Вишну парва, главы 66-67

Глава 66
Проживая в Двараке, некогда очень могущественный Кришна, сидел на скамье с Рукшмини в окружении других своих жен, когда туда прибыл аскет Нарада.
 Когда этот лучший из мудрецов прибыл туда, младший брат Васавы, обладающий неизмеримой энергией, Кешава, должным образом почтил его, совершив обряды, изложенные в Священных Писаниях.
 О потомок Бхараты, обожаемый сыном Васудевы Кришной, этот первейший из муни, Нарада, обожаемый всеми благочестивыми, подарил ему цветок Париджаты.
О царь, дочь Бходжи, Рукшмини, была с ним рядом, поэтому Хари подарил ей цветок Париджаты.
Взяв этот прекрасный цветок, Кришна вплел его в волосы Рукшмини.
 Дочь Бхишмаки, само собрание красот трех миров, всегда пленявшая Нараяну, была украшена этим небесным цветком.
После этого сын Праджапати, Нарада, сказал матери Камы (Рукшмини): "О богиня, О целомудренная, этот  цветок достоин тебя.
О ты, давшая твердые обеты, я думаю, ты достойна носить этот цветок в своих волосах, потому что, когда ты соприкасаешься с ним, ты выглядишь идеально украшенной.
О ты, наделенная благоприятными качествами, О ты, всегда любящая своего мужа, этот цветок никогда не увядает.
 О ты, обладающая многими благими качествами, О ты, сведущая  в прошлом, настоящем и будущем, цветок испускает очень приятный аромат.
 О прекрасная сладкоречивая богиня, этот цветок дарит тепло или холод по желанию, и он меняет свой аромат по твоему желанию.
 О прекрасная богиня Рукшмини, когда Кришна будет искать тебя, он найдет тебя по аромату этого цветка Париджата.
О богиня, более того, какие бы цветы ты ни пожелала, этот цветок царя деревьев Париджата подарит их тебе.
 О благоприятная и благочестивая, это корень удачи, он наделяет благочестием, и когда он завоеван, он не позволяет уму идти по какому-либо дурному пути.
Какого бы цвета ты ни пожелала, цветок Париджата примет их облик.
 О ты, обладающая глазами-лотосами, рассеивающая все дурное, этот цветок усилит твое благоухание и будет служить светильником в ночи.
Более того, этот цветок в твоих волосах подарит тебе гирлянду из цветов Сантанака, самых прекрасных из цветов, и прекрасную одежду всякий раз, когда ты будешь думать о них.
Всякий раз, когда ты будешь повелевать цветку Париджата, он сделает тебя повелительницей голода, жажды, жизни, смерти, прошлого, настоящего, будущего.
По твоему желанию, из этого цветка явятся прекрасные музыканты и исполнят песни для тебя.
О богиня, через год цветок Париджата покинет тебя. Он пребывает со своим обладателем только год.
О прекрасная, да пребудет с тобой добро! Чтобы угодить богам, Создатель наделил цветок Париджаты таким характером.
Возлюбленная супруга Махадевы, величайшего из богов, дочь Гималаев Уама - владычица вселенной только по той причине, что она сделала цветок Париджата своим любимцем.
О ты, наделенная всеми достоинствами, мать Махендры и других богов, Адити, Шачи, дочь Пуломы, Савитри, мать богов и богиня Шри, всегда используй этот цветок.
О дочь Бходжи, среди шестнадцати тысяч жен Васудевы я считаю тебя самой главной и любимой. О совершенная Рукшмини, О ты, любимая жена Господа всего сущего, сегодня ты окропила водой бесчестия других жен своего мужа. Кришна, убийца Мадху, даровав тебе этот цветок, пролил на тебя великую удачу.
О прекрасная, удачливая и целомудренная Сатьябхама, дочь Сатраджита, которая всегда считает себя чрезвычайно удачливой, сегодня узнает о твоей удаче.
 Мать Самвы Джамвувати, Гандхари и другие жены благородного Васудевы сегодня оставят свое желание быть удачливыми.
 О богиня Рукшмини, сегодня ты стала воплощенной удачей, победой и победительницей всего сущего.
О прекрасная и прославленная дочь Бходжи, сегодня я знаю тебя как вторую душу Кришны.
 О возлюбленная жена Хари, благословенна твоя жизнь с тех пор, как Ачьюта даровал тебе этот цветок, подобный лучшей коллекции драгоценностей всех трех миров.
 Служанки, которые были посланы туда Сатьябхамой, услышали слова Нарады.
О царь, другие жены Кришны послали туда своих служанок. Увидев их, Нарада снова похвалил Рукшмини.
Услышав все это, в частности, собравшиеся служанки, руководствуясь своей женской природой, донесли новость до внутренних покоев Кришны.
 Услышав это, богини начали восхищенно говорить друг другу о достижениях Рукшмини. Среди собравшихся жен Дамодары почти все сказали: "Почему этого не должно быть? Рукшмини - первая жена Кешавы и мать его первого сына. Так что она достойна такого уважения".
 Но чрезвычайно гордая Сатьябхама, всегда любимая Вишну, не смогла перенести, что такая удача досталась другой жене ее мужа.
Эта юная и прекрасная богиня всегда гордилась своей удачей и была слишком чувствительной. Итак, услышав о такой удаче другой жены, ею овладела ревность.
Разгоряченная гневом, подобным пламени огня, эта обладательница чистых улыбок сбросила свою одежду, окрашенную красным порошком, и надела белую.
 Вслед за этим, подобно звезде, скрывающейся за облаком, пылающая все возрастающим огнем ревности и лишенная своего блеска, она вошла в уединенное жилище гнева.
 Надевать сандалию на лоб, носить два куска одежды, белые, как снег, и посыпать красным песком затылок - это признаки проявления гнева на мужа. Итак, богиня Сатьябхама не забыла их. Она сбросила свои украшения на кровать с большой подушкой; а затем, заплетя волосы только в одну косу и снова и снова вспоминая удачу его второй жены, она сидела там и в гневе качала головой. Хотя Кешава пришел туда и нежно ласкал ее, она пришла в ярость от рассказа своих служанок, нахмурила брови, начала тяжело вздыхать и сорвала с себя гирлянду лотосов, бросив ее на пол.
Глава 67

Зная, что мудрец Нарада занял Рукмини незатейливой беседой, Кришна, неизмеримый душой, ушел под каким-то незначительным предлогом.
Он быстро шагом направился к дому Сатьябхамы. Этот дом был построен Вишвакармой в прекрасном месте на горе Райватака.
Думая, что его гордая жена, дочь Сатраджита, дорогая ему больше, чем его жизнь, должна быть разгневана, Кришна подошел, как бы в нерешительности.
Думая, что богиня Сатьябхама гневается на него, Мадхусудана остановился в страхе.
Поручив Прадьюмне заботу о Нараде и оставив его у дверей, Кришна вошел в дом Сатьябхамы.
Затем он издали увидел свою дорогую жену, которая ушла в дом гнева. Она казалась прекрасной, стоя там, снова и снова вздыхающая от гнева.
Она вздыхала и смеялась снова и снова, и совершенно не сияло улыбкой ее лицо, прекрасное, как лотос.
Слегка согнутыми пальцами она рисовала узоры на полу. Она двигалась, поворачивая лицо снова и снова.
Она была погружена в свои мысли, обладающая несравненно прекрасными чертами.
Она без презрения взяла сандаловую пасту из рук служанки и с удовольствием нанесла ее себе на грудь.
Она снова вставала с кровати и снова и снова падала на нее. Кришна смотрел на все эти поступки своей дорогой жены.
Когда она закрыла лицо платком и положила голову на подушку, Кришна подошел к ее кровати, думая, что это лучшая возможность поговорить.
Жестом Кришна попросил служанок не объявлять о его прибытии. Усомнившись в служанках, он остановил их движения. Затем он сам последовал за ней.
Взяв в руку веер, Кришна встал рядом с Сатьябхамой. Медленно обмахивая ее веером, он создал легкий ветерок и улыбнулся, словно в нерешительности.
Благодаря соприкосновению с цветком Париджата господь Кришна обладал божественным ароматом, недоступным человеческим существам.
Вдыхая самый чудесный аромат цветка Париджата, пораженная удивлением, Сатьябхама открыла свое лицо и спросила: Что это?
Женщина с красивой улыбкой встала, не видя Господа позади себя. Затем она спросила служанок об источнике аромата.
Когда она спросила их, они не ответили. Они опустились на колени, опустили лица и соединили руки.
Распространялся тот редкий аромат, источник которого был неизвестен. Она не понимала, откуда взялся такой аромат.
Она огляделась вокруг, гадая, что это. Сразу же богиня Сатьябхама увидела Кришну, который способствует благополучию мира.
Затем она сказала:
- Этот аромат подходит тебе, Кришна.
Внезапно из ее глаз потекли слезы. Она ожесточилась от гнева, хотя и была сражена любовью.
Затем, изогнув левую бровь, и закрыв лицо руками, она сказала Кришне:
- Ты обманщик.
Тогда слезы гнева и любви потекли из ее глаз, как вода росы из лепестков лотоса.
Приблизившись к ней, Кришна, обладающий глазами, как лепестки лотоса, быстро собрал воду, текущую с ее лица, прекрасного, как цветок лотоса, в свои руки.
Окропив свою грудь водой, слезами из глаз его дорогой жены, Господь, тот, у кого на груди был знак Шриватсы, тот, у кого глаза были прекрасны, как лотос, сказал следующее:

Кришна сказал:

"О прекрасная женщина! О та, у которой глаза прекрасны, как цветок лотоса! Почему слезы текут из твоих глаз, как вода из цветка лотоса, о красавица?
О та, кто крадет ум! Почему твое лицо принимает форму полной луны утром и форму цветка лотоса в полдень, лишенного блеска?
О та, у кого красивые волосы! Почему ты не носишь одежду красного и серебристого цвета? Почему ты носишь белую одежду?
Одежда, которая тебе нравится, красного и серебристого цвета. После поклонения богам женщины не любят носить белую одежду.
О та, чье тело так пленительно! Почему ты не носишь украшений на своем теле? О лучшая среди прекрасных женщин! Почему ты так грустна?
О та, кого приятно видеть! Зачем ты повязала лоб белой тканью? Зачем ты намазала его сандаловой пастой, о та, кто дорога моему сердцу?
О, дорогая! Мой ум озабочен причиной, по которой твое лицо потеряло красоту.
О, дорогая! Сандаловая паста на твоей щеке тебе не к лицу. Она совсем не сияет.
О прекрасная женщина! Твоя шея без драгоценностей и украшений похожа на небо, лишенное планет и звезд в сезон дождей...
Твое улыбающееся лицо раньше соперничало с лицом полной луны. Оно распространяло аромат цветка лотоса. Почему ты не разговариваешь со мной сегодня?
Почему ты сегодня не смотришь на меня и стоишь с полузакрытыми глазами? Ты глубоко вздыхаешь, и слезы текут из твоих глаз.
О женщина, прекрасная, как голубой лотос! О та, кто наделена мудростью! Прекрати плакать. Не позволяй слезам испортить красоту твоего лица.
О богиня! Когда в мире известно, что я твой слуга, о прекрасная, почему ты не приказываешь мне, как раньше?
О богиня! Что я сделал, о прекрасная женщина, что тебе не нравится, о красавица! Что создало проблемы в твоём уме?
Я не буду делать ничего против тебя умом, действием или словами. О та, у кого красивые руки ! Все, что я тебе говорю, - правда.
О прекрасная! Среди всех женщин, которых следует почитать и уважать, я не испытываю любви и уважения ни к кому, кроме тебя.
Даже если я умру, мое желание быть с тобой не покинет меня. О подобная дочери Богов! Пожалуйста, помни, как ты важна для меня.
Такие качества, как терпение, милосердие, сострадание, переполняют тебя. Твое сердце великолепно, как лотос!
Сияние огня, яркость солнца, красота луны, безусловно, вечны. Также вечна моя любовь к тебе, Сатьябхама!
Когда Кришна сказал так, Сатьябхама, прекрасная женщина, вытирая слезы, заговорила с Джанарданой.

Сатьябхама сказала:

О Господь! Я думала, что ты всегда был моим. Сегодня выясняется, что твоя любовь ко мне обыкновенная.
Я не знала раньше, что твои чувства меняются с течением времени. Сегодня я определенно знаю, как устроен мир.
Я не умираю, но началась моя вторая жизнь. Что мне еще сказать? О тот, в ком нет ни единого недостатка! Теперь я знаю, как ты относишься ко мне, о Кришна.
Я знаю, что ты использовал сладкие слова, пытаясь покорить мое сердце. Но твоя любовь ко мне – иллюзия. Есть Та, кого ты любишь больше, чем меня!
О, лучший среди людей! Я искренне предана тебе. Но ты обманываешь меня.
Достаточно. Я видела то, что должна была увидеть. Я слышала то, что должна была услышать. Я видела плод своей любви.
Если я заслуживаю твоих благословений, разреши мне уйти совершать аскезу.
Для совершения аскезы женщине требуется разрешение мужа. Я уйду, покинув твой прекрасный дворец.
Сказав таким образом, Сатьябхама, верная мужу, заплакала, прижав край желтой одежды Кришны к своему лицу и вытирая текущие по щекам слезы.

И снова Нараяна обратился к Сатьябхаме, верной своему мужу, которая была полна любви, гнева и гордости.

Кришна сказал:

Печаль меня, когда я вижу твое состояние. О Богиня, почему я вижу тебя печальной?
Я клянусь тебе жизнью. Скажи мне правду! Что я могу сделать, чтобы порадовать тебя?
Тогда Сатьябхама, сосредоточенная на истине, заговорила со своим мужем, ее слова дрожали от слез, ее лицо было опущено.
Сатьябхама сказала:
О тот, кто уважает других! Раньше ты приносил мне удачу. Это хорошо известно, о тот, у кого глаза прекрасны, как лотос в мире! О убийца Кеши!
Я гордо держала голову высоко поднятой, считая себя твоей любимицей среди всех жен. Но я был оскорблена!
Сегодня я стала объектом насмешек всех твоих жен и других людей. Знаешь, что сказали мне служанки?
Цветок Париджата, подаренный тебе Нарадой, ты отдал Рукмини. Ты не пожелал подарить божественный цветок мне.
Подарив Ей цветок, чье великолепие превосходило великолепие драгоценных камней, Ты выразил к Рукмини огромную любовь.
На твоих глазах Нарада восхвалял красоту твоей жены Рукмини, и ты был согласен с его похвалами.
Нарада восхвалял Рукмини на глазах у всех, а я же осталась в тени, забытая всеми.
О Господь! Если твоя любовь ко мне не так сильна, как прежде, разреши мне уйти и совершать аскезы.
Женщина, недостойная любви мужа, должна снять свои украшения и облачиться в грубые одежды отшельницы. Она не должна оставаться в доме нелюбящего мужа.
Ты всегда говоришь, что добродетельные люди живут в этом мире ради сохранения своей чести. Тогда я не хочу жить, теряя свою честь.
Я охвачена страхом, что ты оставишь меня и я не желаю больше видеть счастья своей соперницы.
Что же я сделала, что ты больше не бросаешь на меня свой ласковый взор? Ты не украшаешь мои волосы цветами, как прежде и не даришь мне новые украшения.
Твоя Мать Деваки всегда уважала меня и заботилась обо мне, но теперь она увидит меня, исхудавшую от бессонных ночей и слез.
Как же я, прежде игравшая в океане любви, теперь должна быть ввергнута в океан боли?
Ты не считаешь меня равной другим женам. Я не имею больше права наслаждаться роскошью дворца, и желаю удалиться в лес.
О победитель врагов. Я не знала, что ты обманщик, жестокий и беспощадный. Позволь мне наслаждаться пением птиц в весеннем лесу, и чистым воздухом, смешанным с ароматом цветов.
Пусть лесные цветы станут моей постелью, если я недостойна цветка Париджата, который ты вручил Рукмини.
Меня, дрожащую от любви, ты прежде обнимал четырьмя руками! Так почему же теперь Другая заняла место на твоей груди, украшенной завитком волос и камнем Каустубха?
Услышав эти слова, Господь Кришна заговорил так:
О богиня моей жизни! Дорогая моя! Не говори так. Почему ты говоришь это? Пожалуйста, знай, что я твой.
О богиня! Мудрец Нарада, принесший цветок Париджата в мой дворец, вручил мне его со словами: «Господь! Я принес его для Рукмини!»
Это было единственной причиной, почему я отдал его ей, а не тебе!
О обладающая чарующей улыбкой, прости мне мою ошибку!
Я принесу дерево Париджата, украшенное цветами, забрав его у царя небес Индры, и оно будет расти в твоем саду там, где ты пожелаешь!
Услышав слова Кришны, Сатьябхама просияла.
Она сказала:
О тот, кто всегда побеждает. Если ты сможешь принести это дерево сюда, мой гнев уйдет немедленно! Я желаю быть первой среди всех твоих жен.
Тогда Кришна сказал:
Я исполню твое желание.
Услышав эти слова, Сатьябхама, дочь Сатраджита, преисполнившись нежности, прильнула к груди Вишну, оставив мысль об отшельничестве.


Рецензии