе её было горько». "Бедная девушка!"

Мисс Киаметия нервно теребила свое платье. «Вы были в Балтиморе, когда
газеты опубликовали завещание Спенсера, и сегодня днем доктор Маклейн
- прервала нас, - начала она. - Правда ли, что Синклер Спенсер ушел
Кэтлин небольшое состояние?"

- Да. В ходе расследования я обнаружил, что у него были ценные акции, а также
улучшенная недвижимость известной стоимости».

— Синклер Спенсер был тухлым яйцом, — медленно сказала мисс Киаметия. "Это было бы
были похожи на него, чтобы хвалиться своим богатством перед Кэтлин, и его сила
попытаться повлиять на нее, чтобы она приняла его».

«Мужчина сделает все, чтобы завоевать женщину, которую он любит», — сказал Фостер с
косой взгляд любви, совершенно потерянный на старой деве, которая сидела глубоко
в мыслях.

«Большое наследие», — прокомментировала она вслух. «Это устанавливает мотив, который я мысль, которой раньше не хватало».

"Киаметия!" Фостер грубо потрясла ее за локоть. — На что ты намекаешь?

"Тише!" Старая дева указала на портьеры в дверном проеме, ведущие в
гостиная. — Кто там прячется? Она говорила приглушенным шепотом, который достиг ушей только Фостера, но как он поднялся, испуганный, портьеры раздвинулись, и детектив Митчелл вышел к ним.

— Вы видели капитана Чарльза Миллера? — спросил он нетерпеливо, опуская
другое приветствие.

«Нет», — ответили они хором.

"Странно! Я видел, как он вошел в парадную дверь полчаса назад, используя
отмычка."

"Чарльз Миллер с ключом от этого дома!" — выдохнула мисс Киаметия.

«Да, — заявил Митчелл, — я обыскал дом и не могу
найти его."

"Возможно, он пришел, чтобы увидеть Кэтлин," предположил Фостер.

— Не могли бы вы пойти и посмотреть, с ней ли он, мисс Грей? — призвал Митчелл. "Ее
набор комнат - это единственное место, куда я не заглядывал".

"Да, я - я полагаю так," но старая дева сдержалась.

— Иди, — мягко вмешался Фостер. «Тайная встреча не мудра
либо для Кэтлин, либо для Миллера. Подумайте о конструкции, которая может
положить на него».

"Истинный." Но мисс Киаметия неохотно встала и, чтобы выиграть время, чтобы собрать
свои идеи, подошла к столу, чтобы взять свой шарф и золотую сетку.
кошелек. Когда она подняла последнюю, у нее вырвался легкий крик. Немедленно
двое мужчин были рядом с ней.

— Видишь, пропало! — воскликнула она, поднимая сумочку из золотой сетки.
висящая косметичка.

"Чего не хватает?" — спросил Фостер. "Не смотри так рассеянно, мой милый."
— М-мой г-золотой карандаш, — пробормотала она.

"В том, что все?" и Фостер облегченно улыбнулся. «Я куплю тебе еще
завтра."

"Конечно, вы не будете", восстанавливая некоторую степень самообладания. "Я найду
мой, если мне придется обыскать этот дом сверху донизу».

«Но, пожалуйста, сначала повидайтесь с мисс Уитни», — вмешался Митчелл.

Мисс Киаметия бросила на него странный взгляд. "Это первое место, где я
уходи, — объявила она, и двое мужчин молча смотрели ей вслед. Фостер
собирался заговорить, когда электрические лампочки вспыхнули, потускнели, а затем
медленно вышел.

— Проблемы в электростанции, — проворчал Митчелл, роясь в кармане в поисках
свой электрический фонарик. «Я заметил пробку в трамваях как раз перед тем, как
Не могли бы вы найти свечи на каминной полке, сэр?
в этом направлении. «Все лампы в доме должны быть выключены».
       * * * * *
Генри, шофер, остановился в нерешительности у барона Фредерика фон Финке.
порог. -- Вы совершенно уверены, что барон сказал, что вернется на
ночной поезд?"

"Совершенно," ответил камердинер. "Он должен быть здесь в семь часов в
утро. Спокойной ночи."

"Спокойной ночи," эхом отозвался Генри, и повернул быстро вниз по улице. Он
остановился на минутку у газетного киоска, поговорил с хозяином и
затем повернулся к Уитни. Когда он прошел Войну,
Государственный и военно-морской корпусы привлекли его внимание светящимися окнами.
С возрастающим интересом он отметил расположение комнат, из которых
сиял свет. Чиновники правительства работали допоздна.

Повернувшись, Генри помчался по боковой улице и, проскользнув по переулку, вошел в
дом Уитни у заднего входа. Он стоял в глубокой задумчивости снаружи
дверь кухни на мгновение, прежде чем открыть ее; вспышка от его
Электрический фонарик показал, что темная комната была совершенно пуста. Удовлетворенный тем, что
Роза ушла в свою спальню, он тихонько прокрался по черной лестнице и
вдоль переднего холла первого этажа спальни. Он почти достиг
Дверь спальни мисс Киаметия Грей, когда легкий шум заставил его остановиться и
взгляните на извилистую парадную лестницу. Он сжался дальше в тени
из темного зала, когда появился слабый свет, очерчивающий белое лицо
глядя вниз по лестнице.

У Генри резко перехватило дыхание. Как получилось, что Джули вернулась в дом?
Дьяволица! Шпионить за ним. Ей богу! Расплата была близка,
и он прополз вперед шаг, затем остановился. Джулия исчезла, и вместе с
ей свет. Генри задумался на мгновение. С Джули в доме, его
планы изменились.

Не теряя времени и бесшумный, как окружающие его тени, Генри сделал
спускаясь по черной лестнице, на кухню, вниз по еще одному пролету
шаги в подвал, мимо нижней части шахты лифта,
машинное отделение и перед домом. Быстрыми, ловкими пальцами он
отодвинул в сторону панель полок с рядами банок с вареньем и
соленья, и шагнул в маленькую камеру. Он осторожно потянулся к
панель, которая благодаря прочным, хорошо смазанным петлям не издавала ни звука.
встал на место. Еще секунда, и маленькое помещение наполнилось
свет, когда Генри нашел выключатель. Никогда не взглянув на подкладку батарей
стену, он направился прямо к маленькому сосновому столику, и его пальцы искали
телеграфные приборы и привести их в движение.

Наверху в библиотеке две свечи, которые Фостер смог зажечь,
найти в ящике письменного стола ярко горящие в них импровизированные подсвечники.
Пламя, однако, только усиливало мрак большого
комната. Минуты тикали одна за другой, но
все же мисс Киаметия Грей не вернулась. Митчелл резко закрыл часы.
нетерпеливый щелчок, и Фостер, не полностью контролировавший свои нервы, посмотрел вверх. на звук. "Что может удерживать мисс Грей?" он спросил.

«Не могу представить, если только…» Детектив так и не закончил фразу.
-- Иди скорее, -- прошептал голос над его плечом, и, покачиваясь,
судорожно вздрогнув, Митчелл узнал Чарльза Миллера. С общим
порыве, они с Фостером вскочили, но он первым добрался до Миллера.
сбоку, и свет свечи осветил полированную сталь. «Поставь
наручники, Митчелл, — презрительно сказал Миллер.
но пришли использовать их ".

"Я не так уверен в этом," возразил Митчелл. "Ты ..."

— Мы можем обсудить это позже. Миллер направился к двери. "Вы оба
пойдем со мной; но, ради бога, не шумите».
их, и после секундного колебания сыщик положил
наручники, а вместо них достал револьвер.

"Давай," сказал он. "Но помни, Миллер, если ты попытаешься сбежать от тебя
будет арестован».

Не отвечая, Миллер прошел через притихший дом, его факел
и время от времени шепотом направляя их в подвал.

Внутри камеры под парковкой дома Генри работал с
неутомимой энергией, снимая закодированные сообщения, когда они мелькали на
умелые пальцы правительственных деятелей в великой войне, государстве и
Военно-морского ведомства, но в двух шагах. Внезапно над щелчком
эхолот, его необычное чувство слуха уловило слабый шум на
другую сторону закрытой панели. Одно движение руки и патронник
было в темноте, и телеграфный аппарат замер. Поддержка в
углу, Генри ждал, его глаза все еще были ослеплены переходом от света к
темнота; но он услышал, как открылась панель, и тихий шорох
женские юбки.

"Джули!" Его губы произнесли это слово, но из него не вырвалось ни звука.
бросился вперед. На несколько секунд он сблизился со своим противником.
Взад и вперед они качались; потом раздался выстрел и с всхлипом
фигура безвольно опустилась на сосновый стол.

"Сюда!" — закричал Миллер, и, ведомые его голосом, Митчелл и Фостер
бросился за ним. Они остановились прямо внутри камеры. Факел Миллера
бросал свои лучи на сосновый стол и его безмолвную ношу. Задыхающийся крик
вырвалось у Фостера:"Миссис Уитни!"

ГЛАВА XXIV. Возмездие правосудия

"Мертвый!" Детектив склонился над миссис Уитни. "Выстрел в сердце."
Он повернулся к своим молчаливым спутникам. — Кто выстрелил из этого револьвера? и его
собственный накрыл Миллера угрожающе.

Миллер, заметив электрическую лампу, прежде чем ответить, включил ее. Все еще
молча, он указал на стоявший перед ними костюм телеграфиста и
к сигнальным проводам, ведущим во внешний мир.

«Выстрел был произведен, — сказал он, — человеком, который прорыл туннель к
трубопровод, по которому идут кабели к Белому дому и войне,
Государственный и военно-морской флот, и прослушивал их».

"Где он?" Митчелл окинул смущенным взглядом маленькую комнату.

«Я почувствовал, как кто-то задел меня на лестнице в темноте», — заявил добровольец.
Фостер, несколько оправившись от оцепенения. "Я боюсь, что он получил
благополучно удалился».

"Нет." Миллер отошел от миссис Уитни. "Шеф Коннор
Секретная служба выставила кордон оперативников вокруг дома.
Генрих Штраус, он же Генри Росс, шофер, не может сбежать. Слушать,
это не выстрел?"

"Я надеюсь, что они поймали его живым!" — воскликнул Митчелл, глядя
печально на умершую женщину. "Он замахнется на это убийство, если не
смерть Синклера Спенсера».

— Сомневаюсь, что он был виновен в этом преступлении, — тихо сказал Миллер.

"Что!" Митчелл недоверчиво посмотрел на него. «Что приводит вас к
думаю, что?"

"Тише!" Миллер предостерегающе поднял руку, когда послышались торопливые шаги.
достиг их. Еще секунда, и Жюли появилась в подвале, ведомая
их светом. Ее глаза блестели от странного возбуждения.
Незаметно для остальных Миллер быстро снял пальто и бросил его.
над миссис Уитни так, что она закрыла ее лицо.

"Он пойман, этот Генри!" позвала Джули, заметив Фостера.
стоит у входа в секретную комнату. «Он уходил, о,
так тихо в темноте, и я споткнул его. Но да, и он
выстрелил, - коснувшись красной раны на ее щеке. - Но другие, они набросились
над ним. Ла-ла! И везут его сюда. Но что?.." пытаясь
вглядываться в прошлое Фостера.

Миллер шагнул вперед. «Присядь за этими бочками, Джули, — сказал он.
приказал, и француженка, пораженная его внезапным появлением, повиновалась.
механически. Исключительно силой личности Миллер взял на себя командование. "Возвращаться
и жди в телеграфной, — торопливо прошептал он.
допрос, Митчелл; Я буду держаться подальше от глаз здесь».

Прежде чем Митчелл успел задать горящий у него на губах вопрос, несколько
мужчины спускались по лестнице, среди них Генрих Штраус,
прикован наручниками к самому высокому оперативнику. Митчелл отсалютовал, узнав
передовой человек.

-- Эта комната вас заинтересует, шеф, -- сказал он, уступая ему дорогу, и
Коннор внимательно осмотрел комнату.

«Мы нашли утечку», — признал он. "Умная работа," осматривая
расположение проводов. Он отпрянул при виде покрытого
фигура растянулась на столе. — Что это — убийство?

"Да," ответил Митчелл. "Генри, сюда", ткнув большим пальцем в
бывший шофер, «убил женщину, прежде чем мы успели вмешаться».

"Я?" — спросил Генрих. — Как ты собираешься это доказать? Меня не было в
эта комната ..."

— Ты теряешь время, — раздался за его спиной холодный голос, и Миллер шагнул вперед.
круг. «Игра окончена, Генрих».

"Ты ренегат!" Генрих был вне себя от ярости.

"Этот человек - Генрих Штраус," спокойно продолжал Миллер. "Один из
самые опытные электрики и телеграфисты в Германии. Он мог бы быть
описан как электрический гений».

«Его работа показывает это», признал шеф Коннор.

Легкое движение в дверях заставило Генриха обернуться, и он улыбнулся.
зло при виде Кэтлин и мисс Киаметии Грей.

"Я рад, что вы пришли," сказал он, обращаясь непосредственно к Кэтлин, когда она
отшатнулся при виде его. «Этот человек, — указывая на Миллера, —
Карл фон Мюллер, капитан секретной службы.
Кэтлин, и она смотрела куда угодно, только не на Миллера, который шагнул вперед.
стоять между нею и сосновым столом с его жалкой ношей. "Фон
Мюллер, — продолжал Генрих, — убил Синклера Спенсера.

"Я отрицаю это," воскликнул Миллер.

— Ложь не поможет, — возразил Генрих. "Мисс Уитни, разве вы не пытались
оттереть носовым платком окровавленную рубашку Спенсера,
Отпечаток пальца капитана фон Мюллера?

Вопрос из этого источника был неожиданным. Дважды Кэтлин стремилась
отвечать. Она бросила мучительный взгляд на круг мужчин, но их набор,
строгие лица не оказали ей никакой помощи.

«Да», и односложное слово было не более чем бормотанием.

"Ах, снимите это, детектив Митчелл," воскликнул Генрих,
триумфально. «И фон Мюллер был в доме в ту ночь — вы отрицаете
это?"

"Нет." Чистый голос Миллера не дрогнул, как и его взгляд, и Митчелл,
наручники в качестве улики, недоуменно посмотрел на шефа Коннора. Последний был
смотрели на Миллера как рысь, а оперативники спецслужб замкнулись
в подъезде - убежать было некуда, наручники казались
ненужный.

Улыбка, скользнувшая по губам Генриха, была жестокой. «Мы будем качаться
вместе, фон Мюллер, — сказал он.
ты, предатель!" Он с усилием сдержал свою ярость и говорил больше
спокойно: "Шеф Коннор, ваш осведомитель прошлой ночью украл у Уитни
изобретение; кроме того, что признался мне, что он у него есть, он оставил эти
предательские отпечатки пальцев, — его рука потянулась к карману, но быстрый рывок
наручники остановили его. -- Достань сам, -- прорычал он
оперативник рядом с ним, "внутри кармана". Его просьба была быстро выполнена
с. "Вот, это говорит историю; откройте его".

Детектив Митчелл нетерпеливо наклонился вперед и посмотрел на простыню, затем
обратился к Миллеру.

«Позвольте мне увидеть ваши руки», - сказал он. Покорно Миллер держал их ладонь
самый верхний, а детектив и шеф Коннор осмотрели полукруглый шрам.
на указательном пальце правой руки с минутной осторожностью.

"Это подсчитывает," воскликнул Митчелл. Крик Кэтлин нарушил тишину.
Миллер побелел, услышав это.

— Доказательства убедительны, не так ли? издевался Генрих. «Если этот мертвый
женщина умела говорить, -- указывая на стол, -- она расскажет вам, как она
видел совершенное преступление».

-- Предположим, мы возьмем ее молчаливые показания, -- и Миллер быстрым движением
снял пальто.

"Милостивый Боже!" Отвернувшись от головы, Генрих отшатнулся. "Миссис.
Уитни! Почему она не сообщила мне, что идет сюда?»

"Ах, тогда она имела обыкновение приходить?"

Замечание Миллера осталось без ответа. Генрих смотрел и снова смотрел на
Миссис Уитни, большие капли пота выступили у него на лбу. "Я думал
это была Жюли, чертова кошка! — пробормотал он. — Почему, почему она не говорила,
и дай мне знать, кто она такая?» И вдруг он рухнул на одну
стул в зале и склонил голову.

При виде миссис Уитни у Кэтлин вырвался судорожный крик. Невольно
ее глаза блуждали по комнате, ее ошеломленные чувства медленно улавливали
ситуация. В ужасающей тишине первостепенной стала одна мысль - Генри,
шофером, был шпионом, и его слова и поведение свидетельствовали о причастности миссис
Уитни. Она, его сообщница? О, невозможно! Она положила мысль от
ее, но воспоминания, непродуманные пустяки, вставали на борьбу с Кэтлин.
верность. Если бы миссис Уитни с улыбкою, собранностью и достоинством
сдержанность скрывала холодную, расчетливую и коварную натуру?

Кэтлин содрогнулась от ужаса и отшатнулась в объятиях мисс Киаметии.
Старая дева, выбитая из вынужденного самообладания, беззвучно плакала.
понимая это. Она обняла Кэтлин рукой и прижала ее к себе.
близкие объятия. Через плечи мужчин Жюли, выползшая из
свое укрытие за бочками, вглядывался в них со смешанным любопытством
и недоверие.

"Генрих!" Голос Миллера проник даже в оцепеневший мозг шпиона. "Почему
Миссис Уитни носит эти кончики пальцев?
рука. На каждом пальце был восковой наконечник, а на указательном пальце
отчетливым и простым был шрам в форме полумесяца.

Ошеломленные, присутствующие мужчины и женщины посмотрели сначала на руку миссис Уитни,
затем у Миллера и, наконец, у Генриха. Никто не говорил, и в тяжелом
тишина. Было отчетливо слышно тяжелое дыхание шпиона.

— Игра окончена, — медленно признал он. «Лучше бы я этого не делал»,
кивая молчаливой фигуре. «Она не заслуживала того, чтобы я ее застрелил. Она
был верен Германии..."

— Вы хотите намекнуть, что Минна Уитни была немецкой шпионкой? спросил
Мисс Киаметия в шоке заговорила.

"Ну, да, вы могли бы назвать это так," издевался Генрих. "Я называю это
верность Отечеству, где она родилась и выросла. Ее мать
был немцем».

-- Она бы никогда не помогла тебе, если бы не твои дьявольские козни, -- вмешался
Миллер горячо.

«Тот факт, что она была по уши в долгах, повлиял на нее», — признался
Генрих нагло. «Деньги были ее богом.
она воспользуется моими услугами шофера и позволит мне воспользоваться этим
красивая коробочка».

«Вы построили этот туннель под мостовой?»
телеграфные провода вошли в камеру -- "и установить это оборудование на
себя? - спросил шеф Коннор, нарушив свое долгое молчание.

Генрих улыбнулся. -- Вы никогда не узнаете этого от меня -- и вам следует
помните, что ваши трубопроводы проложены всего в семи дюймах от поверхности
улицы; вряд ли это была человеческая работа, — он снова улыбнулся и
продолжение. «Ни миссис Уитни, ни я не хотели
наша уверенность. Она была идеальным помощником; она знала предысторию
почти все в этом обществе, и она неизменно узнавала или получала
другие, чтобы узнать, мотивы, которые вдохновили незнакомцев прийти к
Вашингтон. Ее муж никогда не вмешивался в наши планы, так как большую часть
своего времени, как днем, так и ночью, в своей мастерской. Слуги так и не пришли
в этом подвале, и при попустительстве миссис Уитни я часто
удалось сохранить лимузин в ремонтной мастерской - и мое время было мое.
Мое окружение было идеальным, даже расположение этого дома благоприятствовало моему
планы..."

— Пока ты не стал слишком амбициозным, — мягко добавил Коннор.

"Возможно." Генрих закусил нижнюю губу, бросив взгляд, полный
яд на Кэтлин, которая стояла, отвернув голову, впиваясь во все, что было
сказал. Генрих хотел сделать ей больно, унизить ее гордость; его молчание
умершей женщине пользы не принесет, а речь будет жестоко ранить и
умерщвлять и Кэтлин и ее отца. «Мое правительство стремилось
защитить изобретения мистера Уитни; он не продал бы им, хотя
Барон, — он остановился и сердито посмотрел на Миллера, — предложил ему крупную сумму.
Уитни настаивал на том, что никто, кроме его собственной страны, не может иметь
изобретения. Затем я предложил миссис Уитни принести рисунки.
и характеристики для меня; и снова я заплатил ей крупную сумму денег. Но
миссис Уитни было так же трудно попасть в студию, как и мне,
и опасность для себя была немаленькой. Ее муж был очень подозрительным,
и он никогда не позволял ей оставаться в комнате одной.

«Однако, поскольку она не знала, что я усовершенствовал, как я думал,
другой план по защите изобретения, и, соблазнившись суммой денег, я
чтобы добиться успеха, она предприняла еще одну попытку прошлой ночью. Она
вскрикнула от разочарования, когда, войдя, обнаружила только пустой
бумаге, и Уитни услышала ее." Он уставился на испуганные лица вокруг
его и, очистив голос, добавил: «Шок прикончил Уитни».

— Ты воплощение дьявола! воскликнула мисс Kiametia, гневно.

«Я нет, а он есть». Генрих угрожающе воздел скованные руки.
в сторону Миллера. «Я никогда полностью не доверял вам, фон Мюллер, хотя я никогда не
Нашел какие-либо доказательства вашей двойной сделки в вашей комнате. Но пока
делая вид, что доверяю вам, я принял меры предосторожности, чтобы
уличать вас, если мои планы сорвутся. Я заметил своеобразный шрам на
ваш палец, и задумал скопировать кончики ваших пальцев из воска.
С помощью миссис Уитни я снял отпечатки ваших пальцев.
и скопировал его в воске. Рабочий, еще один сочувствующий немцам,
удалось получить прекрасную копию оригинала, и по моему совету миссис Уитни
носила восковые кончики пальцев всякий раз, когда у нее была работа».

— Гениальный план, очень, — воскликнул Митчелл, — и один новый для меня.

«Миссис Уитни носила их в ту ночь, когда Синклер Спенсер забрал их.
в его одурманенный мозг исследовать этот дом, -- продолжал Генрих.
"Миссис Уитни сказала мне потом, что ехала сюда, чтобы повидаться со мной.
когда она заметила Спенсера, притаившегося в лифте, дверь которого была
открыть. Она боялась, что ее обнаружат, если она снова поднимется наверх, и
оставаться было столь же опасно.

«У нее был с собой шприц для подкожных инъекций, который я дал ей для использования в
чрезвычайной ситуации.» Кэтлин выпрямилась и впервые посмотрела в полный
у шпиона. «Шприц был наполнен раствором цианида
калия, — продолжал Генри. — Поправив стрелку, миссис Уитни вошла
лифт, и, прежде чем Спенсер успел пошевелиться, вонзил его ему в шею.
Спенсер конвульсивно вздрогнул, попытался встать, и его тяжелое
тело накренилось на нее. В левой руке она держала нож, и,
он наполовину приподнялся с колен, сила контакта с изношенными краями
нож перерезал ему горло. Я попросил миссис Уитни принести мне один
ножей, которые были у ее дочери для лепки, так как я хотел использовать
немного шпаклевки здесь.

-- С большим присутствием духа, -- продолжал Генрих после короткой паузы.
которую никто не хотел ломать, "Миссис Уитни побежала на лифте к
чердак, а перед уходом окунула кончик воскового пальца в текущую кровь.
из горла Спенсера и произвел отчетливое впечатление на фон Мюллера.
отпечаток пальца на белой манишке Спенсер. Миссис Уитни вышла из
лифт на чердаке, но детектив Митчелл прибыл до того, как она опоздала.
шприц. Обнаружив, что он у мисс Грей, она предприняла различные попытки
чтобы получить его обратно.

— Я нашла шприц для подкожных инъекций, — призналась мисс Киаметия. «Это лгало
внутри лифта, и я поднял его сразу после того, как Кэтлин
от лифта. Шприц был помечен "KW", и какой-то импульс был сделан.
мне сохранить его, и после следствия, когда я узнал цианистый калий
убил Спенсера, я почти не выпускала его из виду", - Кэтлин повернулась
растерянные, благодарные глаза на старую деву — она не была наркоманкой, но
самый верный из друзей. Ее рука сжала руку старой девы, и она
давление вернулось в два раза. "Разве противоестественная мать Кэтлин
намеренно пометил этот шприц инициалами своей дочери?»

-- Считайте это совпадением, -- усмехнулся Генрих. «Или сказать, что я отметил это
«KW» — кайзер Вильгельм».

-- Сомневаюсь, что только злоба руководила вашими действиями по отношению ко всем в моем доме.
Кэтлин гордо посмотрела на шпиона. «Мисс Киаметия, вы делаете миссис Уитни один
несправедливость. Она не была противоестественной матерью, поскольку не была кровной родственницей
моя, но вторая жена моего отца. Она никогда никому не говорила, что я не
ее ребенок. Не знаю, почему она держала это в секрете, но я только
случайно узнал об этом год назад и, уважая ее желание, ни разу не сказал
что-нибудь об этом».

«Миссис Уитни по натуре была скрытной, — сказал Генрих. «И этот инстинкт
сделал ее добровольной пешкой».


Рецензии